1:45 The word for car in Polish is "samo-chód". In Russian it's "mashina," but "samo-hod" simply means "self-motion". "Samo-lyot" (self-flight) is airplane, and "samo-var" means self-boiling. 7:02 The word for "world" in Polish is "swiat." In Russian, it's "mir," but in poetic language, we refer to the world as "svet," which means 'light'. 7:14 Its also interesting that "cold" in Polish is "zimno", because winter in Russian is "zima" and "no" as a suffix makes something an adjective. So "winter-like" or "winter-ish". As for "to give", in Russian "dat' " is the verb, but "dar" means gift. There is a city and province called Krasnodar, which means 'Beauty-gift'.
@askarufus79394 күн бұрын
Samochód is a direct translation of automobile. We also say auto. Russian say holodno for cold, but we have chłodno which means just cool. Dar is also a gift in polish and darzyć is an old way to say "to gift" but nowadays we can only use it for "to give someone feelings"- to feel something towards someone. Darzyć uczuciem- to give feelings- to love Darzyć nienawiścią- to give hate etc. With zima/zimno it's the other way around: the season gets its name from the cold temperatures.
@Dread_21373 күн бұрын
@@askarufus7939 Samochód can appear as direct translation of automobile, but actually there was a contest to decide how to call car in Polish, 2 finalists were samochód and samojazd, and well you can see who won.
@VerezartКүн бұрын
The word "Samochód" could actually be Russian, yes. It does not contradict the rules of word formation in the Russian language and consists of words that exist in the Russian language.
@msjkay1612 сағат бұрын
@askarufus7939 In Russian, samohod exists as slang. A soldier who left without permission, an elections candidate who has no backup, a railwagon that moved on its own (faulty brake)... anything that moves on its own - sam hodit.
@RogerRamos19935 күн бұрын
They had to put Miguel 30 feet away from the girls, in order to protect them from his charm.
@netnomad475 күн бұрын
In order to protect him 😂
@Almaz-o8lКүн бұрын
He is so handsome
@Man_0085 күн бұрын
Oh, the Portuguese guy does know that Russian word "Bratán" 😄 In Russian, "bratan" (братан) is a slang term for "bro" or "dude." It's a casual and informal way to address a close male friend. Russians use "bratan" in informal situations with close male friends. It's common among young people and can convey a sense of camaraderie and familiarity.
@aRandomPersonOfTheInternet5 күн бұрын
Miguel most likely knows that. He has some Russian friends, according to the previous video. But still, very good to know 👍
@aetherium4283 күн бұрын
I was more surprised by how accurate the pronunciation was. If I had heard it on the street, I wouldn't have even noticed. I live in St. Petersburg, Russia.
@DmitrLoginov16 сағат бұрын
@@aetherium428 это очень древняя форма. Например, 1-я Новгородская летопись: "по см҃рти своѥи хощеть дати кꙑѥвъ· всеволодѹ· братанѹ своѥму".
@david_serum5 күн бұрын
Joy - radość 🇵🇱
@moykumir5 күн бұрын
и в русском "радость" (radosṭ)
@Qvadratus.5 күн бұрын
@@moykumir exactly. enjoyment is naslaszdenie though. so she wasn't that far off.
@arhangeo5 күн бұрын
Na srpskom takođe radost
@arhangeo5 күн бұрын
@@moykumir и у српском је радост
@amarillorose78104 күн бұрын
In Serbian: 1. Happiness - "срећа / sreća" 2. Joy - "Радост / Radost" 3. Russian word look similar to ours "наслађивати се / naslađivati se" - to enjoy, savor, ect., it means to enjoy something with great pleasure; the meaning of the word can be both positive, in the context of enjoyment (enjoying food, success, ect.), and negative, when it denotes malicious pleasure at someone's misfortune)
@BluePoppies055 күн бұрын
Giulia is very linguistically intelligent. She can see through the relationship of languages and how letters could have shifted and changed to create different pronunciation.
@brunovleals5 күн бұрын
she's very accurate in various videos about the matter
@lissandrafreljord79135 күн бұрын
Then why she forgot to mention that cacio (also cheese) is related to queijo and queso? Even for Germanic languages, cheese, kaas, Käss are all related to cacio, queijo, queso. Italians got formaggio from French fromage.
@marty88955 күн бұрын
@@lissandrafreljord7913 she is not an encyclopedia.
@filtromisto5 күн бұрын
@@lissandrafreljord7913 she could've also said domicilio for domus too since it's a very common word, but in a situation like this where they're recording a video it's normal to not remember some stuff that might be obvious, between the nervousness, concentration and the fact that she cannot interrupt fifty times if she remembers something. But I get it, I always get frustrated when people in these kind of videos forget obvious words connections, like the French maison which becomes magione and many other examples
@lissandrafreljord79135 күн бұрын
@@filtromisto Indeed. Domestico is another pretty obvious one.
@sariunan5 күн бұрын
in russian, joy is radost’. she said naslazhden'ye, but it means pleasure. :) i enjoyed the video, but i feel like many details were left out. there's "samohod" in russian, but it is a bit more specific and rare word and russian has two common words for “world” - “mir” that she mentioned and “svet” that was worth noting.
@moykumir5 күн бұрын
а еще "мир" это люди. в старинном написании слова отличались, и "война и мир", в действительности означает "война и общество"/"война и люди"
@АндрейТерлецкий-ж5х5 күн бұрын
@@moykumirнет, если брать дореформенное написание, у Толстого мир был именно в понятии мирного времени
@moykumir5 күн бұрын
@@АндрейТерлецкий-ж5х а я читал обратное. а потом попадалась информация, что были опечатки и издания могли отличаться.
@simplychannel65575 күн бұрын
pleasure - удовольствие, а не наслаждение
@sariunan5 күн бұрын
@@simplychannel6557 оба переводятся так. и они синонимы.
@iddcoffee5 күн бұрын
we do have а word for joy in russian - радость
@TheGradusnick5 күн бұрын
радость, счастье, удовольствие. думаю, это еще не полный список
@greasher9265 күн бұрын
I thought it would be the other way around? At least in my experience as a bilingual speaker in the US. Happy = 😊 = радость Joyous = 😃 = счастливый
@meg.lipinska5 күн бұрын
In Poland we have radość too
@-SUM1-5 күн бұрын
Yeah, I as a non-native immediately thought of it. Weird that she didn't
@arhangeo5 күн бұрын
radost (радост) also in serbian
@1234567qwerification5 күн бұрын
"Дар"(dar) in russian is "a gift", the verb "дарить" is to give a gift.
@pinagrrrr22805 күн бұрын
Dar is literally to give in Spanish and apparently Portuguese so interesting
@dex1lsp5 күн бұрын
As someone who knows Spanish and also studied Russian many years ago, I've always thought that was a cool connection.
@IvanLago33 күн бұрын
Interesting!
@paulm65293 күн бұрын
@@pinagrrrr2280dar is a very specific word. It's not usually used to say "a gift". We can say подарок (podarok) instead.
@1234567qwerification2 күн бұрын
@@paulm6529 Yes, but the root of poDARok is dar :)
@antoniocamara59605 күн бұрын
4:05 In Portuguese, Spanish and Italian there is the word DOMICILIO. It certainly has its origins in the Latin word DOMUS.
@pablo82864 күн бұрын
Or doméstico
@OmarCeballos-n5u3 күн бұрын
Yes, the word _domicilio_ definitely sounds similar; also _doméstico._ Also, in Spanish there is the word _domo,_ which are like half-spherical buildings or houses.
@IvanLago33 күн бұрын
Yes! I think it comes from domicilium, which in turn derives from domus (house) and the verb colere (to inhabit).
@Lu_vvv5 күн бұрын
Joy is радость in Russian. How is it possible to not know this word!
@irinagoryachkina57203 күн бұрын
Думаю, она просто не вспомнила. В польском тоже есть слово radość, так что полагаю они подзабыли)
@Fandechichounette5 күн бұрын
Your titles are barely exaggerated. I propose: "A polyglot is put into a coma by the similarity of pronunciation between Russian and other languages."
@fbi10835 күн бұрын
Russian woman and other languages pull the plug on Miguel, everyone was SHOCKED.
@pisuoxide5 күн бұрын
Barely?
@--julian_5 күн бұрын
also add "number 3 will shock you"
@Philoglossos5 күн бұрын
Fun fact: russian 'luna' and 'more' aren't from romance or Latin influence, it's because Slavic languages and Romance languages are both part of the bigger Indo european language family, and this particular word was inherited in both families from Proto Indo European. Similarly, the slavic word 'dom' is not a borrowing from Latin 'domus', it's more like a cousin of the Latin term.
@ImyaFamilia-r8zКүн бұрын
А еще мы говорим не только луна, но и месяц в зависимости от той фащы в котором находится данное небесное светило, про что барышня не упомянула.
@joshualieberman10595 күн бұрын
Russian and European Portuguese - phonetically close…Russian and Polish are structurally and grammatically close but Polish phonetics are very different to a point a word has the same root but we often can’t recognize it just bacause Polish phonetics is very unique(though it’s not that hard for a Russian to analyse patterns in Polish phonetics to start recognising common slavic root words)
@Dread_21373 күн бұрын
It's the same the other way around, just "so this is how you pronounce it", "we also have this but it means that", etc., although I still can't accept that you call table "stol" and chair "stul", where in polish "stół" (pronounced almost the same as stul) is table, and chair is "krzesło", which you can correct me, was similar to russian word for an armchair, that in poland we call "fotel".
@Radislav123 күн бұрын
Well, I have seen polish tv series Witcher, Ведьмак. Kinda lot of similarities in pronunciation, but at the same time - not. Some words are almost exactly the same, but some may sound kinda same meaning is different. Could understand like 40-60% without translation. Slavic languages.
@marcosdelima77945 күн бұрын
Please bring Sara again, to speak more about gallego and compare it to portuguese
@IvanLago35 күн бұрын
Yes please! 🙌🏻☝🏻
@ingridcristina12254 күн бұрын
Simmm, por favor! Galego é um dos meus idiomas favoritos, além de ser um idioma muito lindo.
@IvanLago33 күн бұрын
@@ingridcristina1225 🤍💙🤍
@SpaceExplorer8885 күн бұрын
Польский язык круто звучит, кстати спасибо полякам за вселенную "Ведьмака".
@TheGradusnick5 күн бұрын
для меня странно, что русская девушка не отметила, что значение слова "зимно" в принципе было бы понятно для русского, потому что у нас холодное время года называется "зима"
@Hubert_G5 күн бұрын
@@TheGradusnick на польском есть слово chłód -холод на русском есть слово radość-радость на русском слово машина на польском не машина потому что просто полаки зделали свое своло од слов сам и ходить .На русском языке нет такого слова как сомоходный? в русском есть слово свет которые значиало мир.
@sariunan5 күн бұрын
@@Hubert_G в русском есть слово самоход
@fabricio47945 күн бұрын
Ok,3HKM0XOHT 3H47JHATT? Hahahaha
@Faral-kf5et5 күн бұрын
Wiedźmin jest super - ja też bardzo lubię 👍 A jeśli ty jesteś z Rosji, to może potrafisz odpowiedzieć: почему русские бобры так добры? В Польше они только матерятся 😉
@amarillorose78104 күн бұрын
In Serbian: 1. Forest - "шума / šuma" ("related to "шум / šum" type of noise, sound, murmur), "лес / les" is bit archaic for type for forest and also related to "леска / leska" - hazel bush or hazelnut tree and "лешник / lešnik" - hazelnut and grove, type of small forest is "гај / gaj", "lug" - grove, small forest or swamp forest) 2. Car - "Кола / Kola", "Ауто / Auto", "Аутомобил / Automobil" ("Машина / Mašina" is machine, a much broader meaning with many synonyms depending on the contex like "уређај / uređaj", "апарат / aparat", "инструмент / instrument", "механизам / mehanizam", "алат / alat", "аутомат / automat", "постројење / postrojenje", ect.) 3. School - "Школа / Škola" 4. Happiness - "срећа / sreća" 5. Joy - "Радост / Radost" (Russian word look similar to ours "наслађивати се / naslađivati se" - to enjoy, savor, ect., it means to enjoy something with great pleasure; the meaning of the word can be both positive, in the context of enjoyment (enjoying food, success, ect.), and negative, when it denotes malicious pleasure at someone's misfortune) 6. House - "Кућа / Kuća" and "Дом / Dom" is home ("домаће / domaće" - homemade, domestic) 7. Cheese - "Сир / Sir" 8. Wine - "Вино / Vino" 9. Park - "Парк / Park" 10. Beach - "Плажа / Plaža" (there is also "штранд / štrand" which is sometimes used for a beach or bathing place, usually on a river or lake and "купалиште / kupalište" - bathing area, a landscaped area that may include a beach as well as additional infrastructure facilities) 11. Moon - "Месец / Mesec" 12. Sea - "Море / More" and "Океан / Okean" is Ocean 13. World - "Свет / Svet" ("Мир / Mir" is peace, tranquility, calm) 14. Cold - "Хладно / Hladno" ("Зима / Zima" is winter but we also use this word when we are cold "зима ми је / zima mi je"; there are also words "студено / studeno" for cold or icy cold and "смрзнути се / smrznuti se" - freeze, being / feeling very cold) 15. Hall - depending on the context "Сала / Sala", "Дворана / Dvorana", "Хол / Hol " ("Predsoblje" and "Hodnik" which are more like hallway, corridor, entryway, vestibule) 16. Honey - "Мед / Med" 17. To give - "Дати / dati", "давати / davati" ("дар / dar" - gift; "даровати / darovati, даривати / darivati" - to give a gift, donate) 18. You - "Ти / Ti" and "Ви / Vi" 19. This - "Ово / Ovo", "Овај / Ovaj", "Ова / Ova" ("То / To" could mean both that and this while "Ето / Eto" have more meanings depending on the context, like there you go, so, (oh) well, look, here, see) 20. Cake - depending on the type "торта / torta" and "колач / kolač" (Polish "ciasto" look similar to our "тесто / testo" - dough)
@ElenaAlexV3 күн бұрын
In Russian: 1. Forest - лес, small forest - роща; 2. Car - машина, автомобиль. Есть стиральная машина, швейная машина, есть машина-автомат, есть аппарат, есть инструмент, есть механизм. 3. School - школа 4. Happiness - счастье ( произносится "(с)щастье") 5. House, home - дом. Есть старое слово "кров", похоже и на "кровь", и на "крыша", "укрытие". Сейчас есть слово "кровля" - материал, из которого сделана крыша. 6. Cheese - сыр. Похоже на слово "сырой". 7. Wine - вино́. 9. Park - парк. Есть ещё более редкое "сквер" 10. Beach - пляж 11. Moon - луна, месяц (also month). 12.Sea - море, ocean - океан. 13. World - мир, свет (более старое, но есть много выражений - "со всего свету" - отовсюду, "сжить со свету" - извести, довести до смерти) 14. Cold - холод, It's cold - холодно. It's cool - прохладно (сущ. прохлада). Frost - мороз (прил. Морозно). Стужа, студёный - устаревшие, но понятные. Студень - холодец. Например, из стихотворения 1861 года: "Однажды, в студёную зимнюю пору"... Зима (прил. зимний) - winter 15. Hall - холл, коридор, зал, прихожая, вестибюль. 16. Honey - мёд [m'ot] 17. To give - дать, давать; дарить, подарить; gift - подарок (устаревшее "дар"). Выражения: "дар Божий", "отдать в дар" (подарить). Да́ром - 1. бесплатно; 2. зря, напрасно. 18. You - ты, Вы 19. This - этот, that - тот 20. Cake - торт. Dough - тесто. Есть также пирог, пирожное, кекс, печенье, ватрушка (с творогом), калач, булка, баранка, шарлотка (пирог с яблоками), эклер и т.д.
@Radislav123 күн бұрын
Сербы и Русские вместе. 😊
@johnchen35993 күн бұрын
Thank god for bringing giulia back!
@filipino_mapper_o2 күн бұрын
We, Filipinos, say "eto" for the word "this" similar to Russian, and I'm surprised
@kilanspeaks5 күн бұрын
16:42 Aww, don‘‘t be too disappointed, Miguel. In Indonesian we say “bolu” so at least you got us 😁
@kilanspeaks5 күн бұрын
@ Oh woooowwww, really? 😱 Never would’ve figured that out without your groundbreaking insight. 😊
@lxportugal93435 күн бұрын
@@kilanspeaks 😀😀😀
@netnomad475 күн бұрын
The Vietnamese got their word for bread from the French
@HertWasHere5 күн бұрын
plz make video if galician girl understands portuguese and vice versa
@module79l285 күн бұрын
I second that! 👍
@sousacordeiro96845 күн бұрын
Good idea!
@brunovleals5 күн бұрын
I think they never had a Galician speaker in the videos, it could be fun
@javiglez825 күн бұрын
Add Brazilian variants and Italian to mix. Please.
@flordi82355 күн бұрын
@@javiglez82There are not Brazilian language! 😮
@alexandre_pt5 күн бұрын
I'm from Portugal. For me, Spanish (especially from Spain) sounds like Greek. I don't know why, but it does. Portuguese (from Portugal) sounds kinda Slavic, I agree, but it depends. Italian sounds very melodic, I like it. Polish sounds like a softer Russian. Russian sounds harsh and aggressive, but I like it.
@--julian_5 күн бұрын
i'm from mexico and i agree. iberian spanish sounds like greek, the phonology
@iamyoulove72164 күн бұрын
Anda ya Lusitana..
@DrVictorVasconcelos5 күн бұрын
Brazilian and Polish millenials are co-joined twins. We're joined by the Tibia.
@Gush125 күн бұрын
Miguel just made me miss Andrea from ESpain 😹
@lissandrafreljord79135 күн бұрын
If you're from the South of Spain, you say Ehpain.
@1158supersiri5 күн бұрын
Rightttt where is Andrea
@IvanLago35 күн бұрын
@@lissandrafreljord7913 r u from America? 😬
@fabricio47945 күн бұрын
Replace her for Andreia La mexicana so..
@BobbyBermuda19865 күн бұрын
Italian also has the word, 'cacio' for cheese, which is cognate with Spanish and Portuguese.
@grifter255 күн бұрын
Yes, from the Latin "caseus". There is the famous "pasta cacio e pepe". But the word "cacio" in Northern Italy is considered regional, from Central Italy. The word “formaggio” is usually preferred.
@DrVictorVasconcelos5 күн бұрын
Also cognate with Käse in German.
@michelefrau60725 күн бұрын
But there are some derived words from caseus, like caseario, dairy, and caseificio, cheese factory
@lothariobazaroff33335 күн бұрын
@@DrVictorVasconcelos And "caws" in Welsh, not to be confused with "cawl" meaning "soup".
@Anton88545 күн бұрын
I love Italy and the Italian language. I was in Florence in 2021, a wonderful place. Greetings from Russia.
@marty88955 күн бұрын
I am Italian and I always wanted to travel to Russia. I also tried to learn a bit of Russian in high school because I really like the language ❤
@Anton88545 күн бұрын
@@marty8895 Thank you and welcome, friend. Viva l'Italia.
@AndreiBerezin5 күн бұрын
4 года назад все закрыто было, как ты просочился?
@Anton88545 күн бұрын
@@AndreiBerezin Моя ошибка, я был в 2021 в августе месяце.
@ingvarr2564 күн бұрын
9:53 "Братан, bratan" sounds like pure russian.
@IvanLago35 күн бұрын
Bring the Galician girl along with Portuguese speakers! 🤍💙🤍
@contra_plano4 күн бұрын
until XIII we spoken the same language
@IvanLago34 күн бұрын
Yes! We spoke Galician-Portuguese! A medieval language which later would evolve separated to Galician and Portuguese! 🤍💙🤍💚♥️@@contra_plano
@stoned80343 күн бұрын
i wish they do that, so much history between the portuguese and galicians, and galician deserves to be there
@IvanLago33 күн бұрын
@@contra_plano Yes! We spoke Galician-Portuguese!
@IvanLago33 күн бұрын
@stoned8034 Indeed! Thanks for your reply! 😄👏🏻
@oscarberolla99105 күн бұрын
Giulia, bueno verla de nuevo aquí.
@renuka17414 күн бұрын
Hola
@renuka17414 күн бұрын
Si
@ImyaFamilia-r8zКүн бұрын
В русском "холл" в значении в гостинице постепенно вытесняет слово "фойе" , коридор используют для длинных элементов соединяющих комнаты в больших зданиях, а для квартир используют слова коридор и прихожая в зависимости от формы.😂😂😂
@VassiliAr5 күн бұрын
Если вы начнете узучать польский язык то удивитесь на сколько польский и русский похожи, польские слова пишуться немного иначе но читаються также как русские слова
@Faral-kf5et5 күн бұрын
Многие слова звучат одинаково, но означают совершенно разные вещи. Многие поляки при работе с русскоязычными людьми шокируются, например, тем, что им хочется "разбираться", потому что это звучит как польское слово, означающее "раздеться". Русское "запомнить" звучит идентично польскому "забыть"... Таких отличий много.
@ingridcristina12254 күн бұрын
Pronto, agora fiquei com vontade de um vídeo de Galego e Português. Galego é uma língua belíssima. Por favor, façam isso acontencer. 🙏🙏
@IvanLago33 күн бұрын
Si, por favor! A min tamén me gustaría un vídeo no que se resalten as diferenzas e as semellanzas entre o galego e o portugués! (E se teña en conta que ámbalas dúas pertencen á mesma rama lingüística, o Galego-Portugués).
@IvanLago33 күн бұрын
PD: Nós tamén gustamos do portugués!
@unoreversecard1o1o1o5 күн бұрын
in spanish the equivalent to "joy" would be "gozo". In my regional language (aragonese) its goyo, also frío (cold in spanish) was freddo in italian and in aragonese its "fredo" too :=)
@lxportugal93435 күн бұрын
Gozo also exists in Portuguese
@flordi82355 күн бұрын
Portuguese 🇵🇹 and Spanish Portuguese Galician, pleaseeeeeee!
@armandorodrigues1445 күн бұрын
in Portugal we do use Domus in the context of a court Domus Iustitiae - The House of justice it is generally "written" - sometimes carved into the stone, sometimes made in metal and attached to the building, sometimes molded from concrete - on the outside of every court
@lxportugal93435 күн бұрын
That's literelly latim 🙂
@jorgecandeias5 күн бұрын
Yep, that's not Portuguese - it's Latin. However, we do have "domo". It's a pretty rare word, used in architecture, for part of the same things that in English are designated by the word "dome". It has a meaning close but not exactly the same as "cúpula".
@lissandrafreljord79135 күн бұрын
In most Romance language, the word for house was preserved in adjectives. Like anything related to house is "domesticated." In Spanish, it is domestico/domestica. So a pet is a mascota or animal domestico (domesticated animal). Home address is domicilio.
@armandorodrigues1444 күн бұрын
@@jorgecandeias did you really think I did not know that? does that change the fact we still use the word? plus we have domicilio that is more than likely derived from it
@armandorodrigues1444 күн бұрын
@@lissandrafreljord7913 we use domestico/domestica as well empregada domestica ("maid"/cleaning lady) animal domestico (pet) we also use domicílio (literally the house where you live) and mordomo (butler) is also derived from the same Domus
@АндрейЯнин-щ9ч2 күн бұрын
Сегодня я узнал новое русское слово: "Денмарк")
@НиколайИванов-ц7г2пКүн бұрын
😂
@KarenSarkissian5 күн бұрын
Dom and domus are just cognate words with the same Indo-European root. It isn't a loan from Latin.
@baddreamshiphop4 күн бұрын
Does the English word “Dorm”come from this?
@stormveil4 күн бұрын
@@baddreamshiphop Doesn't seem to have any link. Dorm is a shortening of dormitory - place to sleep. From Latin dormire (to sleep).
@baddreamshiphop4 күн бұрын
@@stormveil omg how did I never make that connection 😭 it makes more sense than what I was thinking lol, thank you
@piotrdworowy1835 күн бұрын
But in english there is also "automobile" word for car and the meaning in polish is litterally 100% the same .as automobile.
@Thunderworks5 күн бұрын
It's a french word.
@Hubert_G5 күн бұрын
there is also word auto used in polish
@stormveil4 күн бұрын
@@Thunderworks from greek (autos, self) and latin (mobilis, moving)
@dex1lsp5 күн бұрын
I'm pretty sure he was making fun of Andrea with the "I'm from eSpain" thing. 😂
@Kenzo-sj9xb5 күн бұрын
Thanks for the video
@michelefrau60725 күн бұрын
In my sardinian dialect (southern) School : scola (but in the north they add an 'i' at the beginning, iscola) House : domu (i thought that "home" was related, but it's not the same root, as for latin domus and slavic 'dom', but in English there is domestic and domicile...) Cheese : casu /kazu/ (but in italian there is caseario, caseificio...) Wine: binu /binu/, we have a strong betacism Beach : I'd say 'oru'e mari' (border of the sea) but 'praja' is used too Sea : mari Cold : frius (yes, with an s, but it's singular, while in the north they may use fritu) Hall: sala Honey: meli
@lxportugal93435 күн бұрын
The north of Portugal also has betacism
@javiglez825 күн бұрын
@@lxportugal9343like Galician too. However the labiodental V is not from Latin, it's a posterior invent.
@lothariobazaroff33335 күн бұрын
In Welsh (a Celtic language, but you'll spot the similarities): School : ysgol House : tŷ Cheese : caws Wine: gwin Beach : traeth Sea : môr Cold : oer Hall: neuadd Honey: mêl
@AndreiBerezin5 күн бұрын
Viva Sardinian language. I'm gonna make it to Sardinia one day
@Chevalier_de_Pas5 күн бұрын
The portuguese equivalent to "dom" would be "domicílio"
@marioluiscmartins5 күн бұрын
Or the title. Dom and Dona.
@armandorodrigues1445 күн бұрын
he usually forgets more than half of the words we use, like when he said we use torta for pie when pie = tarte torta is the name we have given to a swiss roll/roll cake
@javiglez825 күн бұрын
Domicilio is formal way in Spanish for request your address
@thiagooliveira5835 күн бұрын
We have the word "domo" as well
@fernandoo.87375 күн бұрын
@@armandorodrigues144 torta is pie in Brazilian Portuguese, at least in my region. I do not know the word tarte. Maybe either Miguel's region share the same definition with Brazil or he is influenced by our usage of the word.
@dex1lsp5 күн бұрын
I would love to visit Porto someday. I've heard good things, and I think I would really like it.
@leonardo.s.m5 күн бұрын
Latin Europe and Slavic Europe have some similarities in vocabulary...
@OmarCeballos-n5u3 күн бұрын
4:08: In Spanish, the word _domicilio_ definitely sounds similar; also _doméstico._ Also, in Spanish there is the word _domo,_ which is like half-spherical building or house. Regarding _car,_ in Spanish we say _coche_ (more in Spain), but also in Spanish America we say _automóvil,_ _auto_ and _carro._ Likewise, _carro_ is used for the wheeled frame of supermarkets or the two-wheeled carriage. As for the Spanish word _coche,_ it is also used for the four-wheeled animal-drawn carriage, a train or subway car, or the small cradle-shaped vehicle for children. Regarding _cake,_ _tarta_ is used in Spain (perhaps in other Spanish-speaking countries as well), but in Spanish America it is called _torta_ or _pastel_ and there really is no difference in size or anything (and the same goes for birthday cakes).
@elvina_kk2 күн бұрын
In this video, I would like to point out that there are many loan words in the Russian language. These words come from different languages such as Latin, Ancient Greek, French, Italian, Turkic, Spanish, English and German. Poets and scientists introduced these words into the Russian language at different times. We study the topic of borrowed words in detail at school. There are synonyms in Russian; one word can be borrowed from another language, and the second from Old Slavonic, but their meanings will be the same.
@raideveloper5 күн бұрын
Funny how people expect that eastern european languages to be super different, but they are mostly ortodox christians and this made a huge impact on the vocabulary
@anxelasb5 күн бұрын
it would be really funny to make a video both in galician and portuguese jajaja
@javiglez825 күн бұрын
Plus Brazilian variants too...
@anxelasb5 күн бұрын
@javiglez82 the three languages would be very interesting!!
@lucasherrera20225 күн бұрын
Ya extrañaba Giulia por el canal. Después, del latín Domus, puede ser Domicilio o Domo (la forma)
@Daniel-qn4zv2 күн бұрын
Joy in Russian will be *радость*
@paulojorge81215 күн бұрын
Just be simple girls!!!! In portugal we have a lot of named to the same thing toooo! Just choose one...😂😂 We have pastel, torta, bolo
@angyliv80405 күн бұрын
I think catalan and polish have similar words. There were polish students in Barcelona when I was studying my career and they told me the saw a lot of words that were excatly the same.
@GdzieJestNemo5 күн бұрын
Samochod is a direct transaltion from latin - automobile
@dex1lsp5 күн бұрын
The Polish word for "beach" ("plaża") sounds like the Argentinian pronunciation of "playa." LOL
@nunesf___5 күн бұрын
omg giulia's comeback i missed her
@panjialsawali19995 күн бұрын
Because of this content I want to learn new languages and my goal for next year is that I can speak 10th languages. Now i just can speak (Indonesian, English, Français, Nihon, Spanish, Thailand, Tagalog) 😭
@pedroluis7585 күн бұрын
Em português temos: Bolo, Tarte e Torta.
@thisisnthenry5 күн бұрын
Ciao Giulia 🙋🏻😍❤
@renuka17414 күн бұрын
Ciao ❤👋😎
@vooides4 күн бұрын
@@renuka1741Un solare la Giulia❤ Ha un simp 40+ dalle Asturies 🙋🏼♂️🤷🏼♂️
@lemonz17695 күн бұрын
If he read “voi” in an Italian sentence he would not think it meant going. He would know by the rest of the senescence that “voi” wasnt a verb.
@maze7_75 күн бұрын
i think he got confused with spanish voy
@ROBOTRIX_eu5 күн бұрын
..would be fun and interesting to just each one speak only their native language for 15 min..
@PAINNN6664 күн бұрын
Dar in russian is what given. Like present or talent
@reeham54525 күн бұрын
6:31 the polish pronunciation of the word sea sounds very similar to the Arabic word "موجة" which means a singular wave.
@МаксимТкаченко-о8и5 күн бұрын
Ну наконец-то russian language 😂
@Pidalin5 күн бұрын
Poles also use more international word auto for car, in some regions, it's even more often word than their samochód, which is super ridiculous for a Czech speaker because it sounds like "self-walker" or something like that. 😀 Sad that they didn't have Czech speaker, Polish would not be that alone with some words.
@CluelessBookworm5 күн бұрын
It's "self-walker" in Russian too, but the Russian speaker in this video is acting a bit weird. She doesn't even know the word for joy somehow.
@Pidalin4 күн бұрын
@@CluelessBookworm I would have to think a lot to find a word for joy in my language (Czech), these words mostly don't have literal direct translate and you have to think about it, you use different words in different context, so it's not easy just to say translate of word joy. It could be radost, potěšení or many other words in Czech, depending on context, but radost ist more like happines.
@arhangeo5 күн бұрын
in Serbia 1:00 ŠUMA / LUG 1:33 AUTOMOBIL / AUTO / KOLA 2:08 ŠKOLA 2:27 SREĆA / ZADOVOLjSTVO 3:03 RADOST 3:38 KUĆA / DOM 4:14 SIR 4:52 VINO 5:23 PARK / IZLETIŠTE 5:45 PLAŽA / OBALA 6:01 MESEC 6:27 MORE / OKEAN 7:01 SVET 7:10 HLADNO / ZIMA 7:28 HODNIK / HALA / SALA 8:15 MED 14:50 DAR / DATI / POKLON 15:14 TI 15:22 VI 15:44 TO / OVO 15:53 TORTA / KOLAČ
@claudiarobertomartin22815 күн бұрын
10:07 please i need you to show miguel the video of "toalhitas para bebes" and then check if he still think no one has stereotypes about portugal's portuguese hahaha
@DanieleAngeloScarfó5 күн бұрын
Giuvember is back 😅😅😅❤❤❤❤
@dex1lsp5 күн бұрын
Galicia = Portugal's hat 😂
@pashute129 сағат бұрын
I once asked a Russian friend in public what a word he said means. His answer was: If you don't know a word in Russian never say that word aloud!!
@judna1Күн бұрын
Don't worry Giulia, with the word for cheese you're not alone, in Catalan we say formatge and in French is fromage and beach in Catalan is "platja", cold in Catalan we say "fred". Oh! And by the way, the Eurovision Song Contest was hosted in Portugal in 2018 so we heard Portuguese people speaking English in a big scale. And I lived two months in Lisbon in 2018 (and two months in Rome in 2016 as well, that's why I speak both languages), and since I spoke Portuguese, Catalan and Spanish (Italian helped too), I hardly ever heard Portuguese people speaking English. I did, but barely. Pie in Catalan is "coca", then "bizocho" in Spanish, which is tipe of cake we call it "pa de pessic". And for cake in general we have the word "pastís". Oh! And "bollo" in Catalan is "brioix" but we tend to use the Spanish word, Catalans use Spanish words when speaking Spanish and viceversa, like a cocktail😅.
@cristiankubiak70784 күн бұрын
Eu sou brasileiro, mas meus antepassados são poloneses muito interessante esse vídeo 🇧🇷🇵🇱
@TheKaernd3 күн бұрын
Cá em Portugal poloneses são da Polinésia xD Para Polónia usamos polacos
@meteoman79584 күн бұрын
It looks like English is bringing the whole world together.
@alsricci5 күн бұрын
A italiana tava poucas ideia hj
@JaisonS-t6y5 күн бұрын
Thanks❤❤❤❤❤
@worldclassyoutuber20855 күн бұрын
The word Moon / "Księżyc" in Polish has it roots in Protoslavic language "kъnęgъ" - lord, ruler so Księżyc means - the son of the King (God)
@Cactus9003 күн бұрын
Joy is ‘радость’ , of course Sounds like ‘radost’
@NikhilGupta-jw3ob2 күн бұрын
0:45 he is trying to prove the claim in a previous world friends video where someone said "Portuguese is like some drunk Russian trying to speak Spanish"
@edwinguerraavendano10194 күн бұрын
Es logico que el ruso y el polaco tengan cierta comunidda por ser de base eslava, como el checo, el bulgaro o el ucraniano...
@Пень1Бук1Күн бұрын
6:06 Луна я точно не помню, толи с арабского это слово заимствовано. В русском и других славянских языках есть слово Месяц
@arturceberek55515 сағат бұрын
06:15 The lecturer's conclusion is misleading because historically the Polish language is based to a greater extent on Latin.
@carlosaradas59263 күн бұрын
Sorry, but I have to say this. The fact that so many Portuguese people are totally ignorant of the fact that their language was first spoken in Northern Portugal and Galicia, and that Portuguese and Galician were the same language until well into the 14/15th centuries (some linguists still claim they still are the same language), that it spread southwards and that Galician is not a weird kind of Castilian with Portuguese influences (no, sorry, the influence and population displacements did not go from south to north, but the other way around) is a total shame on their side, it speaks volumes about the ideological undercurrents in their educational system and can only be attributed to a conscious political effort to ignore that part of history and reinforce their identity as having nothing to do with Spain. O Galego existe, os galegos existimos e o Galego non é un fillo bastardo do portugués, mesmo podería ser considerado o seu pai. Xa é hora de que o saiban.
@mjdacf5 күн бұрын
Em português temos domicílio que vem de domus...
@Medickgayming4 күн бұрын
HOLY MOLY POLAND IS BACK
@GdzieJestNemo5 күн бұрын
Księżyc is moon, as a satellite - planets got their own moons. One specific to Earth is also Luna, but it's not used often in polish
@joshualieberman10595 күн бұрын
That’s interesting because I’d rather suspect the Polish word is our moon in a certain phase(thin moon) and Luna would be probably a natural satellite for every planet. In Russian Luna is our moon(but could be used for other moons as well) and “mesec” is a “thin moon”, in Czech “mesec” is a regular moon not related to it’s phase.
@GdzieJestNemo5 күн бұрын
@@joshualieberman1059 I guess we can use Księżyc as a given name as well, but it will be capitalized. In the same time the same word will be used for moons of other planets eg. Fobos to księżyc Marsa (Phobos is a Mars' moon). Our names for moon phases are: nów/pełnia = new moon/full moon. "mesec" on the other hand sounds liek our word for month - "miesiąc", which is derived from moon cycle so it makes sense. The etymology is a bit weird as it's connected with words like "książe" (prince) and "ksiądz" (priest).
@lothariobazaroff33335 күн бұрын
Luna is never used in Polish in the meaning of a moon. księżyc - a moon, Księżyc - The Moon, Luna - Roman goddess of the Moon (like Greek Selene) miesiąc - a month, but it used to mean a moon, still used in the poetry in that sense
@dex1lsp5 күн бұрын
In English, "wino" refers not to the drink, but to people who habitually drink a lot of it.
@vladm59205 күн бұрын
In Russian joy would be "radost" and naslazhdat'sya means "to enjoy"
@Felipe-zy2ir5 күн бұрын
Deveriam ter trazido a Ania da Polônia, pela primeira vez deu a sensação que os russos são mais simpáticos que os poloneses.
@Felipe-zy2ir5 күн бұрын
Quanto aos espanhóis são sempre os mais simpáticos, nunca vi um espanhol chato no canal, e a Giulia nós do Brasil adoramos ela, a melhor da Itália.
@popkinbobkin5 күн бұрын
It's cute how clueless they are about the existence of Romance and Slavic languages but kind of starting to get it as they go.
@augustoserrano5 күн бұрын
Dom ---- Domicílio (casa) em português - do latim Domus
@sousacordeiro96845 күн бұрын
E o Domus de tribunal também
@maze7_75 күн бұрын
@@sousacordeiro9684 nos tribunais a inscrição é em latim DOMVS IUSTITIAE ou DOMUS JUSTITIAE
@pedroluis7585 күн бұрын
É domo!
@jaym13014 күн бұрын
In the Philippines a torta is a type of omelette but with the other items mixed in with the beaten eggs before cooking, not added as a layer in the middle. Weird.
@michelefrau60725 күн бұрын
Macchina è una forma colloquiale, così come lo è auto, contrazione di automobile
@RogerRamos19935 күн бұрын
Macchina is the most common though, right...right? 😢
@michelefrau60725 күн бұрын
@@RogerRamos1993 I'd say both are equally used, probably "auto" is quicker to say and little formal, "macchina" the less formal
@lothariobazaroff33335 күн бұрын
@@michelefrau6072 What about "vettura", similar to French "voiture"?
@michelefrau60725 күн бұрын
@@lothariobazaroff3333 I would rather say that it's an old-fashioned word, not that rare, but that you hardly hear it on the street; it's more a legalese term, something you can read about on the laws, or hear from a police officer politely asking you to pull your "autovettura" over to show your papers
@k1ry4n5 күн бұрын
@@lothariobazaroff3333'Vettura' in Italian is also used for the wagon of a train (together with 'carrozza')
@karpenka3 күн бұрын
It's very strange russian girl didn't go to North Korea but to South Korea. But all russian friends are in DPRK
@luizbomfim28405 күн бұрын
Giuuuliaaaaaa 🇧🇷🇮🇹
@capwillard915621 сағат бұрын
I´m Sardinian(Italian), but sometimes our own language sounds much more similiar to spanish
@noizekiller5 күн бұрын
Samohod is understandable for russians. It means self walk. Usually it is used in a form of adjective. But in a form of noun it is a slang word for awol.
@fernandoo.87375 күн бұрын
I'm pretty sure some Spanish speaking countries in Latin America use carro for car
@robertkukuczka9469Күн бұрын
The wine in Hungarian is BOR.
@1158supersiri5 күн бұрын
More Roman languages please ❤️💕❤️💕❤️
@8messaya4 күн бұрын
오~빵 영상에 나온 이탈리아 여자~ 약간 도도한 느낌이었는데 똑똑함😃
@johns67954 күн бұрын
Hall in English has many meanings. In Spanish it doesn't exist in general with similar multi-type meanings. Only the specific halls like the Spanish girl said.