wrong translations check first 2 mins. "han" is "have" not "had" "está" is "is" not "was"..
@polyglotpages Жыл бұрын
Ty so much for the heads up! 🙏🏻🤍✨🍀
@zetnikoven Жыл бұрын
@@polyglotpages thank you bro ı love your videos are amazing
@polyglotpages Жыл бұрын
🥹🤍🙏🏻 Thank you so much. Investing so much time and effort into each one of them, and seeing that they are being watched and appreciated, is the most satisfying moment for me. 🥹😍🙋🏻♂️
@zetnikoven Жыл бұрын
@@polyglotpages absolutely perfect job!
@bridgititaliantouristguide3349 Жыл бұрын
@@polyglotpages❤
@koholohan3478 Жыл бұрын
This is the best way I've tried to learn. Thank you, this type of language content is amazing. Esto es método mejor apreder la idoma/lingua. Mucha gracias por su contenido asombroso. Muy útil.
@bozenasawa3490 Жыл бұрын
AMAZING !
@polyglotpages Жыл бұрын
🥹😍🤍🙏🏻✨ thank you sooo much!!!!
@nevinesen6891 Жыл бұрын
gracias profesor🎉🎉🎉
@polyglotpages Жыл бұрын
🤩😌 de nada !! 🇪🇸🇪🇸🇺🇸🇺🇸
@joandempsey4652 Жыл бұрын
Mum bien, gracious 👍
@joandempsey4652 Жыл бұрын
Muy bien 😂
@kzafi10 ай бұрын
Porfi añadir Urdu subtitulo Merci ❤❤❤
@joanblench40648 ай бұрын
Please explain to me why you use "pensé" instead of "pensaba" at 25:52 and 26:20. Wesley wouldn't have thought just once that his father died. It must have been a lingering thought which prevailed as he repeatedly asks his mother who they are running from. Shouldn't the imperfect tense be used here to conjugate the verb "pensar"? at 23:47, the word "thought" is translated as "creí" which is understandable since he believed his father had died in the car accident, but again, the preterite tense is being used. I am trying to learn Spanish and want to learn how to use words correctly and this just doesn't make sense to me. I am very confused.