📝 Descarrega o PDF grátis desta lição: portuguesewithleo.ck.page/f23cd364f6
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
ERRATA: No minuto 3:28 eu queria dizer que a oração secundária das 2 frases é "ser verdade". Na primeira frase o verbo "ser" está conjugado no indicativo (é) e na segunda no conjuntivo (seja).
@issoefato50663 жыл бұрын
kzbin.info/door/VeCTZm2ZPneQSbDpG1__ug
@mariajosehernandezmartin1063 жыл бұрын
No espanhol nós usamos o futuro do subjuntivo na linguagem jurídica-administrativa.E também temos algumas expressões : “Donde fueres haz lo que vieres”. Mas na língua de hoje em dia usamos o presente ou o pretérito de subjuntivo.
@paulomanuelsendimairespere390111 ай бұрын
Já nós usamos muito o futuro do conjuntivo, mais do que o indicativo que muitas é substituído pelo presente. Até para o passado usamos muitas vezes o futuro do conjuntivo composto.! Ai! Ai! Se eles não tiverem enchido o tanque não conseguirão chegar à próxima cidade, pois é muito longe: só com o tanque cheio.
@yagyadhingra91803 жыл бұрын
Olá Leonardo. Sou da India e tenho 15 anos. Muito obrigado pela lição. Eu gosto especialmente deste video porque compreendo todo o que dizes. A verdade é que na India onde moro a maioria das pessoas aparte de Inglês e Hindi que são as línguas oficiais, querem aprender o Francês, Alemão o Espanhol se querem aprender uma língua estrangeira. Nada mais que estas três. Mas eu gosto muito dos teus videos porque dam-me uma oportunidad para melhorar o meu português. Sigue a fazer videos assim no futuro.
@Miranda-hn9bz3 жыл бұрын
Meudeus, q homem lindo!
@fabiolimadasilva33983 жыл бұрын
Pra mim é uma SOFISTICAÇÃO a nossa língua ter o modo subjuntivo/conjuntivo, assim como as demais línguas neolatinas.
@juanm50273 жыл бұрын
Obrigado, Leo. Daqui a fim do ano vamos atingir 100.000 subscritores.
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
Vai sim. Eu já o ajudei divulgando o seu canal. Vamos partilhar todos os vídeos dele.
@mariadaconceicaogouveiadur96433 жыл бұрын
Siiiiim
@robertbadia3 жыл бұрын
Muito obrigado da Catalunha.
@pauloaimore2 жыл бұрын
Moro em Garanhuns, estado de Pernambuco. Gosto de assistir aos seus vídeos. Sou estudioso da língua portuguesa...
@iqmangel3 жыл бұрын
Muito obrigado pelo vídeo Leo! Em espanhol o futuro do subjuntivo existe sim mas caiu em desuso há muitos séculos. Hoje em dia ele só é usado na linguagem jurídica e em textos antigos... Forte abraço do México!
@ronildocampos37513 жыл бұрын
Sou de Manaus-Amazonas gostei muito do seu sotaque
@LinuxHurtsАй бұрын
Leo, tis was an EXCELLENT JOB. This is a difficult concept and you explained it very well, I learned the concept from a book by a man named William Bull, who was known for his unconventional ways of teaching. Just as you did, he listed SEVERAL reasons why we use the conductive , and not simply one "uncertainty". You've just helped thousands to understand this concept--obrigado, Leo!
@franklinsilva49493 жыл бұрын
Amo seus vídeos, aprendo bastante coisa com você. Sou brasileiro e gosto muito de aprender novas palavras de outros países como Portugal e Moçambique. Estou aprendendo o espanhol também e isso de aprender novos idiomas é incrível. Um abraço do Brasil🙌
@ptrivas2 жыл бұрын
Em galego também temos este modo, na fala e na escrita, inclusivamente o futuro do conjuntivo
@ClaudiaSilva-he7nt3 жыл бұрын
Gosto muito das temáticas dos vídeos e a forma que tens de explicar Leo, o conteúdo do canal é incrível, cumprimentos desde Andaluzia :)
@manuelrios92393 жыл бұрын
Olá. É verdade que no espanhol existiu o futuro do subjuntivo, e que ainda se usa só em linguagem jurídico e literário, mas não está no uso da língua falada atualmente e é isso o que faz difícil para nós espanhóis de compreender o uso do tempo, sendo que, além disso, forma-se com o infinitivo conjugado que para nós resulta muito estranho. Acho que se pode afirmar o que Leo disse no vídeo; que no espanhol também não existe o tempo futuro de subjuntivo (por desuso). Nós temos mudado esse tempo para outros, segundo cada caso, dependendo da conjunção que introduz a subordinação. Por exemplo: Com "Quando": "Quando chegares a casa... ". No espanhol traduzimos: "Cuando llegues a casa...", usamos o presente de subjuntivo. Com "Se": "Talvez, se chegares tarde, eu estaré a dormir...". No espanhol traduzimos: "Tal vez, si llegas tarde, estaré durmiendo" usamos o presente do indicativo. Mesma coisa ocorre com o infinitivo pessoal porque nós também não o temos: Com "Por" - "Chateiam-se contigo por chegares tarde...". No espanhol traduzimos: "Se molestan contigo por llegar tarde" ó "Se molestan contigo porque llegas tarde..." usamos o infinitivo ou o presente do indicativo. - "Eu fico feliz por tu seres feliz". No espanhol traduzimos: "Yo soy feliz porque tú eres feliz", usamos o presente do indicativo. Acho que são tempos verbais difíceis de usar para quem não pode usar um tempo correspondente na sua língua.
@carlosnavea81383 жыл бұрын
...merece volver aquí para repasar!!
@salvatorecoraggio19933 жыл бұрын
Gostei muito dessas dicas, o uso do conjuntivo do português é bem parecido com o do italiano, tirando o facto que no meu idioma não existe o conjuntivo futuro, mas em compensação usamos o indicativo futuro. Quanto à expressão "oxalá Portugal ganhe o euro 2020" fiquei feliz e triste ao mesmo tempo: fiquei feliz por que aprendi uma nova palavra mas fiquei triste por que eu queria que Portugal tivesse ganhado, deixaste-me com saudade, pois é o meu segundo time favorito depois da Itália, a eurocopa sem Portugal não tem o mesmo valor, teria gostado muito assistir a um lindo jogo Portugal-Itália, com certeza teria sido o melhor jogo de todos os tempos. Parabéns e obrigado mais uma vez por ajudar-nos com esse bom conteúdo 😁👌🇵🇹❤️🇮🇹
@joaoteixeira74103 жыл бұрын
A Itália vai ser campeã da Europa, é a selecção mais forte..por favor cuidado com a Bélgica.
@salvatorecoraggio19933 жыл бұрын
@@joaoteixeira7410 tomara, obrigado, com certeza não vai ser fácil passar pela Bélgica, mas se a Itália ganhar, com certeza vai vencer também por Portugal, pois também a seleção portuguesa tinha muito potencial de ganhar a eurocopa
@teodoricobrito7013 жыл бұрын
Sou Timor-Leste 🇹🇱gostei muito do seu sotaque de português ❤👍👍
@romanuspontifex7503 жыл бұрын
@@teodoricobrito701 Sou *do* Timor Leste... Um abraço da Europa!
@MarcoPolo7473 жыл бұрын
Magari la prossima volta!
@pablohernndz Жыл бұрын
Nas situações onde o subjuntivo é usado, são quase iguais que aos do español. Uma vantagem para nós
@eviljoy84263 жыл бұрын
Hola Leo sei que falas Italiano então vou te dizer, ammazza quanto sei bello♥ um grande beijo da Italia♥
@cassianocortellino3673 жыл бұрын
Obrigado pelo vídeo! É muito bonito e interessante! 🇮🇹 🇵🇹
@zizamuller32692 жыл бұрын
Olá Leo; no Brasil também usamos o futuro do subjuntivo: QUANDO eu falar, quando tu falares, quando ele falar… Usamos também o imperfeito do subjuntivo: SE eu falasse desta maneira, se tu falasses, se ele falasse… A forma que apresentaste neste vídeo chamamos de presente do subjuntivo. Adoro teus vídeos; parabéns pelo excelente trabalho.
@javifontalva77523 жыл бұрын
Também existe o futuro do conjuntivo no espanhol mas não é mais usado, somente em texto antigos ou legais.
@giantandomniscientlevitati89693 жыл бұрын
Em francês, é engraçado porque nos tinhamos estes tempos conjuntivos, o futuró exeito, mas não usamos todos ainda mais hoje, especialmente o do passado, mas não temos o futuro, apesar de ser mais logicó de ter todos os tempos, agora que eu entendo um pouco como isto funciona! Cheers mate, your channel's great! Keep up the great work it's really worth it!
@raphkaw3 жыл бұрын
Muito obrigado por esse vídeo! Quando comecei a dar aulas me sentia meio perdido na hora de explicar subjuntivo, porque eu sabia usar mas não conseguia explicar a lógica da coisa toda. Aos poucos fui entendendo melhor e acho que esse vídeo resume tudo de forma muito bem colocada :)
@robertdanielthomasvangelle15922 жыл бұрын
Sou de origem grego, e nesta língua também há o subjuntivo de futuro. Por isso para mim e muito mais fácil de usar este tempo verbal também em português. Em alemão a minha segunda língua materna também há o subjuntivo mas não é usado neste modo. Por exemplo : “Er sagt er gehe “ e só usado em literatura. A gente usa “er sagt dass er geht”
@nichomartinez43602 жыл бұрын
Dear Leo, I want to thank you for your fantastic lessons. You're a very likeable and talented teacher. I love the fact that you speak English at a virtually native level! Your interpretive skills are such a help for us English-speaking viewers. I'd also like to encourage you to pursue your plan to perfect your other mother tongue, Spanish! Your love for family and both of your homelands (Argentina and Iberia) can serve as a catalyst for you to devote yourself to the study of Spanish with greater zeal than you have shown for German, Russian or Japanese. Spanish rightly boasts of even more native speakers than English! Aren't people the very crown of Creation? The tongue of Castile was my mother's native language. She spoke it with her sisters but unfortunately not with us, her children. Still about half of the residents of my hometown, Los Angeles, communicate in Spanish at least within the context of their households and neighborhoods. Given these circunstances, the mastery of the Spanish language has been a lifelong pursuit for me which has brought me so much joy but meager success. Once again, my prayers and best wishes for you, Leo.You are a multi-skilled and deeply-appreciated teacher. Heaven bless you!
@MrKarpovaleksey3 жыл бұрын
Muito obrigado! Isso é interessantíssimo e útil! Encontramo-nos de hoje á oito :)
@juandiegovalverde19823 жыл бұрын
O conjuntivo (subjuntivo) no português é usado quase igualmente que no espanhol.
@josemfigueira265 Жыл бұрын
Amo o teu site. Velho como sou e agora vejo a paranóia toda. Abraço.
@DidhitiG24 Жыл бұрын
Muito obrigada Leo!! 🦁🇧🇷🇧🇷🇧🇷
@devinhendon19963 жыл бұрын
Another one with Portuguese with Leo! 💪🏾🇵🇹 OG!!
@andriiv70337 ай бұрын
Obrigado! É bastante cognitivo. Espero que virmos mais lições.
@miguelangelvalladaresrodri22216 ай бұрын
En Español es el modo subjuntivo. Muchas gracias por tan buenos vídeos. Un gran trabajo. Obrigado
@davidsylvia53782 жыл бұрын
Leo, I don't know how you do it but the pace of your speech really lends itself to student's understanding. You're among the best! Thank you.
@PortugueseWithLeo2 жыл бұрын
Thank you so much, I'm happy you find my videos helpful :)
@rodolfoluisrodriguez74603 жыл бұрын
Leo, na língua espanhola existe o futuro do subjuntivo mas não é muito usado... Sempre com conteúdos muito giros, muito obrigado pela lição 😁😁😁
@wjtkam3 жыл бұрын
Obrigado, Leo. Os teus gravações são mutio bom e cada vez melhor. Todo é claro e eu esperei do filme do conjuntivo. Deves escrever um livro para ensinar português☺️
@wjtkam3 жыл бұрын
@@lordz1nho957 não. Escrevi sozinho então talvez estão errados
@wjtkam3 жыл бұрын
@@lordz1nho957 Não. Aprendo português :)
@jacintoshigon4006 Жыл бұрын
Olá Leo sou de Timor Leste, esse vídeo foi ótimo.
@joseroquedasilva54322 жыл бұрын
Léo, sou professor de Língua Portuguesa no Brasil. Gostei bastante das tuas explicações. Com algumas diferenças no emprego da nomenclatura, mas muito próximo do que se ensina no Brasil. Gratíssimo.
@lei35913 жыл бұрын
Thats what I really needed right now! Thank you!
@joaquimferreira3953 жыл бұрын
Depois de quase 30 anos, AINDA tenho problema con subjuntivo!!! Brigado pelo vídeo. Vai me ajudar.
@giuseppedicerbo51393 жыл бұрын
Quanto ao conjuntivo do futuro acho que exista apenas no português, pois nós italianos traduzimos-o com o futuro do presente, com o presente do indicativo ecc depende do contexto da conversa
@gustavoacharyaschuttcarval68253 жыл бұрын
A língua portuguesa é uma riqueza.
@paulomanuelsendimairespere390111 ай бұрын
O conjuntivo usa-se em orações que não são subordinadas como "Eu talvez vá amanhã ao Brasil". "Oxalá ele te encontre." Dúvidas e desejos não precisam de ser expressas em oração subordinadas, advérbios são suficientes.
@mariateresacalle6669 Жыл бұрын
Leo, a sus clase tem sido bué de fixe. Más o que eu gustaría é ver um vídeo com o uso de infinitivo pessoal em vez de presente de conjuntivo. Obrigada.
@uriasuryyah23123 жыл бұрын
Olá Léo Tudo Bem Com Você?.Bom Espero Que Sim. Eu Gosto Muito DessEs Vídeos Explicativos.... Parabéns Por Seu TrabalhO.
@catherinede-sousaarrais5832 Жыл бұрын
Obrigada pelas suas vídeos. Gosto muito de sua maneira de explicar.
@ogator86423 жыл бұрын
Espero que o vídeo da próxima semana não me faça chorar. Obrigado, Leo.
@2626BWG2 жыл бұрын
Em espanhol temos dois formas verbales de futuro no conjuntivo: o "futuro simple" e o "futuro compuesto".
@irisinhardv52233 жыл бұрын
Leo amo tuas aulas, você é muito bom.
@domingosintchama88682 жыл бұрын
sou, domingos apartir da Guiné Bissau , queria que gravasse regra imperfeito de conjuntivo
@zizamuller32692 жыл бұрын
Desconsidere por favor o que falei; há outro vídeo apresentando. Parabéns mais uma vez pelo excelente conteúdo.
@mariadelcarmencobas813810 ай бұрын
Está muito esclarecido professor👏👏👏
@suns99563 жыл бұрын
Olá a todos! Nunca fiz antes isto, mas perguntava-me se alguém quiser ajudar-me com o português, ainda estou a aprender e aprendo português de Portugal mas brasileiros são bem-vindos também :). Eu podia ajudar com a minha língua nativa só se quiserem. Obrigada por ler!
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
Posso perguntar-te qual é a tua língua nativa. Eu estou a aprender o russo. Se quiseres eu posso deixar-te o meu número do telemóvel. Fior, o teu nome parece ser um nome norueguês . És da Noruega? Por último mas não menos importante, o teu português é excelente.
@manemong3 жыл бұрын
@@Theyoutuberpolyglot Não conheço a expressâo noruego, mas norueguês. Estará correcta? É uma pergunta aos especialistas.
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
@@manemong Norueguês é a palavra correta. Esqueci-me de mudar de teclado. Estava a usar o teclado espanhol, e como não o mudei ao escrever em português, o auto- corretor escreveu essa palavra. Noruego é espanhol e norueguês é português.
@MaxusMV3 жыл бұрын
@@Theyoutuberpolyglot Podíamos ajudar um a outro já que sou russo. O meu nível de português está cerca de B1 - B2.
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
@@MaxusMV O meu nível de russo é um A1. O nível B2 já é um bom nível. Tens Facebook ou whatsapp?
@ricardolichtler31953 жыл бұрын
Totalmente excelente!
@PierIè-u2l Жыл бұрын
Muito obrigado 🇬🇼🇬🇼
@PerseoRapax3 жыл бұрын
Muchas gracias que pongas los videos con subtítulos, ayuda muchísimo.
@jesusperezmontero83996 ай бұрын
¡Gracias!
@ThiagoAlmeida-jp1eo3 жыл бұрын
É difícil até para os falantes nativos da língua portuguesa. No Brasil, vejo muita difuldade de uso.
@LuisdeJesus-lq6oy Жыл бұрын
Queria que você vai fazer mais outros vídeos sobre outros tempos verbais do conjuntivo
@OShaughnessyC3 жыл бұрын
Excelente, Leo! Muito obrigada.
@davidav62832 жыл бұрын
Muito Obrigado Leo ❤
@grrrriff3 жыл бұрын
O futuro do conxuntivo tamén existe en galego pero, que eu saiba, non se usa na lingua falada. Non o sei con certeza pero creo que será pola influencia do castelán, xa que nese idioma o futuro do conxuntivo tampouco se usa.
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
Que língua mais chique! Percebi tudo.
@LHollan3 жыл бұрын
Não é a toa que muitos intelectuais galegos dizem que é uma variedade da língua portuguesa, só que escrita com ortografia castelhana
@shirleycusworth50672 жыл бұрын
Excelente e clara explicação. Obrigada
@alexandrevidao9813 жыл бұрын
Leo, um erro em 3:28. As orações secundárias seriam "QUE é verdade" e "QUE seja verdade". Ambas as frases são orações subordinadas substantivas objetivas diretas. A frase inteira funciona como o objeto direto da primeira frase: "Eu sei ISSO" o isso sendo a segunda oração. Dentro das orações secundárias, a conjunção "que" é o sujeito: "que é verdade".
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Pois, eu queria dizer que a oração secundária era "ser verdade".
@alexandrevidao9813 жыл бұрын
@@PortugueseWithLeo Caro Leo, Eu acho que você mal entendeu o meu comentário. Era só um detalhe gramatical, mas a oração secundária das duas frases inclui a conjunção "que" porque sintaticamente funciona como o sujeito da frase. Por exemplo, a oração principal da primeira frase é "Eu sei" e a oração secundária seria "que é verdade" e não simplesmente "é verdade" como você escreveu. Parabéns pelos vídeos. Eu amei o do italiano.
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
@@alexandrevidao981 Ah ok, já percebi! Obrigado pela clarificação :)
@teddydavis23393 жыл бұрын
Aprendi muito hoje.
@elianamenendez94122 жыл бұрын
Gracias, Leo. No sé todavía los verbos conjugados en presente, pero te explicas perfectamente, aunque no entienda slhunas palabras, las saco por deducción. Un da de España.
@renatomendesdeoliveira68823 жыл бұрын
Fantástico clarificar o português! Parabéns pelo vosso trabalho!
@eliasaraujosaavedra725519 күн бұрын
Muy buena exposición
@someinteresting3 жыл бұрын
Weren't there Future and Future Perfect Subjunctives in Spanish also? But they are very rarely used.
@nielschristiansen7313 жыл бұрын
O Leo fala o português mais claro e bonito. Agora moro no algarve e, infelizmente, o sotaque aqui é quase impossível.
@emcarnahan3 жыл бұрын
Thank you so much for this video! Subjunctive threw me for a loop! :)
@crist67mustang3 жыл бұрын
Yo le entendí todo. 😃 Vocé e un garoto muito gustoso. Greetings from 🇨🇱
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
*És um rapaz muito fixe. (PT)
@gregoriomarzano2628 Жыл бұрын
O conjuntivo é índice da latinitade (ou latinitate se falamos em romana, a lingua latina do Est)
@jesusperezmontero83996 ай бұрын
Obrigado Leo
@bexhillbob3 жыл бұрын
Muito obrigado. Se calhar pode explicar o infinitivo pessoal, também?
@krishanpriyankara81333 жыл бұрын
Por favor faz um vídeo sobre voz pasiva Como se utiliza,
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
A maçã foi comida por mim. Uma frase passiva.
@andreasberner3133 жыл бұрын
chega mesmo a tempo. muito obrigado pela explicação !
@johanchavez2803 жыл бұрын
Nvo subscriptor. Sou venezuelano e estou aprendiendo portugués. Moro em porto. Obrigado por o vídeo.
@ІннаКострицька-м4т3 жыл бұрын
Muito obrigada!
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
Большое спасибо.
@juanfernandocarabalicarvaj66393 жыл бұрын
Leo, sem dúvida gostei muito disso, ensino perfeito!
@federicocarducci94873 жыл бұрын
Boa tarde, há um elemento que falta nas explicações do uso do conjuntivo e que revela uma contradição, no que diz por exemplo respeito ao Italiano. Apesar de o conjuntivo exprimir dúvidas, se os verbos de dúvida (achar, pensar, acreditar, crer) for seguidos por uma frase afirmativa, o modo que se usa não é conjuntivo... No exemplo "acho que ele vem amanhã", a frase exprime sempre uma dúvida, porém não está seguida pelo conjuntivo. No caso contrário, na expressão "acho que ele não venha amanhã", o conjuntivo é que é utilizado. Em tudo caso nos dois sentidos a dúvida é a mesma... Obrigado pela clarificação
@darius98823 жыл бұрын
Obrigado Leo! Falta-me o uso correto do conjuntivo em Portugues, algumas vezes pode ser parecido com o italiano (seja/sia), preciso praticar! Espero o proximo video!
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
São muito parecidos. Nós não usamos o conjuntivo com o verbo pensar em frases afirmativas, mas vós sim usais não usais? Penso che sia/ penso que é.
@darius98823 жыл бұрын
@@Theyoutuberpolyglot usamos sim! Apesar que muitas pessoas dizem "penso che è" mas nao é correto assim!
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
@@darius9882 Aí está a diferença, Darius.
@jandeolive6007 Жыл бұрын
@@Theyoutuberpolyglot Em Portugal, usam-se as duas formas: 'penso que é' e 'penso que seja', a última forma pode talvez reflectir uma menor convicção...🙂
@magnoreisandrade47613 жыл бұрын
Explicações excelentes, Leo!
@tomasferreira35103 жыл бұрын
Olá, Leo, adorava que fizesses um vídeo com a Maria do canal Listen and Learn Portuguese with Maria, ela é sérvia e também ensina português no seu canal.
@bastbux3 жыл бұрын
Fofinho com os óculos ❤️
@ricardoribeiro60233 жыл бұрын
Achei o mesmo
@naelachkar3 жыл бұрын
Muito bom vídeo! Espero que tenha ajudado muita gente 😄
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Ora aí está um bom uso do conjuntivo. Também espero que ajude muita gente!
@tventerramento3718 Жыл бұрын
Obrigada
@rodneyfernandes54153 жыл бұрын
Incrível seu canal, Léo!
@sandrasalvadorimartini53993 жыл бұрын
Eu penso que este vídeo é muito bom. Muito obrigada, Leo. Hai visto che progressi? Credo che il congiuntivo con valore di futuro esista ancora oggi in alcuni testi giuridici spagnoli e nel gallego parlato. Ciao, alla prossima!
@LHollan3 жыл бұрын
Soa estranho a sua primeira frase, em portuguese seria dito: “achei ótimo este vídeo”, sim o vídeo existe ainda, ainda o achas ótimo, mas mesmo assim é usada a forma do passado haha em português o passado é usado duma maneira estranha para as outras línguas, por exemplo “queria uma bica”, significa “quero uma bica”, mas ninguém fala assim “quero”. Um amigo americano também acha estranho que usemos em português o passado para coisas que desejamos ou que ainda existam e sejam verdade. Mas é assim que funciona. Em inglês dizer “I forget your email address” (literalmente eu ESQUEÇO seu endereço de e-mail), mas em português nunca se usaria o presente, é sempre o passado “eu esqueci seu endereço”, “gostei deste vídeo” (sim, no passado ainda que continues a gostar do vídeo 😂 soa estranho pra maioria dos estrangeiros eu sei, mas é assim que é em português hahah)
@HELOANPATRICK3 жыл бұрын
Parabéns! muito bem explicado.
@giantandomniscientlevitati89693 жыл бұрын
It's great. Simply
@ednovaladao72323 жыл бұрын
Boa explicação.
@nicolatranqui2 жыл бұрын
Grazie.
@PortugueseWithLeo2 жыл бұрын
Muito obrigado Nicola!
@robertodefensor23113 жыл бұрын
Já estou a partilhar teu canal gajo!🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇵🇹🇵🇹🇵🇹
@MsSpiffz2 жыл бұрын
I don't know if I'll ever grasp the subjunctive! I 'learnt' it ages ago, but it's just weird to me. I've only recently understood that we have it in English. But - at least if I can recognise it when I'm reading that will help.
@MaxusMV3 жыл бұрын
Porque com “talvez” utilizam conjuntivo e com “se calhar” não? Em ambos os casos há dúvida.
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
É uma boa pergunta que não tem explicação. Todas as regras têm exceções. Eu quando digo “se calhar “a minha hesitação é inferior a quando uso “ Talvez”.
@carlosmagalhaes71093 жыл бұрын
Porque "talvez" e "se calhar" são termos de natureza diferente. "Talvez" é um advérbio. "Se calhar" é na verdade uma oração que está no futuro de conjuntivo. É como dizer "se (ele) calhar". "Calhar" é um verbo.
@ChickenCastleQQ2 жыл бұрын
Ola Leo! E podeser meilhor de ne usa subjunctive mais so conjonctivo! Porque e muito confuso de utilizar esta phrase Brazlien
@RicardoGagliardiFotografia3 жыл бұрын
No Brasil é bem comum usarmos o subjuntivo mesmo que coloquialmente. Parece que aí em Portugal é mais usado o prtéritonimperfeito do indicativo na linguagem coloquial, como "gostava que viesses me visitar" ao invés de "gostaria que viesses me visitar". Procede?
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
Em algumas zonas. Eu uso o condicional” Eu gostaria de, eu preferiria, eu quereria etc. na língua coloquial é diferente. As vezes, falamos atoa. Ricardo, há uma diferença entre língua informal e formal.
@frapiment62393 жыл бұрын
Em Lisboa eu diria "gostaria que viesses" mas também ouço "gostava que viesses" não me parece haver grande preferência tanto se usa um como outro.
@manemong3 жыл бұрын
Na minha zona, Alentejo, nós costumamos dizer: gostava que viesses visitar-me...
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
@@manemong E na minha zona também. No entanto prefiro o condicional “ Eu gostaria de te conhecer pessoalmente”. Eu adoraria dar-te um abraço/ eu quereria um galão, se faz favor. Mané, só é uma preferência linguística. Cada português fala a sua maneira. O mais importante é que consigamos entender- nos. O resto não tem assim tanta importância. Se me disseres/disseras “ Eu gostava de ir para praia” eu vou perceber-te não mesma.
@manemong3 жыл бұрын
@@Theyoutuberpolyglot Eu diria, se me disseres e não "se me dizeres". Eu percebo, no entanto, há pontapés na gramática, por vezes, que tornam a língua algo confusa e nos fazem pensar que, se vale tudo, de que servirá haver professores de português e regras gramaticais?
@Werner_pol3 жыл бұрын
Em espanhol também existe o futuro do subjuntivo. Mas é usado em situações formais ou por pessoas que lêem muito(cultas) . -se eu fizer estes exercícios de gramática , entenderei melhor as regras. -si hiciere estos ejercicios de gramática, entenderé mejor las reglas. Mas no geral, a gente usa conjugações tipo: -Cuando haga estos ejercicios de gramática, voy a entender mejor las reglas -si hiciera estos ejercicios de gramática, entenderé mejor las reglas. -si hiciese estos ejercicios de gramática, voy entender mejor las reglas. Abrazos do Peru