Присяжные переводы документов на польский. Апостиль

  Рет қаралды 2,848

Diana Grygorowicz

Diana Grygorowicz

Күн бұрын

Пікірлер: 37
@Таджикистан-г5л
@Таджикистан-г5л Жыл бұрын
Умница просто цветок
@PS-es7mh
@PS-es7mh 3 жыл бұрын
Крайне толковое видео, спасибо.
@Malinaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
@Malinaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 3 жыл бұрын
Спасибо за видео! Все очень понятно 🥰
@landynkaden2071
@landynkaden2071 3 жыл бұрын
you prolly dont give a shit but does anyone know of a trick to get back into an instagram account? I was dumb forgot the password. I appreciate any assistance you can give me!
@mnimnus8522
@mnimnus8522 3 жыл бұрын
Я ваш 500 подписчик)) 🤗
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 2 жыл бұрын
Класс, спасибо Вам!
@vikzakharova6010
@vikzakharova6010 7 ай бұрын
А может апостиль ставится на присяжном переводе?
@alenaalena5450
@alenaalena5450 9 ай бұрын
А в Польше кто и где делает апостиль?
@myflon
@myflon 2 жыл бұрын
Если родился в Казахстане ,а живёшь в России , но планируешь переезд в Турцию, на казахстанское свидетельство о рождении можно апостилировать в России или нужно ехать в Казахстан и там делать апостиль?
@ВикторЛисьен
@ВикторЛисьен 5 ай бұрын
Если гражданин украины , то нужно апостиль для документов в польше ? Например свидетельство о рождении
@WadimSiwy
@WadimSiwy 3 жыл бұрын
Очень информативно, но остался вопрос. На какие всё же документы обязательно нужен апостиль? В каких процедурах без него никак? Жена поступать планирует в школу полицеальну, нужен ли ей апостиль например на документ о наличии среднего образования,который нужно предъявить в школу с переводом присяжным? Нужен ли апостиль на свидетельство о рождении ребёнка например при подаче документов на гражданство? Ну и т.д.
@natalyaristanovich8281
@natalyaristanovich8281 3 жыл бұрын
на первое точно нужен
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 3 жыл бұрын
Добрый день, на сегодняшний день перевод свидетельства о среднем образовании, полученного после окончания обучения в Украине ЗАЧАСТУЮ не требуется. Однако, если у Вашей жены свидетельство старого образца, нужен будет апостиль или заверенный перевод. Уточняйте требования в Вашей полицеальной школе. По поводу гражданства: Апостиль не нужен. При подаче на гражданство вам нужно обратиться в USC ( орган ЗАГСа) и сделать умейсцовение своих свидетельств о рождении, браке.
@NataLi-rk6ov
@NataLi-rk6ov 3 жыл бұрын
@@dianagrygorowicz8611 А умейсцовение долго делается? И как понять, что это такое, что сами загсы Польши делают со свидетельством, чтоб поставить умейсцовение? это, где его проверяют или что
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 3 жыл бұрын
@@NataLi-rk6ov Свидетельство о рождении можно умейсцовить в любом ЗАГСе, дело рассматривается как правило в течение месяца. В качестве подтверждения умейсцовения выдается полная копия (odpis zupelny) свидетельства о рождении, за что оплачивается 50 зл гербовый сбор. Оригинал свидетельства о рождении, свидетельство о браке Urząd Stanu Cywilnego забирает безвозвратно. Если они Вам дороги, необходимо взять их дубликаты
@NataLi-rk6ov
@NataLi-rk6ov 3 жыл бұрын
@@dianagrygorowicz8611 Спасибо
@ДмитроЩирба-ш8ю
@ДмитроЩирба-ш8ю 2 жыл бұрын
То есть если я собираюсь переводить аттестат в Польше,нужно сначала везти в Киев аттестат чтобы получить апостиль?а потом уже могу везти в Польшу переводить?(вуз ясно выразил политику,нужен апостиль)
@АртемЩербатый-я3с
@АртемЩербатый-я3с 2 жыл бұрын
Не подскажите где в Украине можна найти присяжного переводчика?
@elmirabrimzhanova9171
@elmirabrimzhanova9171 3 жыл бұрын
Здравствуйте ! Скажите пожалуйста , помимо перевода диплома с приложением , требуется ли перевод самого текста апостиля ( где печать)?
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 3 жыл бұрын
Добрый день, это зависит от процедур, принятых в той организации, для которой предназначен перевод. Практика в Польше разная- одни учреждения хотят перевод текста апостиля, другие не видят такой необходимости. Лучше всего направить запрос напрямую в организацию, требующую перевод документа с апостилем.
@max.traber7204
@max.traber7204 2 жыл бұрын
У вас почта есть?
@ЕленаДругая
@ЕленаДругая 3 жыл бұрын
А в Польше апостиль ,где ставят?
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 3 жыл бұрын
Апостиль на какой документ?
@ЕленаДругая
@ЕленаДругая 3 жыл бұрын
@@dianagrygorowicz8611 на розрешение от мужа на покупку квартиры в Украине. Вообще нужн апостиль. Скажите у вас вайбер есть, нужно с вами пообщаться? Если можно. ?
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 3 жыл бұрын
@@ЕленаДругая Чтобы проставили апостиль на нотариальном акте польского нотариуса, документ должен первоначально быть подтвержден ( poświadczony) местным окружным судом. Именно в судах содержатся примеры подписей и печатей нотариусов. После получения посвядчения из суда можете обращаться за апостилем в Министерство иностранных дел.
@Aleks0618
@Aleks0618 Жыл бұрын
Добрый день,где в Польше можно получить справку о несудимости с апостилем,для работы в Литве и получения ВНЖ там же??
@ЛіляРешетюк
@ЛіляРешетюк 2 жыл бұрын
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, а в Польше на свидетельство о рождении (которое выдано в польском ЗАГСе) апостиль ставиться только в МИД в Польше?
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 2 жыл бұрын
Здравствуйте, да, там
@ЛіляРешетюк
@ЛіляРешетюк 2 жыл бұрын
@@dianagrygorowicz8611 спасибо
@ЕленаДругая
@ЕленаДругая 3 жыл бұрын
А если разрешение ,не доверенность, от мужа на покупку квартиры в Украине. В Польше на двух языках заверенное нотариусом польским, годиться для укр.нотариуса?
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 3 жыл бұрын
В основном с частными нотариусами проблем возникнуть не должно. Тем более, Украине можно сделать нотариальный перевод.
@veronika2914
@veronika2914 Жыл бұрын
@@dianagrygorowicz8611 подскажите пожалуйста,для продажи дома в Украине нужно: Образец доверенности(согласие мужа на продажу жилья)перевести на польский язык ,(не обязательно присяжный?)нотариус в Украине предоставил бланк. с ним идти к нотариусу польскому После этого делать присяжный перевод польской доверенности и ставить апостиль?
@lutsisaffer1596
@lutsisaffer1596 3 жыл бұрын
Здравствуйте! Апостиль на аттестат нужно ставить после совершения перевода? Его нужно ставить именно на оригинал или на перевод аттестата?
@dianagrygorowicz8611
@dianagrygorowicz8611 3 жыл бұрын
Здравствуйте. Если речь идет о поступлении в ВУЗ, то необходимо уточнить в ВУЗе, в каком виде они принимают аттестат (с апостилем или без него, нужен ли перевод к аттестату со штампом апостиля). Но стандартно происходит так: вначале проставляется штамп апостиля на оригинал аттестата, а потом осуществляется перевод аттестата. Притом, если в списке требований ВУЗа фигурирует перевод аттестата, то потребуется нотариально заверенный перевод аттестата. Зачастую речь идет именно о переводе аттестата с апостилем, сделанном и заверенном присяжным переводчиком в Польше.
@ВладимирКовалев-т9ю
@ВладимирКовалев-т9ю 3 жыл бұрын
Так а звонить куда?)
Как зарабатывать дома?
46:22
РЕАЛИЗОВАННАЯ
Рет қаралды 1,5 М.
Сталый побыт по корням БЕЗ КАРТЫ ПОЛЯКА
17:07
Players vs Pitch 🤯
00:26
LE FOOT EN VIDÉO
Рет қаралды 137 МЛН
風船をキャッチしろ!🎈 Balloon catch Challenges
00:57
はじめしゃちょー(hajime)
Рет қаралды 101 МЛН
Мама у нас строгая
00:20
VAVAN
Рет қаралды 11 МЛН
This Game Is Wild...
00:19
MrBeast
Рет қаралды 184 МЛН
Должен ли архитектор уметь рисовать руками?
4:01
Архитектор Борис Зайцев
Рет қаралды 4,7 М.
Как выйти из матрицы
9:33
Raushan Kalibay
Рет қаралды 78
98. Польская доверенность для Украины.
5:11
МОЯ СИСТЕМА ЗАПОМИНАНИЯ СЛОВ  I Искусство изучения языков
19:19
Полиглот Дмитрий Хохлов
Рет қаралды 4,8 М.
Players vs Pitch 🤯
00:26
LE FOOT EN VIDÉO
Рет қаралды 137 МЛН