1番では「Take my paw"s"」だったのに2番で「Take my paw」になってて細かいところまで最高かよ
@dreamgold5156 жыл бұрын
そんなとこまで気付くとは天才かよ!
@らるりら-v3x5 жыл бұрын
気づかなかった すげえ
@Lilly-sy5 жыл бұрын
あぁ……ってなる…
@reiss50404 жыл бұрын
片方切り落としちゃったからか...(´;ω;`)
@meifray5 ай бұрын
first:take my attack second:hold my hand
@muriumnooraarif59736 жыл бұрын
Love the transition between "Take my paws" to "Take my paw." Mili focuses a lot on their details.
@LUAR5466 жыл бұрын
Damn, you are right. I didn't notice.
@hoax10246 жыл бұрын
Just gonna comment that!!
@edwardvlaanderen46515 жыл бұрын
Yeah, and another cool thing is how first he mentions "Show me wonders of your world ..." "...Your shiny hair like mahogany" and in the second summoning "You're the wonder of my world. The wrinkled face, the silver hair...." relating her hair still being his wonder despite her getting old, and also how first he calls it "your world" and later on "my world"
@johnathancrumm4 жыл бұрын
This photo in the video give me a Full Metal Alchemist memory. Using alchemy to bring back a life. Need a body part from a living person to bring the dead back to life. The song is not really using the Anime show I’m sure.
@Aesir_IV4 жыл бұрын
@@johnathancrumm That's a pretty standard idea, bringing life usually requires some level of sacrificing of life
@aidanriva93302 жыл бұрын
1:47 "Six hundred seventeen pages" is a cool allusion to Mili's other song "Ga1ahad and Scientific Witchery" in which one of the lyrics is "Turn to page 617 - scientific witchery" i love mili bruh
@vanhnguyen87762 жыл бұрын
and the vocalist and composer wedding at 6-17 last year too
@BlightLiliesXIII2 жыл бұрын
Salt, Pepper, Birds, and the Thought Police has also the number " You violated act 617 - Illegal Thoughts "
@gaze74422 жыл бұрын
@@BlightLiliesXIII theyve planned this long time ago :o
@noishfanboy11412 жыл бұрын
@@gaze7442 holy shit its all coming together huh
@DiegoRaistlin2 жыл бұрын
now how is everything related to an eggplant?
@roastfrog_art6 жыл бұрын
I just noticed that first sentence was "Take my paws take my paws" then it changed to "Take my paw take my paw" my heart shattered
@renanmendes355 жыл бұрын
I'm so sorry to interrupt but English is not my first language :/ Could you explain, please? I searched for the expression "take my paws" and I didn't find any other meaning than paw and paws (just plural). Is there something? Help this poor non-native English speaker xD
@heyimv38335 жыл бұрын
paws = two or more hands paw = only one hand
@petermarsella65375 жыл бұрын
@@renanmendes35 the expression "take my paw" doesn't exist. It refers to the phrase "take my hand" but as the singer is a werewolf in this song, paw fits better
@astonwilliamchannel53415 жыл бұрын
@@renanmendes35 it's like the wolf sacrifice it hands, and "take my paw" means that take all my hand. Well you see that a wolf can't live without paws so the wolf want to give it all
@renanmendes355 жыл бұрын
Thank you, I got it now 🙃 I'm feeling dumb though
@oojaagaa6 жыл бұрын
こっちは1〜617ページまでを指してるけど、Ga1ahadはturn to page 617だから617ページ以降を指してるよね 1〜617が召喚魔術の章でそれ以降が黒魔術の章って感じになるんじゃないだろうか
歌詞 I peeked through the gate アイ ピーク スルー ザ ゲイト Found your hiding place ファーウンジャー ハイディン プレイス Feather pens scribble down your commands フェーザ ペンズ スクリーボ ダウン ヤ コーメンズ “Scientific Evocation" サイエンティフィック エヴァケイシュン Decomposing wolf fangs ------ x 163 ディー コーンポジ ウー ファングズ Powdery moonlight ------------ x 2131g パウダリ ムーンライ Half a human --------------------x 1 ハーファ ヒューマン Bite off your nail, paint a magic circle バイ トフ ヤー ネ ペインタ マジック サーコ Chanting the magic spell チェーンティン ザ マージック スペウ Summon me now サモン ミー ナウ Take my paws, take my paws テイク マイ ポーズ テーイク マイ ポーズ Show me wonders of your world ショーウ ミ ワンダーゾーヴュア ワーウド The autumn leaves, the summer breeze ザー オータム リーヴ ザ サーマ ブリーズ Your shiny hair like mahogany ユア シャーイニ ヘア ライク マーホガニー Teach me, oh teach me ティーチ ミー オー ティーチ ミー The language that you sing ザ ラングウェジ ザッチュー シング Lyrr viva tou conquieta リーフ ヴィヴァ トゥー コンクウィーエータ Aeterrno amora アエテフノ アモラ Crumbling gate クランブーリン ゲイト Take me back to empty space テイミ バットゥー エンプティ スペイス Reached out to your gentle hands リーチト アウト トゥー ユーア ジェントー ヘンズ Doors closed ドアーズ クロズト Clipped my arm right off クリップト マイ アム ラーイトフ Still you would never give up スティウ ユー ウ ネーヴァ ギー ヴァップ Scanning nether for my whereabouts スキャーニン ネザ フォーマイ ウェラーバウツ Howl アウー Summon me now サモン ミー ナウ Years gone by イヤーズ ゴン バイ No moments wasted ノ モーメンツ ウェーイステッド Day and night デイ エン ナイト No memories faded ノー メーモリーズ フェイデッド Six hundred and seventeen pages シックス ハンドレッド エン セーヴンティン ペイジズ Now've became the basis of all creations ナウフ ビーケイム ザ ベイシ ソーヴォー クリーエイションズ Hold on tight, hold on tight ホウ ドン タイト ホーウ ドン タイト Let me shield you from the storm レッ ミー シウ ジュ フロム ザ ストーム The melting flesh, the burning tears ザ メウティン フレッシュ ザ バーニン ティアーズ Make you stronger than ever before メイ キュー ストロンガー ザン エーヴァ ビフォーア Vive torr amora vrk ヴィーヴェ トハ アモーラ ヴーク The last words that you spoke ザ ラス ワー ザッチュ スポーク Oozing out from your tiny skull ウージン ガウ フロームヤ タイニー スカウ Thousand years' wisdom サーアウザン ディヤ ウィーズダム Take my paw, take my paw テイク マイ ポー テーイク マイ ポー You're the wonder of my world ユアー ザ ワンダー オヴ マイ ワーウド The wrinkled face, the silver hair ザ ウィンコー フェイス ザ シウヴァ ヘア Your crystal eyes stay a beautiful pair ユア クリースタ ライ ステヤ ビューティフ ペーア Teach me, oh teach me ティーチ ミー オー ティーチ ミー The magic that you preached ザ マージック ザッチュー プリーチ I tried to speak, all that came out was アイ トライ トゥ スピー コー ザ ケイ マウ ワズ Howl アウー Lyrr viva tou conquieta リーフ ヴィヴァ トゥー コンクウィーエータ Aeterrno amora アエテフノ アモラ
@みたらしおもちぃ2 жыл бұрын
感謝
@seratarsybagusibrahim50182 жыл бұрын
Seeing someone making the katakana for a whole english song fills me with determination
"Take my paw, take my paw! You're the wonder of my world!" I can't hear this line without tearing up. It's the most romantic thing I've ever heard and I absolutely love it.
@tootywooty4 жыл бұрын
And if you look at these two sentences together; "Take my paws, take my paws! Show me wonders of your world." and, "Take my paw, take my paw! You're the wonder of my world". It makes more sense- and I cry every time I heard/see it. Edit: This reply is pretty late xD
I adore the consistency in this! At 0:43 the lyrics read "Take my Paws, take my paws" and at 1:15 they read "Doors closed: clipped my arm right off." and keeps that fact at 2:20 when they read "Take my paw, take my paw." touches like this makes it beautifully written!
I peaked through the gate Found your hiding place Feather pens scribble down your commands "Scientific Evocation" Decomposing wolf fangs Powdery moonlight Half a human Bite off your nail, paint a magic circle Chanting the magic spell Summon me now Take my paws, take my paws Show me wonders of your world The autumn leaves, the summer breeze Your shiny hair like mahogany Teach me, oh teach me The language that you sing Lyrr viva tou conquieta Aeterrno amora Crumbling gate Take me back to empty space Reached out to your gentle hands Doors closed Clipped my arm right off Still you would never give up Scanning nether for my whereabouts Howl Summon me now Years gone by No moments wasted Day and night No memories faded Six hundred and seventeen pages Now've became the basis for all creations Hold on tight, hold on tight Let me shield you from the storm The melting flesh, the burning tears Make you stronger than ever before Vive torr amora vrk The last words that you spoke Oozing out from your tiny skull Thousand years' wisdom Take my paw, take my paw You're the wonder of my world The wrinkled face, the silver hair Your crystal eyes stay a beautiful pair Teach me, oh teach me The magic that you preached I tried to speak, all that came out was Howl Lyrr viva tou conquieta Aeterrno amora
You know those times when you find a song that you can't stop playing because it makes you feel so good? It's been years since I've experienced that, but this song is so good it reminded me of that feeling again.
@anbui21542 жыл бұрын
yeah over 4 year now lol. I still remember the time i have addicted to this song.... This song is the best song of Mili
@amalgamates80016 жыл бұрын
世界観が好きなんじゃ!
@leasiandood3540 Жыл бұрын
This is such a beautiful song with such a sad story being told in it. This is the first song to make me shed tears with how beautiful the music is in combination of this sad lyrics.
@ttvgoober33672 жыл бұрын
I'm new to the Mili Fandom, and fell in love with all her music after watching goblin slayer and hearing her in the opening. It's been a 6 or 7 years since I've loved a musicians work this much and most of her music gives me chills. I regret not finding her earlier. I hope you find an incredible amount of success is in your future momocashew!
@oatmeal39192 жыл бұрын
Mili isn't a single person, it's a team. The singer is momocashew.
@Sneevilman2 жыл бұрын
Same but with Executioner and Her Way of Life op lol I'm just checking out their songs now and it's magical
2:00 I felt a strong sense of determination and responsibility. I can see an illustration that the wolf is holding the girl's hand and take her running before her death comes (imagine the wolf has a power that can travel so fast like a flash). The picture I'm having here is beautiful. Mili never disappoints us.
@Delbin906 жыл бұрын
I think the story goes like this, gonna be lengthy. The wolf was being summoned by the witch scientist, a portal opened in front of him, he saw the witch scientist and the room she was in through the portal. The witch uses these ingredients, half of her lifespan, and uses her own blood to draw the magic circle and summoning the wolf. 'Summon me now' in this verse probably means 'he is summoned now' 'Take my paws' means 'holding my hand', the wolf wants the witch to hold his hands, and show him her world, and wants to learn her language so he can communicate with the witch. The chant is probably along the lines of 'conquer your fate, live how you want to live, and find your eternal love', which is what the witch wants to teach the wolf. There's an error in the summoning, and the wolf is suddenly being sucked back into the void through the portal, and he doesn't want to go back, so he extends his arm, wanting to hold on to the witch, but the portal closed with his arm being still out of it, and cut his arm off. The witch wanting a companion, doesn't want to give up on him, so she tried her best to find his location in the void using his detached arm which is still here, and the wolf wants the witch to summon him back as well. 'Summon me now' in this verse probably means 'he wants the witch to summon him right now.' The witch did not give up on summoning him back, and she wasted no time, recording every ideas and mistakes, trying to perfect the summoning ritual, and she finally did it. 'Six hundred and seventeen pages, now have became the basis for all creations' probably means she perfected the summoning. This time, she uses her life and body as ingredient, so he could be 'stronger', as in, he will have a stronger presence in this world, and something to 'connect' him to this world, and he won't get sucked back to the other side. (His mane had the marking of a eye, which is probably from the body part she sacrificed,being her eyes). And with the witch sacrificing her life force and body, she won't live any longer, and before she dies, she tells the wolf 'live on, my lovely wolf', and she passed away. The wolf tried to hold on to her hand, but the corpse remained lifeless, and the wolf was filled with sadness, because the witch taught him many things, showed him many things, and now he wants the witch to teach him the magic of summoning so he can 'summon' her back, but no matter how hard he try to speak her language, all he could do was howl as he remembered what the witch told him, 'conquer your fate, live how you want to live, and find your eternal love'
@user-dy4ln9my1m6 жыл бұрын
Delbin Teo I agree with this and to those who think that it’s somehow the same witch from scientific witchery I don’t think it is I think it’s from the same universe and this is the witch that wrote the book from that song
@ahahahah94596 жыл бұрын
Omg this is pretty good!!!! Great job 👍
@GloriousZote6 жыл бұрын
Maybe the witch should've thought of sacrificing someone else tbf
@Delbin906 жыл бұрын
I think she lives alone, or are at a place where there are no other human and feels lonely, hence she wanted a companion and willing to sacrifice herself for it.
@galaxyfrostrose29256 жыл бұрын
Whelp now I’m crying
@krisgatofelino4 жыл бұрын
I swear I cry every single time I listen to this The "hold on tight hold on tight" part breaks my heart
The "Aeterrno amora" at the end seriously gave me goosebumps. More of this please!
@sharknode31678 ай бұрын
I just realised this song is used in the gacha game World Flipper which will close soon. More specifically in the World 5 stage 11 : "episode Vengeful Ghosts" you will hear it in the elevator as Regis explains his masterplan
@osi_daisuki254 жыл бұрын
Miliさんの曲の中でこれが一番好きだなぁ…
@vamignon6 жыл бұрын
The more I listen to Mili songs, the more I understand the lyrics and take notice of the pictures portrayed in the there, the more I realise the stories behind them, the more I love them all =)
@farisazka25682 жыл бұрын
And make me cry
@soldierstride554 Жыл бұрын
I love Mili's unique music videos in that it's usually one artwork along with the subtitles, but some have special subtitles that give more depth to the song! It's synched with the vocals so it works just as well as normal subtitles, but paying attention gives more details to the viewer.
@piichivy6 жыл бұрын
gonna attempt a loose interpretation here, since the Romance influence is very obvious *Lyrr viva tou conquieta* *Aeterrno amora* lyrr - could refer to French lire, which comes from Latin legō, meaning "I select", "I gather", or "I read". it could also refer to Latin līra which refers to ridges and furrows in agriculture. lira could also refer to lyres though. although, its also important to note that following Germanic roots, lire refers to the fleshy parts of animals or people, like thighs, or cheeks, and by extension, the complexion of one's face. viva - it seems ? pretty clear that this refers to Latin vīvus, meaning "alive" tou - tou in Catalan means "soft", coming from Latin tofus which refers to a kind of rock made from volcanic ash called tuff, though in Old Catalan its a second person possessive adjective. conquieta - possibly from Latin conquisitus, meaning "select", "chosen", or "costly", and is also the root of the English word conquest. conquiesco is a Latin verb meaning "I rest" or "I am inactive", however. Italian conquista either means "conquest", (a) "gain" or (a) "catch". also, note that viva and conquieta appear to be feminine ? lira is also feminine, but lire is in its infinitive form. lire does come from legere which is either the present active infinitive, the second person singular present passive imperative, or the second person singular present passive indicative form of legō. tou, however, appears to be masculine. *1st line possible translation:* "Gather your live gains." aeterrno - seemingly from Latin aeternō, which is a verb meaning "I immortalize" or "I perpetuate". the adverb aeterno means "always", "perpetually", or "constantly" amora - probably from amor, "love", "I love", blah blah. -a seems to indicate a feminine form ? *2nd line possible translation:* "(I) Immortalize (insert possessive adjective maybe) love" or "Constantly loving." *Vive torr amora vrk* vive - its a verb this time !!!11!! woawaowaowow ! its the second person singular present active imperative form of Latin vīvō. its also used in "vive la France" which means "long live France". torr - okay. okay im going to sound like a loony here. im going to say that this is a second person possessive adjective like tou. and the past usage of tou is my only evidence for this. wwwhat? how could you, vy, you heathen. uh, i have no defense. im also going to assume that this is used for nouns starting with vowel sounds regardless of gender, like French ton, ta, and tes. you dont want to say "ta amie". you want to say "ton amie". "ta amie" makes your mouth unhappy because of the vowel sounds clashing. likewise, "tou amora" or whatever the feminine form of "tou" is in Milish/Milian/Milese (maybe ta ? toa ? tua ?) makes your mouth unhappy. vrk - pronounced "vuk". hi im breaking my rules again because i grew up with a native language that always broke its own rules (coughs hacks English cough cough hack). turns out vuk in Serbo-Croatian means wolf. its a very nice, very convenient, translation. we're done here. *3rd line possible translation:* "Live your love, wolf" or "Long live your love, wolf." *TL;DR* Gather your live gains. Immortalize your love./Constantly loving. Long live your love, wolf. EDIT: hi hi so if you actually read all of that and made it all the way down here, here's a nice tidbit: you know how in Spanish and Ecclesiastical Latin the H's are silent ? and how, Momo says "howl" like "owl" ? you see the connection ? yeah ? yeeeeaaaahh EDIT 2: thanks to ghostmiss on tumblr, another reading of line 1 can be "I chose you to live". you can chose how to read it ^^
@elianmedina8286 жыл бұрын
That was pretty interesting; yo hablo español but I understand and I like it, it´s curious how the words Mili chooses are not just some random ones.
@piichivy6 жыл бұрын
aha yeah j'apprends le francais but i do enjoy looking into word origins when it comes to what seems like gibberish !
@derpedfox6 жыл бұрын
ONLY 12 LIKES? GET THIS 1 MILLION LIKES
@elianmedina8286 жыл бұрын
Millenium Liker(?)
@piichivy6 жыл бұрын
haha im flattered nwn if you want to see some of my other analyses/interpretations i have a line by line one on Lemonade if i get the time to i might go back on some of the older songs, we'll see ^^
@shupan19984 жыл бұрын
曲自体3分にも満たないのに考察はめちゃくちゃ広がるし物語の密度もすごい。
@TheVonWeasel6 жыл бұрын
And Mili never fails to impress, even going so far as to invoke this masterpiece on my birthday. Thanks Mili! Never stop being you!
@cathareenromase40356 жыл бұрын
Listen to the song Read Lyrics Look at the picture *CRY*
The wolf is the one whom lost the arm, because the first lyric was: "Take my paws Take my paws Show me wonders of your world." The second lyric after "Clipped my arm right off" is: "Take my paw Take my paw" The wolf also has one arm in the picture, meaning that the wolf is the one whom tried to chant the spell
@ぜんかもち4 жыл бұрын
全然詳しく知らんかったけど歌詞と歌声だけで泣かせにくるのヤバすぎん…?
@らららなっとう6 жыл бұрын
待ってました!!!!!!今回も綺麗すき!!!!
@Saiseisya-YASJ6 жыл бұрын
【試翻譯】【參考用】 Summoning 101【召喚魔法入門101】 詞:Mili 曲:Mili [Verse 1] I peeked through the gate (我看穿了這虛偽心扉) Found your hiding place (找到妳祕密的世外桃源) Feather pens scribble down your commands (羽毛筆輕輕劃過妳的命令序列) "Scientific Evocation" (“科學性召喚章節”) [Verse 2] Decomposing wolf fangs (將狼牙大卸八塊) Powdery moonlight (抹上粉末化的奇妙月光) Half a human (與半個人肉混合) Bite off your nail, paint a magic circle (咬下指甲、畫出魔法陣) Chanting the magic spell (唸出妳專屬的魔法咒語) Summon me now (將我召喚於此吧~) [Verse 3] Take my paws, take my paws (將我的尖爪取下、這雙噬血的爪牙) Show me wonders of your world (讓我看看妳世界的絕境景色) The autumn leaves, the summer breeze (那墜落的秋葉與襲來的夏風) Your shiny hair like mahogany (與妳如同桃花心木的髮絲一般亮麗) Teach me, oh teach me (教教我吧~喔教教我吧~) The language that you sing (妳不斷詠唱的奇妙語言) "Lyrr vive tou conquieta" (獻給在此長眠的你) "Aeterrno amora" (這份永恆不變的愛~) [Verse 4] Crumbling gate (塌陷的傳送之門) Take me back to empty space (把我送回虛無的模擬空間) Reached out to your gentle hands (妳向我伸出溫柔的雙手) Doors closed (閘門鎖上了) Clipped my arm right off (我機械化的臂膀被無情斬下) [Verse 5] Still you would never give up (全自動化的妳不曾停下) Scanning nether for my whereabouts (掃描我駐足的每一吋時空間) Howl(_啊嗚嗚嗚~_) ~(モモカ語哼唱) Summon me now (將我召喚於此吧~) [Verse 6] Years gone by (千年腳步早已走遠) No moments wasted (一刻瞬間也不浪費) Day and night (日與夜) No memories faded (記憶不曾淡去乏味) Six hundred and seventeen pages (這六百一十七頁的美妙詩章) Now've became the basis for all creations (構築成了萬物的唯一法則) [Verse 7] Hold on tight, hold on tight (抓緊我吧~抓緊我吧~) Let me shield you from the storm (就讓你從這狂風暴雨中全身而退) The melting flesh, the burning tears (那逐漸溶解的血肉與瘋狂燃燒的眼淚) Make you stronger than ever before (皆使你更甚以往地堅韌不滅) "Vive torr amora vrk" (甦醒吧~我憐愛的狼兒呀) The last words that you spoke (是妳掛留嘴邊的最後話語) Oozing out from your tiny skull (從妳精緻的頭骨吐露而出的是) Thousand years' wisdom (流傳千年的無上智慧啊~) [Verse 8] Take my paw, take my paw (將我的利爪扯下、就這樣毫不留情吧) You're the wonder of my world (妳是我世界裡殘酷的完美救贖) The wrinkled face, the silver hair (那扭曲的臉龐與銀白色的秀髮) Your crystal eyes stay a beautiful pair (就連妳那水晶般的雙眸 也依舊如此深邃動人呀) Teach me, oh teach me (教教我吧~啊教教我吧~) The magic that you preached (每句妳傳頌的禁忌魔法) I tried to speak, all that came out was (我試著詠唱出字句,音符構成的仍然是) Howl~ (_嗷嗚~嗷嗚~嗷嗚_) [Outro] "Lyrr viva tou conquieta" (獻給於此長眠的你) "Aeterrno amora" (這份至死不渝的愛) -End- P.S:沒想到翻譯完的隔天就釋出正式版了啊,希望這篇可以和字幕產生對照。 只記得這首不管何時Momo的歌聲都能為簡單的生活瞬間提煉出魔幻。 Vive torr amora vrk 到底要怎麼翻比較好求意見? 註: Lyrr vive tou conquieta 與 Aeterrno amora 兩句翻譯時並沒有文法根據只是憑空想像的 而本次翻譯是以狼人的角度去看被召喚的女巫(尚不確定是否就是特璐璐本人) 這並不是唯一正確的翻譯 沒錯這次的翻譯是情境導向的 所以用字上不精確的部分還請大家多多指正。 改1. 變更: 詞 原 (願這無限流轉的生命啊~) (消亡在虛無的芳香) 改成 Lyrr vive tou conquieta Aeterrno amora (獻給於此長眠的你) (這份永恆不變的愛) 新增: 詞 Vive tou amora vrk (歲月無法追回 我們逝去的愛) 更改以上詞義 Vive tou amora vrk (歲月無法追回 我們逝去的愛) 改為 (甦醒吧~我憐愛的狼兒呀)
It's almost absurd how much I love this song... I've been crying since this was released. Even if I'll never understand all the lore between the songs, this song will keep a special place in my heart, for whatever that is worth.
@meme_million6 жыл бұрын
すごい! 待ってましたー!!
@アマツ狐さん3 жыл бұрын
日本語字幕を設定で出してから 再生することを強くおすすめする 意味が分かりながら聴くと更に良いぞ
@SusanWillful4 жыл бұрын
Shocking how suddenly and wrackingly this song makes me cry only halfway through the first verse. Don't know that I've ever experienced this reaction before. Safe to say it reached me.
@pamipon8226 жыл бұрын
Listening to Mili just makes me feel like I'm 7 years old again, listening to Disney movie soundtracks for some reason. It just gives me that nostalgic feeling of a fantasy world that I wish I was part of.
@カシスメロンパン5 жыл бұрын
ちなみにマホガニー色とは木のような茶色らしいです。
@user-ty8dd6zu6o4 жыл бұрын
一年ぶりにこの曲聞きに来たらなんだか懐かしいな
@altadorhunter6 жыл бұрын
So my take on the lyric is like this, after listening to this song for so many times since its release on Spotify and now the MV: First of all, I take the title Summoning 101. 101 means introductory course, meaning this is the introduction to summoning, the beginning of the summoning stories (namely Ga1ahad and Scientific Witchery) I peeked through the gate Found your hiding place Feather pens scribble down your commands “Scientific Evocation” Decomposing wolf fangs ------ x 163 Powdery moonlight ------------- x 2131g Half a human --------------------- x 1 Bite off your nail, paint a magic circle Chanting the magic spell Summon me now [This is clearly the process of summoning the werewolf. Here I like to think the werewolf lives in a world below (nether), waiting to be summoned,] Take my paws, take my paws Show me wonders of your world The autumn leaves, the summer breeze Your shiny hair like mahogany Teach me, oh teach me The language that you sing Lyrr viva tou conquieta Aeterrno amora [The werewolf lives with the witch for at least a year (from autumn to next summer), during the time, she teaches the werewolf a song about love (not sure about the Lyrr viva tou conquieta line, but Aeterrno amora is probably some latin-based Mili-made version of Eternal love)] Crumbling gate Take me back to empty space Reached out to your gentle hands Doors closed Clipped my arm right off [The magic fades and the werewolf returns to empty space, meaning to the start, to nether. Again, this song is Summoning 101, I think she hasn't really mastered the magic when she tried summoning the werewolf] Still you would never give up Scanning nether for my whereabouts Howl Summon me now [The witch tries to find and summon the werewolf again, in the howl part you here some strange words, probably the chanting spell in the witches' many attempts] Years gone by No moments wasted Day and night No memories faded Six hundred and seventeen pages Now’ve became the basis of all creations [Many times have passed, but the witch still tries, in the end she masters the summoning magic, and write it in 617 pages titled Summoning 101, which become the summoning basis, to be used later by the witch in Ga1ahad] Hold on tight, hold on tight Let me shield you from the storm The melting flesh, the burning tears Make you stronger than ever before [She tries the summoning for the last time, this storm part is a bit hard to understand, but I like to think that she has spent so much time and youth mastering that magic, she is now old and weak, and thus performing the summoning magic drains her of all the life force left] Vive torr amora vrk The last words that you spoke Oozing out from your tiny skull Thousand years’ wisdom [Vive means live, amora means love, I think this means "Live on my love", which she says after successfully summon the werewolf from before, and dies after the process. Take my paw, take my paw You’re the wonder of my world The wrinkled face, the silver hair Your crystal eyes stay a beautiful pair [The werewolf comes back to this world, and grieves their summoner] Teach me, oh teach me The magic that you preached [The werewolf wishes to know the summoning magic to summon the witch back to life] I tried to speak, all that came out was Howl [But they can't, of course] Lyrr viva tou conquieta Aeterrno amora [That song about eternal love again, the song the witch taught them]
@minhlongvu41966 жыл бұрын
Most logical analyzation i have seen. You deserve more attention.
@aisuruhito25156 жыл бұрын
What is the language of the last sentence?
@minhlongvu41966 жыл бұрын
Aisuru Hito its mili-made language based on latin. Aeterno means eternal and amor means love.
@nibelungenvalkyrie15096 жыл бұрын
Thanks a lot for interpret, after i know this i start to cry a lot.
@GrassJelly_mt6 жыл бұрын
the storm might also mean sadness or depression i guess
@Uporotiy_Table Жыл бұрын
2:41 I just like to imagine that this part is the Wolf finally learnt how to speak(sing) on the Witch's language and now maybe can summon her from underworld or something like that. (Just in case, sorry for my english, I'm just learning it.)
@aya-to7tb2 жыл бұрын
オオカミの気持ちが切ない😂😂曲やな〜♪ 定期的に聴きたくなる✨
@applepie2656 жыл бұрын
Mili your voice is so adorable yet magical and mystical at the same time. Kudos to your band too!
@fatimagochi11845 жыл бұрын
Weeeell... Mili is the band, the singer is called Momocashew
@applepie2655 жыл бұрын
@@fatimagochi1184 oh never knew about that tnx. either way great job to Mili and their singer!
@yuulua5554 жыл бұрын
"Oozing out your tiny skull, thousand years' wisdom"って歌詞、詩性強すぎて絶句した。
@yuulua5554 жыл бұрын
fromが抜けてた。 "君の小さな頭蓋骨から溢れ出す、数千年の叡智"
@AGal-yb5ob5 жыл бұрын
...i don't know about other people...but I just can't stop my tears with this beautifull love story (really!!!! actually!!!)
@AppLeAlChemY6 жыл бұрын
Specific to the "617" pages reference, I think during the time the witch and the wolf shared before the witch eventually died, she perhaps wrote a book that was "617" pages long and followed her philosophy regarding life and the creation of life. It would make sense in a later context after Ga1ahad and Scientific Witchery happens, as the witch in that song is a witch in the future who goes by the teachings that the witch in this song wrote in the book.
You can see the Summoner's hands are normal unlike her 'skull' head. And if you look her legs carefully, you will be able to check her legs are also PARTIALLY bones. And ingredients for summon are decomposing wolf fangs, powdery moonlight, and HALF A HUMAN. I think the Summoner used herself(a half of herself, actually) to summon the thing(I don't know how to call it. Werewolf?) in the second try. That is why she is dead. It is because a half of her body is gone.
@riekumar69996 жыл бұрын
Great observation, I never noticed that.
@b2bsilliness468 Жыл бұрын
Ooh that's smart, I was convinced she did something immoral, used a passer-by or something
@みけ-f7p6 жыл бұрын
毎回毎回、世界観が好きすぎる!それぞれの曲にストーリーがあってよき!飽きない!
@irkira4776 жыл бұрын
Vive = live tou = maybe this one is thou, which means you conquieta = dead/still dead ( according to Mr. Goole ) Aeterno = I found results of "Ab Aeterno" which means "since the beginning" or "for long ages" Amora = love I don't know about Lyrr. Maybe this one is "leer." IDK. "Looking alive but you're still dead. I love you since the beggining."
@milenartmeire25886 жыл бұрын
wooooooow!!! Thanks!
@claraladuelliste57696 жыл бұрын
that actually sounds like a pretty reasonnable translation good job (although Aeterrno could also be "eternal" since the root is so close, but the meaning stays similar) an other one someone found for me is "I live and even if you die I'll love you eternally" although it is a summoning chant so I'm still unsure as to if that's the exact meaning
@irkira4776 жыл бұрын
Flore Krimson - The Scarlet Devil that sounds more accurate than mine
@craskmask6 жыл бұрын
How about vive torr amora vrk .... i kinda like to know the last words of the witch ; v ;
@JustaSpare996 жыл бұрын
so we know that vive= live/alive and amora=love. torr maybe from word tor which is "for". i couldn't find something to translate Vrk, so for now the sentence is "live for love--" i don't think it's correct though if someone made sense of the last word it will help us know the accurate words
@ポテチ-r5h5 жыл бұрын
300万再生突破おめでとうございます!!!
@jenniejcao6 жыл бұрын
Yay, this is one of my favorites from the album! I always love the detailed artwork that comes with the songs-you can see the witch's eye melted off, the scattered wolf fangs and the blue things that are presumably powdery moonlight. Translation attempts Lyrr viva tou conquieta: from life to death/ in life and death Aeterrno amora: eternal love (thus together, this means I'll love you eternally in life and death) Vive torr amora vrk : not sure about this one...vrk means day in Finnish so perhaps...live another day my love?
@ngoccinamonbunneh79176 жыл бұрын
Just theory but right at the beginning the ingredients to summon the wolf have "half a human" in it. So like most of you guys think that means half of the witch's life span but as she tries again and again halfs just go out quicklier and quicklier so it doesn't take that much tries before she turn old that explain why she's still super young at heart thus explaining her eyes being clear as crystal despite her silver hair and wrinkled face
@martimking1craft5 жыл бұрын
Make sense cuz the eyes are the window of the soul and the soul doesn't get old
@martimking1craft5 жыл бұрын
But in the song she singz "aeterro amora" witch means eternal love so why he love the witch if she was already dead when he was dummoned sucessefully
@剣豪-f6o6 жыл бұрын
また聴き込む曲増えちゃったよ どうしてくれんだ! いいぞもっとやれ(本音)
@banana_affo26373 жыл бұрын
page six hundred and seventeen is also the chapter of "scientific witchery" love the details
@exceed3443 жыл бұрын
very beautiful, very very beautiful. This story makes me cry
@Emperor-Quill4 жыл бұрын
It's been 2 years since this song released, time goes by but Mili is forever!
@臥煙乃奈6 жыл бұрын
この曲大好き! ずっと聴いてる♡
@咲良-o9s6 жыл бұрын
もう毎回ほんと最高…… 全部が綺麗で時間忘れて聴き入るわ、、、
@avoidthevo1d3 жыл бұрын
Damn, "Lyrr viva tou conquieta Aeterrno Amora" Is so satisfying)
@someoneusedtobeknown26454 жыл бұрын
I was searching for this song endlessly since I first found it about two years ago, never forgetting what it sounded like but also never remembering its title and lyrics. I guess you could say I held onto this memory tight.
@Wilczy__Wilk3 жыл бұрын
Just commenting your commend to make you rewatch this video :3
@someoneusedtobeknown26453 жыл бұрын
@@Wilczy__Wilk I have the song downloaded, but thank you anyways!
@jaimehuizar67272 жыл бұрын
@@someoneusedtobeknown2645 a core memory
@LUAR5466 жыл бұрын
These guys are the best over the best. Mili, please never die, you make my life so much better.
@randomplantsandstuff5 жыл бұрын
I love this song so much. Even though the lyrics are somewhat sludgey and 'forced' I get the chills every time and I freely imagine this world always again. Especially at the unknown words. And most especially in the last few seconds and the last unknown words. I am looking forward to more songs like this from Mili.
@mist-rulan19315 жыл бұрын
If I remember correctly, the first one was “take my paws”. Emphasis on “s”. And THEN it says “clipped right off”. After THAT, it says “take my paw”. Singular. Wow
Lyrr viva tou conquieta, aeterno amora Lyrr = I, me Viva = Live, life Tou = You Conquieta = End, finish, dead Aeterrno = Eternal Amora = Love The language sounds very similar to Latin, so I just translated what I could and made assumptions elsewhere based on context