Takk takk! As a French and English speaker learning German, it’s fascinating to hear both the similarities and differences with íslensku.
@eivindkaisen68386 ай бұрын
Fascination stuff, especially from the POV of a ‘sister’ or ‘first cousin’ continental Scandinavian language [Scaninavian for short, below]. Á was of course a long A which in Scandinavia became an å - the diagraph is from an a and an o. There is at least one Norwegian dialect wthere å is pronounced ao. The ð and Þ are the voiced and unvoiced "dental fricatives". Once they were in the English alphabet with the same sound qualities as in Icelandic/Norse. The ð disappeared first, and with the priniting press the Þ [which then covered both sounds] was first rendered as y; the was written ye but pronounced ðe, now th is used for both sounds. In modern Sandinavian languager they are now written as d and t. É wich started out as a long e, was palatalized into ye arouind 1,000 years ago. That is why ég is now written jeg/jag (with varyting stress on the g; the Swedish je-ja sound shift is from roughly bthe same period). In Western Norwegian dialects and nynorsk it is written and pronounced eg - with a long e sound. The Hv combination started out in Old Norse almost a gv - with the g as in Icelandic flag or ég. The languages that developed from Old East Norse, Danish and Swedish, soon dropped the hv in favour of a v sound [Danish retained the hv spelling; Swedish went for a straight v). In Norwegian the v sound took over in the Eastern and Southern dialects and is witten hv in bokmål; in the west and nynorsk the hv sound became kv [like kva = what] or in some dialects simply k [ka for kva, hva]. There are a few dialects in Norwegian where ll also has developed (independently) into a dl, as in fjell [icelandic fjall] being proonounced fjedl. The ú is sometimes written like an o but pronounced the same way. In other cases, at least in Norwegian, it can be pronounced like a long and/or stressed sharp u, like ur and lus [watch/clock and louse in English] - this is nototiously difficult for non-natives to say and/or differentiate from y and i. The loss of distinction between i and y is almost an exclusive Icelandic particular. The other Scandi languages have kept the distinction. (Although I know of one dialect in Norway that has also lost the i/y sound differnce). In the other Sandinavian languaged the æ is just a monophthong - sometimes withhen a, æ or ä - the sound quality vares, though. The icelandic sound would be written using two vowels, e.g. ai, aj. Ô iw of course the same as the Dano-Norwegian ø and the Swedisg ö.
@patricklyke17023 ай бұрын
I'm currently taking lessons to learn Icelandic and appreciate the time to break it down! After several months still struggling with the vowels so I appreciate any assistance I can find! Takk takk!
@bgorely7 ай бұрын
I'd love to see you post more educational Icelandic language videos. This was great.
@ivargu7 ай бұрын
Thanks. Glad to hear you liked it :)
@ChrisKeighley2 ай бұрын
Thank you for doing this. I am trying to learn the language right from basic but too many places what you to learn phrases. Takk Fyrir
@MrNarwha1e2 ай бұрын
So happy to find your content. Visiting Iceland for the first time. Recently found an Icelandic language learning course. Your video will be such a great supplement while I’m learning the alphabet and pronunciation!
@ivargu2 ай бұрын
Happy to hear that it helps! :)
@beckyguinn13317 ай бұрын
I’m so glad you did another educational video! We watched the basic ones a lot before we went to Iceland last year and it was very helpful, and less formal than other videos we found. Continuing to follow along. Takk!
@ivargu7 ай бұрын
Glad you enjoyed it!
@icarogois52686 ай бұрын
I think this was the most complete video I have ever found on Icelandic alphabet. Takk Ívar!
@davidhjortnaes20007 ай бұрын
Do you have an alphabet song you teach the children?
@ivargu7 ай бұрын
Yeah we do. It's just a translation though that uses the international alphabet 😉
@MelLovesIceland7 ай бұрын
This is fantastic! Thank you! Right before I went to Iceland for the first time last year, your videos about common phrases helped me prepare. This just continues the linguistic journey! I really enjoy how you describe the sounds and provide examples. Thank you for doing this and I look forward to more! 😊
@ivargu7 ай бұрын
Glad you liked it! :)
@LaEurovisionQueen7 ай бұрын
Before I visited Iceland, I decided to learn a little Icelandic, just to be polite, and I started with your videos and that is how I got hooked on your excellent videos. I felt confident about my pronunciation of basic sounds. The double LL is a female dog, however.
@ivargu7 ай бұрын
"is a female dog"... this took me awhile 😂
@Colton_Hendrix3 ай бұрын
Absolutely love your content. You make clear and entertaining videos. I look forward to learn additional Icelandic terms and facts that I don’t enhance from my current studies 👍🏻
@ivargu3 ай бұрын
Thank you 😊
@DoughBrain7 ай бұрын
Thank you so much!
@ivargu7 ай бұрын
You're welcome!
@tonyf99847 ай бұрын
Beautiful, crystal-clear modelling of sounds, Ívar. You may not be a teacher but you certainly could (have) be(en)! I ended up studying German at university purely because I liked the noises that came out of my teacher's mouth, so these things change the course of people's lives. A query about the letter L, though. No problems with the distinction between /l/ and /dl/ (or /tl/), but you use a third pronunciation which seems to apply to words ending in vowel + L. In your examples, él, tól, sól and vél all have what I'd describe as a voiceless or whispered /l/ sound. It occurs in English only where the letter L follows another voiceless consonant. So if we say a word such as 'please' in a desperately pleading way - 'plllllllease!' - we use the same fricative sound as you do in those words. When on the other hand you say hvalur, ilur, halur and æla, the sound is just a normal voiced /l/. So it looks as though it's the end position in the word that causes this, but it may not be. A test: f you say any of the last four without the grammatical ending, does the /l/ sound change?
@tonyf99847 ай бұрын
Got it, Ívar. L behaves like R - loses its voicing at the end of words. When you say the earlier example word Ilur, for instance, there's enough wind to blow out a candle ... but no voicing! A real challenge for learners, English-speaking ones especially.
@michael0.7707 ай бұрын
Thank God you can say "bless" without knowing the alphabet ;-)
@ivargu7 ай бұрын
🤣
@melissahdawn7 ай бұрын
This is soooooo helpful. Thank you! Can you please pronounce magi, I am still struggling with it, and dagur... I guess the g is very subtle or something.
@ivargu7 ай бұрын
Listen to Magi-dagur.m4a by Ívar Gunnarsson on #SoundCloud on.soundcloud.com/Xw6iG
@davidhjortnaes20007 ай бұрын
@@ivargu You look so much like tape face, but you have the wrong tape.
@chadmensa5 ай бұрын
Our English /g/ is what is called a "plosive", because it stops the air and then lets it explode forth. The Icelandic/g/ is the other main type of consonant, a "fricative" - you squeeze the air just enough to create friction, which makes the sound. It can be thought of as a "softening" of the sound. When you pronounce their /g/ it should feel almost normal, except that it never "grabs on" - the tongue doesn't actually touch the roof of the mouth. I study Old Norse(which sounds different from Icelandic, but it's similar) as a native English speaker.
@franceselaineanderson1556Ай бұрын
Takk!
@richardgaspar80183 ай бұрын
Brother, this language is beautiful. Too bad I can't properly pronounce R. By the way, if this is a complicated language, try Slovak.
@markdpricemusic15747 ай бұрын
Many thanks for this helpful video. But you seem to have missed out an important sound. It is the noise which all native speakers make when I try to talk in Icelandic, a bit like suppressed laughter :). Also, if all the Z Z Z 's have gone, what noise do Icelanders make when sleeping ?
@Urspo7 ай бұрын
I want to know what Is the Icelandic word for pizza 🍕? Maybe it isn’t eaten in Iceland or it has a unique name other than pizza ?
@davidhjortnaes20007 ай бұрын
@@Urspo Do they put pineapple on pizza?
@ivargu7 ай бұрын
Well "pizza" as a borrowed word is most commonly used 😉. But the truly icelandic word for it is "flatbaka"
@ivargu7 ай бұрын
We judge nobody 😉
@Urspo7 ай бұрын
@@ivargu I'm guessing the word flatbaka isn't used much. :-) I have another question about "Z" in Iceland. I once heard the is either discouraged or even not allowed in Icelandic writing and signs. If this is true, what do pizza places use? Mr. G: any clarity on this topic?
@ree5727 ай бұрын
2+ yrs ago my tongue twisted with ö. Haha
@zachmermis251111 күн бұрын
what are some good textbooks to learn icelandic? im a dispatcher and i have 12 hour shifts where i have little to do. any info is appreciated.
@ivargu11 күн бұрын
I don't think I have a lot of insight into that. There are some groups on facebook for people that are learning Icelandic as a hobby from abroad. I am certain they have good recommendations :)
@martinblumel26377 ай бұрын
Takk fyrir. Kveðja frá Téklandi.
@ivargu7 ай бұрын
Nemáš zač!
@joshuamenner64047 ай бұрын
You are very kind and generous. Thank you. My daughter in Icelandic and this helps me a lot. ❤
@davidhjortnaes20007 ай бұрын
I wonder how my name is pronounced in Icelandic. I know it in Danish. At least Icelandic has all the correct letters including the æ, and the d at the end of david, but I do not think that is on my keyboard anywhere. Did you ever learn any old Norse or futhark
@ivargu7 ай бұрын
Never learned either, no. I use the icelandic version of your name actually as an example for the letter D in the video 😉
@ivargu7 ай бұрын
No I learned neither. I did use the icelandic version of your name as an example for D in the video 😊
@davidhjortnaes20007 ай бұрын
Another question comes up. I assume you were taught British English, so you say Zett. But you speak in American English, so you say Z. Which is correct?
@ivargu7 ай бұрын
Yes, I was taught British English in school, but I guess my actual practical english is some international amalgamation of all kinds of influences from media and working with other non-native speakers from different nations ;)
@jakchoe71837 ай бұрын
Both are correct, depending on which country you are in. Most former British colonies ( US aside) say Zedd.
@MikeGreenwood517 ай бұрын
Zett is not the British English version as far as I know. Sett is the Deutsch version where as Zed is English. But depending on where you learnt Zett was correct may explain why you have a more eastern variant. Many English speople lived there in Germany for many years and some may even have spoken zett as if it was natural to them. But really both are the same using the intervolcal interchangable form. The Greek Zeta is one of the for runners from which both originate. It most likly also existed in Phonician.