@leo Ng 由于清朝乾隆二十五年(1757年)开始锁国政策,一口通商仅保广东省城(即广州城,旧名为广州府,英文名为Canton)作为与其他国家进行贸易。故此洋人来到中国后所掌握的汉语是粤语而非官话。洋人为了方便与广东十三行(广州十三行)的中国商人沟通,他们便要自然学习粤语进行不少货品和金钱交易[18]。不少地方官员、京官和商人等达官贵人来到广东省城(即首府)为了与洋人经常议事常常接触到粤语。由于在广州说粤语多数是地位较高的文人、平民和富户人士,而广州长期以来是广东保持繁华和百业兴旺的省城,因此也有省城话之称,粤语以广州话为粤语标准音作中心,影响绝大部分的“粤语方言”和“广东方言”人数跟随使用。 随着“广州十三行”的贸易往来,外国经商人士学会了粤语也把英语等词汇融入粤语,而粤语和英语开始接触,各自融入中文和英文不同的译音名称。加上外国人一到步广州通商时误将省城(今广州)等于广东“Canton”,把广州的英文名为Canton,导致Cantonese(即广州话)直译中文为广东话,因此后世把英文直译中文称广东话的原因[19][20]。
@leo Ng 由于清朝乾隆二十五年(1757年)开始锁国政策,一口通商仅保广东省城(即广州城,旧名为广州府,英文名为Canton)作为与其他国家进行贸易。故此洋人来到中国后所掌握的汉语是粤语而非官话。洋人为了方便与广东十三行(广州十三行)的中国商人沟通,他们便要自然学习粤语进行不少货品和金钱交易[18]。不少地方官员、京官和商人等达官贵人来到广东省城(即首府)为了与洋人经常议事常常接触到粤语。由于在广州说粤语多数是地位较高的文人、平民和富户人士,而广州长期以来是广东保持繁华和百业兴旺的省城,因此也有省城话之称,粤语以广州话为粤语标准音作中心,影响绝大部分的“粤语方言”和“广东方言”人数跟随使用。 随着“广州十三行”的贸易往来,外国经商人士学会了粤语也把英语等词汇融入粤语,而粤语和英语开始接触,各自融入中文和英文不同的译音名称。加上外国人一到步广州通商时误将省城(今广州)等于广东“Canton”,把广州的英文名为Canton,导致Cantonese(即广州话)直译中文为广东话,因此后世把英文直译中文称广东话的原因[19][20]。
秋山先生問既問題問得好好啊,完全係我想知既野,由其最尾個個問題,而家講普通話既人多甘多,其實對外國人黎講佢地學普通話就已經可以係好多華人地方同人溝通嫁啦,不過Mr Steve 佢既回答都好好啊,佢冇因為某d語言講既人相對比較少,學黎冇甘著數就輕視,佢識得尊重每一種語言,亦都反映出佢尊重每一種文化,佢既心態非常值得學習。可能亦都因為佢甘開放既心,所以就先識得聆聽,先識得主動了解人地文化,學新語言先學得甘快。 呢次秋山先生既訪問真係好有意思好有意義啊,亦都鼓勵到我努力學好英文,希望一步步再學到其他語言。 Ps:語言天才真係好有型
我作為香港人覺得好感動,因為廣東話現在被中國打壓。見到兩位外國人在宣揚廣東話,十分感謝。RESPECT two of you, thank you very much for this meaningful video, as a HongKonger very appreciate, and please attention on Hong Kong situation, this is very important for us, please save Hong Kong
看到你們很有心去學語言,真的令我這個香港人和喜歡語言的人很開心!我很明白那種講對了一個語言,然後可以跟native speaker of the language I’m learning 溝通到,即使只用單字和簡單句子,都很開心!就像一些人的興趣是運動,我們的興趣就是學語言。你們學了廣東話很久了吧?都是自學/ 跟講廣東話的人學、沒跟老師的嗎?你們懂得用很多conjunction, preposition 都用對,我的法文和日文(my 4th and 5th language) 也沒這麼流利呢!