Why can I not stopping listening to this and finding this so comforting in this horrendous Christmas season of 2020?
@katharina80052 жыл бұрын
Unglaublich schöne Musik die unter die Haut geht!
@chris221266 Жыл бұрын
Oi kyllä,niin se on !
@kuaran16 жыл бұрын
Aivan fantastinen tulkinta! Ihana tunnelma!
@Exonmusa10 жыл бұрын
"En etsi valtaa, loistoa".. on niin kaunis säveleltään, sanoiltaan, sanomaltaan ettei sanat edes riitä kertomaan sitä. Taivaasta se on annettu, tuo laulu murtaa kylmimmänkin sydämen Aamen.
@jesuschristislord21114 жыл бұрын
Ihanin laulu päällä maan😇Siunattua joulua ja aina vaan parempaa Uutta Vuotta jokaiselle🙏
@turkkisydamessani16 жыл бұрын
One of the most beautiful Christmas songs...
@suzukumar15 жыл бұрын
Very impressed! This is one of my favorite. Thank you for the performace!
@maximilianogoldman29817 жыл бұрын
hermosas voces.muy felices fiestas,saludos desde Argentina
@Ptuutti15 жыл бұрын
Hyvaa joulua kaikille Buryt St Edmundsista. Kiitos tasta, ei tuntuis joulu joululta ilman suomalaisia joululauluja.
@juqqako15 жыл бұрын
Todella kaunista kuunneltavaa. Ihan silmät kostuu kun se on niin koskettavaa
@oojaa29 жыл бұрын
Any song that gives goose bumps is very good. This one is that good.
@EskoHuttu-Hiltunen10 ай бұрын
Brilliant presentation ❤
@chris221266 Жыл бұрын
se om kauneimat joululaulu,mikä minä tiedän !
@jyrkiruhanen94704 жыл бұрын
Rajattoman kaunis kappale
@soldeoctubre8 жыл бұрын
Preciosa interpretación. saludos y felicitaciones from argentina
@jesuschrististhelordamen557011 жыл бұрын
Yksi kauneimmista ja koskettavimmista joululauluista, mitä olen kuullut. Siunattua Vapahtajan juhlaa rakkaalle Isänmaallemme:}}
@jesuschrististhelordamen55708 жыл бұрын
Kiitos Marja Liisa ja siunattua Uutta Vuotta:}
@turkkisydamessani15 жыл бұрын
Mä kuuntelen tätä nyrt keskellä kesää mutta tämä on niin kaunis....
@Paseitos17 жыл бұрын
BEAUTIFUL SING!!
@LuciusAunt16 жыл бұрын
Ihana. Todella herkkä tunnelma ja Rajattoman laulajat ovat taitavia.
@MaleMies11 жыл бұрын
Actually swedish LANGUAGE poem! Topelius was as finnish as Antti Rokka (thou he was swedish speaking family!) and speaked fluent finnish as well. Not to mention he was very pro two language policy in Finland. Excellent poem no matter what language, and really good christmas song too. (conductor was Jean Sibelius, btw, and i think NO ONE could argue, how good HE WAS/IS?! :P )
@sp3ctum17 жыл бұрын
Upeaa. Yks parhaista Rajattoman esityksistä.
@KentishLad9 жыл бұрын
Here's an English translation of the original Swedish poem, so beautifully set to music by Jean Sibelius: Give me no splendour, gold or pomp At blessed Christmastide. Give me God's glory, a host of angels, And peace on all the earth! Give me a feast that will best please The King I have invited as guest! Give me no splendour, gold or pomp, Give me a host of angels. Give me a home in my native land, A tree surrounded by children, An evening in the light with the word of the Lord And darkness all around! Give me a place to live in peace, With joyful trust, hope and faith. Give me a home in my native land And the light of God's word! To high, to low, to rich, to poor, Come, blessed Christmas peace, Come with childlike happiness and warm heart In the world's wintertime! You alone. who never change, Come, my Lord and King! To high, to low, to rich, to poor, Come with happiness and warm heart. - Zacharias Topelius
@pibbehokkanen24129 жыл бұрын
+Ian Pittock This is not swedish poem (only written first in swedis by:Zachris Topelius ; 14 January 1818 - 12 March 1898) was a Swedish-speaking Finnish author, journalist, historian, and rector of the University of Helsinki who wrote novels related to Finnish history in Swedish.
@KentishLad9 жыл бұрын
+Pibbe Hokkanen Thank you for the information, I'm sorry if my ignorance caused offence. I found this translation from the Swedish-language version in the inlay notes of a Sibelius CD, and I thought it might help English speakers to fully appreciate the meaning of this beautiful Finnish song
@2009Infidel8 жыл бұрын
+Ian Pittock Both Jean Sibelius (Music) and Sakari Topelius (Lyrics) were Finns. Don't bring in Sweden into this. There are also Swedish lyrics to this piece as Finland is a bilingual country. Other than that there is nothing Swedish about this beautiful Finnish Christmas carol.
@EneriGiilaan8 жыл бұрын
+2009Infidel I find your protest a bit too harsh. The poem by Zacharias (Sakari) Topelius was originally written in Swedish - and that is the version Sibelius composed this piece to. Thus it is quite OK to call it a "Swedish poem" - meaning a poem in the Swedish language - and in that way it has *something* to do with "Swedish". I admit the usage of the term "Swedish" there was a bit ambiguous - and it is indeed at the same time a "Finnish poem" and a "Finnish Christmass Song".
@Itapirkanmaa28 жыл бұрын
+Eneri Giilaan +Eneri Giilaan FYI: the Swedish language used in Finland is not related to Sweden. The Swedish-speakers themselves do point this out quite often, as they cherish their own identity. One of the daughters of Sibelius said their dad always became somehow enlivened after Christmas as he seemed to suffer from some kind of seasonal depression. He would then play his Christmas songs loud on the piano .(opus 1, as it happens) .. unfortunately she did not tell in which language they sang if any, but with the kids there I think probably in Finnish.
@Xopeto114 жыл бұрын
@Katrinaantonius For begining... Title is Rajaton - I don't seek for power or glory. Rajaton means limitless. Song start with: "I don't seek for power or glory. I do neither need gold. I only ask for light from sky... And peace on earth. It give Christmas, that bring hapiness. And elevates mind to Creator(God) place. No power nor gold, but peace on earth. ... ... and so on.
@merrynahan-suomela6778 жыл бұрын
Beautiful!
@sepposaarikangas1547 Жыл бұрын
Jalka kipeytyi lauantaina lenkillä menin terveyskeskukseen sunnuntaina kysyin sairaanhoitajista onko päivystystä eivät tienneet lähdin pois hoidan itse en tiedä onko vai ei jari
@MasterOfTheGroove Жыл бұрын
Super 🏆
@simo09095313 жыл бұрын
Olin viime vuonna konsertissa! Kerrassaan Upeaa.
@itsmegirl9217 жыл бұрын
tää on niin kaunis joululaulu :)
@Topsiekku16 жыл бұрын
erittain hieno esitys!
@H_Strikwerda13 жыл бұрын
@turkkisydamessani It was originally not witten as an Christmassong, but for the occasion it's one of the most beautiful songs I know.
@crazze212 жыл бұрын
The best christmas song on the internet!
@paulschlitz52563 жыл бұрын
Agree!
@Katrinaantonius14 жыл бұрын
it's beautiful. can someone please translate it for me?
@juhanihuhtakangas44982 жыл бұрын
I'm not looking for power, glory, I don't want gold, I ask for the light of heaven and peace on earth. That Christmas brings happiness and lifts the mind to the Creator. Neither power nor gold, but peace on earth. Give me a peaceful house and a children's Christmas tree, The light of God's word, if the soul brightens. Bring home, now even a small one, now the sweetest Christmas party, The light of God's word and a noble mind. Treat the poor as well as the rich, Christmas is wonderful! Bring the light of heaven to the world of darkness! I hug you, I wait for you, you Lord of earth and heaven. Now the sweet Christmas comes to the poor as well as the rich!
@klutttmuttsprutt60879 жыл бұрын
For some reason I can't seem to reply to Tim T, but he is almost spot on. The poem written in swedish, Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt (i signad juletid) by Zacharias Topelius, set to music by Jean Sibelius, loved and respected in Sweden and Finland as well as in the rest of the world, is definitely a christmas song. But technically first the poem and then the music was both produced by Swedish-speaking russian citizens, in the Grand Duchy of Finland. The translation into Finnish was published in 1909 also that before Finland gained it's independence in 1917. Topelius died still a russian national while Sibelius lived to see Finland gain it's freedom. Can we just all agree on this being a wonderful song? Hyvää Joulua!
@Itapirkanmaa29 жыл бұрын
klutttmuttsprutt Firstly, Sibelius knew Finnish and Swedish about equally well, although his home language was Swedish, he went to a Finnish-speaking school in Hämeenlinna , and he was later married into a strongly Fennoman family. Secondly, the Finns were not Russian citizens, but citizens of the Grand Duchy fo Finland that had its own money from 1865 as well as its own stamps for the most of the time, and a customs border to Russia, they also did not have to fight in the Russian wars. The Finns had far more freedom within the Imperial Russia than what we have now in the EU!
@klutttmuttsprutt60879 жыл бұрын
+Itapirkanmaa2 Coming back in christmas time to once again listen to this beautiful song. Yes, you are right, I over simplified the political situation in the Grand Duchy of Finland. Let's agree on the fact they where both subjects of the russian Tsar. Sad to hear you are worse off now than in the 1800s. No doubt though you would jumped from the frying pan into the fire, had you not gained your independence during the communist revolution. I won't argue about Jean Sibelius. The poem was originally written in Swedish. Zacharias Topelius forefathers were a mix of finns, swedes and other ethnic groups, no doubt he knew Finnish as well as Sibelius. They both lived and died in Finland, that is all that matters. Sweden don't claim ownership to the song, but I hope it's ok I come back to enjoy it from time to time.
@Itapirkanmaa28 жыл бұрын
Germany actually did most of the hard fighting in Finland in 1918, and won the Red Socialists in Finland. Actually the Soviets had recognized Finland's independence on Dec 31st. 1917. The 1917-20 was one heck of a political mess in and around Finland, the historians are still out debating it, but one can say, ultimately Sweden was saved, by Finland, and that was not the last time either.
@CherryDNA13 жыл бұрын
@banzai1979 paitsi että kyseessähän ei ole kuoro, vaan lauluryhmä. Mutta totta kyllä - ensimmäiset sävelet jäävät aika ilmaviksi :/
@schlesmail112 жыл бұрын
Actually, Harmen, the original version of the song (which was set to the Swedish poem, "Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt," by Topelius) was published as one of Five Christmas Songs, Op. 1. "En etsi valtaa, loistoa" is a Finnish translation of Topelius' poem.
@torpmorp13246 жыл бұрын
schlesmail Finland is a bilingual country and even though this was originally written in Swedish, it’s still a Finnish (poem and song). Anyway, it shouldn’t matter, that’s the point of the song. It used to be that the upper class spoke Sweden and this song is about class differences not mattering.
@pibbehokkanen24125 жыл бұрын
Here in Finland we have two official languages (finnish and swedish), i cab speak both and write both, languages (like Topelius and Sibelius and) that dosen´t make me Swedish. I´m a Finn and i love this song and enjoy it,
@eijanordlund931511 ай бұрын
❤⚘🌺⚘🌺⚘🌺🎀
@wesrampton712410 жыл бұрын
Pidän tätä kyllä!
@anttihirvikallio55063 жыл бұрын
Joululaulu, joka herättää tunteita aina. Miulle maailman tärkein joululaulu. Joulun tarkoitus on miun mielestä ajatella rakkaita ihmisiä, huolehtia lähimmäisistä. Kuunnelkaa laulun sanoja ja miettikää, että miten voisin vielä enemmän olla läsnä puolisolle, lähimmäisille, sukulaisille ja rakkaille ystäville.
@GraefinJuliette14 жыл бұрын
I love the finnisch language *0*
@banzai197914 жыл бұрын
En halua olla ilonpilaaja, mutta ensisävelet on koko esitykseen verrattaessa aika heikkoja. Muuten erittäin hyvä kuorosuoritus.
@tommikovala17 жыл бұрын
Mun suosikki.
@kazoo51117 жыл бұрын
I did this for a concert
@FFox7116 жыл бұрын
Tyyliä Rajattomalta löytyy..vaan tunnetta ei pätkääkään.. Mistä siinä Joulussa olikaan kysymys?
@Hilu8D14 жыл бұрын
Tää on aina ollut lempijoululauluni.. :)
@veill17 жыл бұрын
Sanoitus on täyttä kultaa. Kunpa pystyisin sanomaan jotain noin vaikuttavaa joskus, mutta ei...
@Katjuska7616 жыл бұрын
Club for five.n joulumusiikkia ku sais tänne... :)
@mrsopanen16 жыл бұрын
you just like more if you lnow the lyrics
@henniz9814 жыл бұрын
vittu että mitä paskaa-.-
@jjvainionpaa5 жыл бұрын
Lause alkaa isolla kirjaimella, lauseestasi puuttuu myös kysymysmerkki? En voi vastata kysymykseen, että mitä. Suosittelen näppäimistösi tuhoamista, ennen aikuisiän saavuttamistasi.
@clothearednincompoop17 жыл бұрын
Let's just add that this is a Finnish Christmas carol composed by the well known classical composer Jean Sibelius (1865-1957). Beautiful indeed. :)
@schlesmail13 жыл бұрын
The original lyrics that Sibelius composed the setting for are in Swedish. But this works in Finnish, too.