Разбор Локализации - Max Payne

  Рет қаралды 42,773

REPEATER

REPEATER

Күн бұрын

Я обожаю серию Max Payne. И очень люблю Джеймса МакКэффри, который озвучил Макса. А вот Геннадия Венгерова, озвучившего его в русской версии - нет. О том, как у меня бомбануло от деда, читающего внучке сказки и в принципе о двух локализациях первой части Max Payne мы сегодня и поговорим. Приятного просмотра!
P.S. В видео есть очень убогая, сделанная на отъе*ись, заставка.
P.P.S. Иногда проскакивают моменты, где озвучка пиратская, а комикс от официальной локализации, так вот это не баг, а я такие файлы скачал. Вот.
P.P.P.S. Ремейк данного ролика: • Разбор Локализации [R3...

Пікірлер: 357
@REPE4TER
@REPE4TER 3 жыл бұрын
Ремейк данного ролика: kzbin.info/www/bejne/aHvdo2mcf7ukZs0
@devilpresley9617
@devilpresley9617 5 жыл бұрын
Ещё Логрус перевели Hell's Kitchen (Адская Кухня - район в Нью-Йорке) как "чёртова дыра".
@NewPrikol
@NewPrikol 3 жыл бұрын
Так вот эта русская озвучка, которую все хейтят. Там где дед озвучивал, атмосфера передана на 101%
@WD__40
@WD__40 3 жыл бұрын
Она ужасная...
@RubtsoffAccordion
@RubtsoffAccordion 3 жыл бұрын
Согласен.
@RubtsoffAccordion
@RubtsoffAccordion 3 жыл бұрын
@@WD__40 Бэ-бэ-бэ, ужасна, так как официальна.
@WD__40
@WD__40 3 жыл бұрын
@@RubtsoffAccordion просто,могли кастинг сделать нормальным...А вместо этого какой-то дед озвучивает мужчину 45 лет!Карл!А играть ещё не умеет... Слышать после оригинала горе дубляж-позор!Чего стоит "нет" в нашем дубляже...
@SommaRain
@SommaRain 2 жыл бұрын
Там атмосфера аудиокниги. Диктор просто не знал что он озвучивает
@randel4124
@randel4124 5 жыл бұрын
Сегодня 21 августа 2019 года, умерла Александра Назарова, голос Моны Сакс и Николь Хорн!((((
@execute_order_66
@execute_order_66 5 жыл бұрын
Вовремя про максимку боль вспомнил.
@splintergectornathan9045
@splintergectornathan9045 5 жыл бұрын
Уже два Актёра которые озвучивали Max Payne в этом году, не к добру это
@darionweisbord7015
@darionweisbord7015 5 жыл бұрын
Геннадий Венгеров, озвучивший Макса, умер ещё раньше:(
@mirisch64
@mirisch64 4 жыл бұрын
@@darionweisbord7015 он, кстати, ещё в русской службе Deutsche Welle успел потрудиться, имел честь слышать его нестареющий голос из радиоприёмника во время визита в Германию.
@sgskin17
@sgskin17 3 жыл бұрын
в какой версии она озвучивала? Tycoon, C1(Логрус), NoRG?
@AdrianNarkoman
@AdrianNarkoman 5 жыл бұрын
Все они были мертвы, последний выстрел поставил жирную точку в этой истории. Я снял палец с курка, всё было кончено. *Через секунду...* А потом всё было кончено. ЛОГИКА
@ПавелЛарионов-ч7г
@ПавелЛарионов-ч7г 4 жыл бұрын
На самом деле если смотреть сам комикс как фильм, то как раз таки это отсутствие логики смотрится лучше, чем если бы этой полной фразы не было
@макс-ф6я6ш
@макс-ф6я6ш 4 ай бұрын
Через секунду: Все они были живы, первый выстрел начал эту историю, я положил палец на спусковой крючок, все было начато
@Pustocvet
@Pustocvet 5 жыл бұрын
Хорошая работа. Кстати, фамилия Gognitti явно итальянского происхождения и должна читаться именно как "Гоньитти" (см. Bologna = Болонья, Insigne = Инсьнье, etc). При этом в оригинальной озвучке Макс говорит "Гогнитти". Видать, в Remedy особо не въезжали в особенности итальянского произношения. А "Логрус", сделал все правильно по отношению к фонетическим правилам...но не по отношению к оригиналу.
@soupsake2750
@soupsake2750 Жыл бұрын
мне кажется имеет смысл оставить гогнити, чтоб показать макса как человека далекого от итальянского мира и произносящего фамилию на свой американский манер
@Uncle.Bob.
@Uncle.Bob. 11 ай бұрын
@@soupsake2750какой же он тогда агент под прикрытием😂
@soupsake2750
@soupsake2750 11 ай бұрын
@@Uncle.Bob. ну так ему необязательно быть итальянцем чтобы работать сошкой на мафию и собирать инфу
@макс-ф6я6ш
@макс-ф6я6ш 4 ай бұрын
Гагнити
@g9lg9lMakcuM
@g9lg9lMakcuM 5 жыл бұрын
Не замечал в юности косяки локализации. Тогда она казалась не плохой. А в остальном сложно бороться с ностальгией, ведь она вечно все приукрашивает. Я про Лоргус.
@AdrianNarkoman
@AdrianNarkoman 5 жыл бұрын
Английская версия: НОООУУУУУУУУУУУУУУУ! Триада : нееееееееет. Логрус: неет!
@RubtsoffAccordion
@RubtsoffAccordion 4 жыл бұрын
Нет - английская версия - NOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!! Логрус - неееееет!!! Триада - неееет.
@Nikilojius
@Nikilojius 2 жыл бұрын
Зато перевод от парадокс (версия для ps2) изысканное удовольствие😄
@OlDirtyRJ
@OlDirtyRJ 5 жыл бұрын
Спасибо за разбор, посмотрел с ностальгическим удовольствием) Мне в далеком 2002 логрусовская озвучка люто доставляла, особенно разговоры бандитов. "-Красный, синий или зеленый? -В кино это всегда красный или синий. -Тогда зеленый. -Нет, только не зеленый!" :D
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Да, это клёвая тема
@OlDirtyRJ
@OlDirtyRJ 3 жыл бұрын
@Ярослав Как нет? Ищем на саундклауде "p1l3b-16" и слушаем.
@OlDirtyRJ
@OlDirtyRJ 3 жыл бұрын
@Ярослав хм... а вы правы. оказывается, логрус слишком растянули диалог и его обрезает. есть даже ролик со сравнением - watch?v=2qnjCGUR7gk
@_maraon_
@_maraon_ 3 жыл бұрын
@Ярослав надо замедлить игру буллет таймом и не подходить особо близко к стене. Тогда и диалог будет полным, и взрыв может не произойти, пока не подойдёшь ближе
@yakovsabba
@yakovsabba Жыл бұрын
Помню, как примерно в конце нулевых играл в Max Payne Advance на GameBoy, это был идеальный порт игры с ПК. Но если на ПК одну из миссий перевели как "Страх, что даёт людям крылья", то в порте звучало как "Окрыляющий мужчин страх"
@littleheart8136
@littleheart8136 3 жыл бұрын
Винни Гоньити. А мне раньше казалось, что говорится Вы Не Гоните))
@ilver4431
@ilver4431 4 жыл бұрын
ДЕД : Мишель, солнышко, я дома.
@UnbreakeableLaw555
@UnbreakeableLaw555 3 жыл бұрын
А что неплохо сказал
@MELKI209
@MELKI209 6 жыл бұрын
Перевод от "триады" для меня всё же ближе. Из-за дубляжа. Как будто я смотрю неплохой боевик начала 90-ых
@berni303
@berni303 4 жыл бұрын
С 1С не играл только из-за дедули, который не старался вообще. Плюс выбивается это сильно из Нуара. А вот голос Триады (Георгий GSC3) заходит просто на ура. Знать бы, что это за актёр, может он ещё что хорошее делал. :)
@Marine_2010
@Marine_2010 5 ай бұрын
​@@berni303вы серьезно?
@elis.2682
@elis.2682 6 жыл бұрын
как раз проходил первые две части. классно, жаль оценило мало людей.
@Sintakens
@Sintakens 5 жыл бұрын
Пожалуй замечу, что на ПК выходило 2 пиратских перевода первого Макса Пэйна. Один от 7-го Волка (где переведён только текст), второй от Триады (с озвучкой и текстом в верхнем регистре). Потом на всяких DVD-сборниках распространялся сборный перевод - текст от 7-го Волка, звук от Триады. В ролике как раз именно эта сборка и используется - у Триады в комиксах шрифт другой (со мной один добрый человек поделился образом). А ещё была локализация PS2-версии...
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Это хорошо, что вы все меня просвящаете, но я, как уже и сказал, просто взял пиратскую, чтобы поржать. Но спасибо за инфу
@Sintakens
@Sintakens 5 жыл бұрын
@@REPE4TER просто это объясняет несоответствие текста и озвучки в комиксах - они от разных переводов. А самое эмоциональное "НЕЕЕЕЕТ" было на PS2
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
@@Sintakens Ну, я готов играть только на PS1
@_maraon_
@_maraon_ 5 жыл бұрын
Sintakens, расскажи мне об озвучке и о самом геймплее Макс Пейн 1 на пс2. Хочу приобрести диск с игрой для своей консоли, но все хейтят управление и прицел
@Sintakens
@Sintakens 5 жыл бұрын
@@_maraon_ нуу... Нормальных сохранений нет, вместо них чекпоинты. Управление - как в любом шутере на консоли, привыкнуть можно. Играется не как на ПК, но тоже неплохо. Русская озвучка типично пиратская, где-то переведено удачно, где-то нет. Alexey Cleric на своём канале делал сравнение озвучек, можно посмотреть.
@MELKI209
@MELKI209 6 жыл бұрын
Опа, "трудности перевода" на минималках) Годнота, мне понравилось)
@REPE4TER
@REPE4TER 6 жыл бұрын
Да, я сам точно так же называю эту передачу, но вообще копировать Дениса не собираюсь. Мне просто тоже есть о чем высказаться
@MELKI209
@MELKI209 6 жыл бұрын
@@REPE4TER тебя бы к нему в помощники) На пару цикл таких видосов делать
@REPE4TER
@REPE4TER 6 жыл бұрын
@@MELKI209 Прям мечта моя. Но, к сожалению, Трудности Перевода закончены, а я очень хотел послушать про пиратские локализации. И если не Денис это сделает, то я
@MELKI209
@MELKI209 6 жыл бұрын
@@REPE4TER тогда попробовал бы с помощью истории серии на СГ пробиться, а там может и Трудности доверят)
@REPE4TER
@REPE4TER 6 жыл бұрын
@@MELKI209 Именно этого и пытаюсь добиваться
@kuchumovn
@kuchumovn 4 жыл бұрын
Как сказал Меддисон на недавнем стриме по Карателю: "где Макса Пейна озвучивал какой-то ехидный дед".
@XOXMA4.
@XOXMA4. 4 жыл бұрын
Отличная работа, хороший монтаж, качественное видео. Почему это ещё не в топах ютуба? Спасибо за материал.
@ZloyBelyash
@ZloyBelyash 3 жыл бұрын
3:26 Вот тут я негодовал, когда понял какую фигню они натворили XD наверное именно из-за этого момента специально скачал Пейна с оригинальной озвучкой и до сих пор играю именно в него
@RubtsoffAccordion
@RubtsoffAccordion 4 жыл бұрын
Мне нравится локализация от 1с, она придаёт атмосферы, и голос Макса хороший, хоть и старше раза в два... (исправил комментарий спустя 10 месяцев, заменив слово „Фаргус“ и „1С“) .
@brend_ntplayface1670
@brend_ntplayface1670 Жыл бұрын
Триада тоже в атмосферу игры подходит, хоть она и косячная.
@pro100andrej
@pro100andrej 5 жыл бұрын
Щас перепрохожу mp, и да, этот рагнарЭк калит просто😄 А в оригинале вообще типа игра слов, клуб рагнаРОК ) А вообще у логрус сносная озвучка, метафоры классно переведены и у ГГ голос норм, а вот с актерским мастерством подкачали))) "нееет"
@АлександрКалашников-м9х
@АлександрКалашников-м9х 4 жыл бұрын
От 1с перевод топ, и голос макса может и дед, но и в оригинале он грубый.
@ЛеонидЗурнаджи
@ЛеонидЗурнаджи 4 жыл бұрын
Как по мне, логрус идеален.
@UnbreakeableLaw555
@UnbreakeableLaw555 3 жыл бұрын
Они нормально перевели Макса
@stepnoyvolkov
@stepnoyvolkov 5 жыл бұрын
Я конечно всё понимаю, но почему-то Макс в озвучке Венгерова мне запал в душу, он уже как родной. От озвучки "Триады" мои уши кровоточат с такой силой, что обезболивающие тут не помогут. Ну а так в озвучке от "Логрус" игра больше воспринимается как мультик, а не как что-то серьёзное
@user-ruslik.
@user-ruslik. 2 жыл бұрын
9:15 стоит сказать, что Триада только озвучивала персонажей. В то время как текст и всё остальное, кроме озвучки, переводила контора 7Волк. У неё озвучка оригинальная. А Триада просто использовала перевод 7Wolf. Однако существует версия, в которой текст с озвучкой Триады совпадает на 80% или больше. У ютубера brainfirst есть летсплей по Макс Пейну. Так вот, там комиксы и катсцены всё с точностью как в озвучке Триады. Можешь посмотреть.
@REPE4TER
@REPE4TER 2 жыл бұрын
Знаю такого, всегда думал что у него текст был такой же как я нашёл, ну ок, надо будет глянуть, спасибо)))
@Gerogerigegege54-y3k
@Gerogerigegege54-y3k Жыл бұрын
При бегстве Гоньитти у Макса забавная оговорка: "Гоньитти бежал с пулей в животе из которой (?!) кровь лилась как кетчуп из разбитой бутылки."
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
1:55 Те,кто ищут эту песню на протяжении всего видео или на этом моменте,это - Macklemore - Thrift shop
@lowcholesterol9196
@lowcholesterol9196 5 жыл бұрын
Крутое видео, спасибо большое!) С неудачных дублей, особенно в Dragon Age, проорал в голосищу)
@eugeneraldugin4613
@eugeneraldugin4613 4 жыл бұрын
Претензия за Рагнарёк выглядит аааархипритянутой за уши - мы потом видим слово "решетка" через "е". Хотя любой дубляжник скажет через "ё". Потому что это знакомое слово. А этот рай не должен быть всем и каждому известен. А раз они везде "е" пишут, то и прочёл через "е". Претензия про голос Макса точно " бред (грубо)/вкусовщина (мягко) - я лично вообще ничего особенного не заметил. В Dying light, ИМХО, почти так же звучит ГГ. Венгеров же вообще какой-то незабываемый тембр поймал. В жизни он, я так понял, не говорил
@REPE4TER
@REPE4TER 4 жыл бұрын
Моя претензия к голосу - совершенно другой персонаж. А про Рагнарёк я просто не понимаю почему РагнарЭк, а так похер вообще. И где решетка была, а ж интересно стало о чём речь
@mister_dimster
@mister_dimster Жыл бұрын
Комментарий для развития канала) пусть у тебя будет больше подписчиков!)
@splintergectornathan9045
@splintergectornathan9045 5 жыл бұрын
В этом году в Апреле кстати умер русский голос Макса из перевода Логруса-Алексей Булдаков
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Но ведь Макса в этом переводе озвучил Геннадий Венгеров, о чём я неоднократно говорю в видео
@splintergectornathan9045
@splintergectornathan9045 5 жыл бұрын
@@REPE4TER по новостям C-c-combo Breaker озвучивал именно что Булдаков
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
@@splintergectornathan9045 Ну лично я погуглил и в озвучке Макса он вроде как не участвовал
@splintergectornathan9045
@splintergectornathan9045 5 жыл бұрын
@@REPE4TER (Информация с портала C-C-combo Breaker) Грустные новости, ребята. На 69-ом году жизни скончался Алексей Булдаков -- советский и российский актёр театра и кино. Артист стал широко известен после роли в фильме "Особенности национальной рыбалки". Мало кто знает, что в российской локализации первой части Max Payne главный герой говорил голосом Булдакова.
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
@@splintergectornathan9045 Ой, я не знаю. Видимо я плохо инфу рыл. В любом случае выпуск уже сделан и, хоть я и хочу его переделать, в ближайшее время я этого делать не буду
@uwg1162
@uwg1162 5 жыл бұрын
Сколько бы не сравнивали и не говорили, что Венгеров херово озвучил, но английская и русская от Лоргуса звучат профессионально, остальное пародии. Кстати по мне русская нормальная, только вот в начале где" нееееееттт!!!" конечно наш не дотянул, но эта проблема жанра Нуар, там всё по задумки чуть заторможено должно звучать.
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Ну, я по этому поводу ничего не могу сказать, я лишь сравниваю, показываю и говорю, что лично мне не понравилось в сравнении с оригиналом. А как там по жанру сделали, в это я не лезу
@keepy17
@keepy17 4 жыл бұрын
Я помню в детстве вообще играл с озвучкой от NoRG. Это где чувак с упоротым голосом. Вообще как по мне самая пиздатая и сочная озвучка - оригинальная
@MrGrey-mj1eq
@MrGrey-mj1eq 4 жыл бұрын
Вывод: озвучка и перевод от Логруса лучше тайкона
@Fleyk1707
@Fleyk1707 5 жыл бұрын
Как же я ждал подобное видео. Спасибо
@Hawinar
@Hawinar 3 ай бұрын
Интересная работа, впринципе всё по факту разъяснил. Придрался, конечно, к тому, что ставить озвучку задолбаешься. Дубляж 1C изначально для дисковых версих предназначался, там всё уже заранее приготовлено было.
@kocmoc4709
@kocmoc4709 4 жыл бұрын
Блин, почему у тебя так мало подписчиков? Музыка на бэке, хороший звук, монтаж.
@REPE4TER
@REPE4TER 4 жыл бұрын
Не, ну хороший звук - это ты, конечно, загнул
@maddogg9559
@maddogg9559 4 жыл бұрын
В переводе от Логруса был ещё момент в начале главы "Бейсбольная бита" Макс говорит :"Очередное доказательство того что я почему то не нравлюсь Пунчинелло". А потом когда он был уже близок к бару, то подойдя к радио он снова повторяет эту же фразу. Хотя в начале он говорил типа того что ему нужна пушка, если я правильно помню
@brend_ntplayface1670
@brend_ntplayface1670 Жыл бұрын
Нет, он говорил что-то про Фрэнка в оригинале.
@maddogg9559
@maddogg9559 Жыл бұрын
@@brend_ntplayface1670 короче он сказал что-то вроде "Без оружия мне не справиться с людьми Фрэнки, придётся сыграть с ними в кошки-мышки"
@brend_ntplayface1670
@brend_ntplayface1670 Жыл бұрын
@@maddogg9559 кстати да. Ошибка перевода или у официального перевода там сбои произошли.
@maddogg9559
@maddogg9559 Жыл бұрын
@@brend_ntplayface1670 там такой сбой не один
@pokot4776
@pokot4776 3 жыл бұрын
Воздушный замок это вышка в игре. Где макс Пейн произносит эту фразу на этой вышке. Да, отсебятина, но прикольно
@pz9735
@pz9735 5 жыл бұрын
Спасибо, очень качественная работа.
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
И тебе спасибо за отзыв
@iamtsargory
@iamtsargory 4 жыл бұрын
Нееееееетт
@billtarkov616
@billtarkov616 2 жыл бұрын
Голос похож на доктора Стрэнджа, но озвучивают разные актёры
@dead4077
@dead4077 4 жыл бұрын
Смешаное чувство после просмотра. Одно дело докапаться до озвучки 2001 года. Ибо 70% игр до 2010 года были переведены критически хуево, (Unreal Tournament, как пример)а другое дело, бесит косяки спорить с этим никто не будет. Но сколько я щас проходил, не обращая внимания, все равно приятно слушать голоса от Лоргус. От пиратских только вянут уши. И даже дело не во вкусе и мнение, дело в том с какой ты озвучкой играл, с такой тебе и нравится больше. А переслушиваешь остальные и срешь их, потому что все привыкли посвоему.
@RubtsoffAccordion
@RubtsoffAccordion 3 жыл бұрын
Ещё один чел с аватаркой Макса)
@dead4077
@dead4077 3 жыл бұрын
@@RubtsoffAccordion Макс заслужил после всего что он пережил)
@ВладимирГалицкий-х8ц
@ВладимирГалицкий-х8ц 5 жыл бұрын
Да, ты все правильно понял. Данный пиратский перевод издала первоначально Триада, а перевела ее GSC, та самая. Позднее данный перевод был переиздан Tycoon Soft. Со вторым Максом Пейном аналогичная история вышла. Сначала выпустила Triada затем Tycon soft. Переводила для триады опять вроде бы GSC здесь точно не помню.
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Аааааа, вы все мне мозг так вынесите!!!
@ВладимирГалицкий-х8ц
@ВладимирГалицкий-х8ц 5 жыл бұрын
@@REPE4TER GSC game world очень часто переводила для Триады. Я хоть и не спец в распознавании студий, но зато есть куча других людей, которые этим занимались, на многих крупных по этой тематике сайтах. По тому что я услышал, могу сказать одно, у триады получился достойный перевод. Не плохой, но и не хороший. В моментах с отсылками и фразеологизмами, считаю что нужно оставлять как есть, либо подобрать такой же по смыслу афоризм, но только на русском языке. У нее много афоризмов переведено дословно, однако и своих ляпо-бредов у нее достаточно.
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
@@ВладимирГалицкий-х8ц Тут я, в принципе, соглашусь. Я вообще когда выпуск делал дико бомбанул, когда вспомнил, что нужно что-то о фразеологизмах рассказывать (кстати, спасибо, что напомнил, как это называется)
@MorningVintage
@MorningVintage 2 жыл бұрын
А мне дубляж очень понравился, первый Макс Пейн - это прямо-таки русская игра, мрачняк и безысходность, борьба адекватного и здравомыслящего человека с маразмом и абсурдом вокруг, что отравляет жизнь.
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
Где тут намёк на "русскую игру"?ГДЕ??
@MorningVintage
@MorningVintage Жыл бұрын
@@jasonwayne2833 , поживи с широко открытыми глазами и сердцем в России, разумеется, не исключая разум, то бишь здравомыслие, тогда и ощутишь что-то схожее и подобное. Я не собираюсь спорить, это сугубо мои ощущения, и я ими поделился.
@swe1733
@swe1733 Жыл бұрын
@@jasonwayne2833 это русская игра, её создали русские и озвучили русские АЛЛО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
@@swe1733 Ты дурак?Или это просто тупой прикол?Игру создали финны,а игра английская
@user-ghqy615afL
@user-ghqy615afL 3 жыл бұрын
В детстве я играл в Max Payne 1 и 2 только с английской озвучкой, но перевод текста был пиратский.
@WD__40
@WD__40 3 жыл бұрын
Это 7 волк...
@фокусник-е5н
@фокусник-е5н 3 жыл бұрын
19:34 Это что? Бонни из рэгдэйза (Поймут только избранные)
@MarkEynsher
@MarkEynsher 2 жыл бұрын
Six pack это и есть по сути "упаковка из 6 банок" ,так что пираты накосячил относительно слегка с упаковками,ну и с пивом
@miri_gothic
@miri_gothic 4 жыл бұрын
Как по мне у НоРг голос Макса больше всех похож на оригинал
@haake2775
@haake2775 9 ай бұрын
Когда вышел первый Макс Пейн, да и еще с русской озвучкой, я был школьником, и конечно, как типичный российский школьник, да и еще из провинции начала 2000-ых, я знал все знаковые фильмы жанра нуар. С такими играми как Макс Пейн мы познакомились благодаря пиратам, и в отличие от какого-нибудь второго KOTORа с машинным переводом, делавшего игру максимально невозможной в прохождении, данная игра казалась нам очень стильной. Меня, да и многих думаю, бомбит вот с таких авторов, которые явно зажрались. Вообще автор не понимает контекст времени, когда не было ни интернета, западная культура если и проникла в российское общество, но не настолько, чтобы мы понимали всяких там "Богартов" и прочие отсылки к "Западной Культуре" прошлого и настоящего. Что такое американская мечта известно с точностью только американцам, поэтому локализаторы боевиков к. 80 и 90 гг. и игр переводили так, чтобы было понятно рядовому зрителю или игроку.
@Sanya-ou9gb
@Sanya-ou9gb 9 ай бұрын
Ну вообще то можно скачать репак от r.g catalyst там можно любую озвучку и текст выбрать
@женяшрейнер-ш7х
@женяшрейнер-ш7х 5 жыл бұрын
Я конечно дико извиняюсь, но какие к черту Rockstar? Ничего, что они ТОЛЬКО занимались издательством на консоли?
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Да, я просто не то сказал
@женяшрейнер-ш7х
@женяшрейнер-ш7х 5 жыл бұрын
А то блин бесит, зайдешь на какой нибудь ролик. К примеру "топ игр от Rockstar", а там в списке 1 часть красуется. Спрашивается какого? И ведь большинство так и считает, а про Remedy знать не знали
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
@@женяшрейнер-ш7х Народ видимо помнит, что третья часть Рокстарами делалась, да и их логотип в интро второй части красовался, поэтому и включают туда. А я просто дурак, который не то написал и при этом не обратил на это внимание
@gabataka8939
@gabataka8939 4 жыл бұрын
@@REPE4TER кстати они не перевели , триады, убийство невинного
@saldaisslaviks7835
@saldaisslaviks7835 3 жыл бұрын
@Ярослав согласен, графика из 2011 определенно портит всю атмосферу
@Hostani
@Hostani 5 жыл бұрын
Кстати, всегда играю с озвучкой "Триады" и ниразу не слышал, чтобы пасхалка на крыше гаража была переведена. У меня просто английская речь Сэма без сабов и т.д.
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Ну, видимо разные версии есть. Я не знаю
@Hostani
@Hostani 5 жыл бұрын
@@REPE4TER вот только что перепроверил, озвучки нету. И, ксати, зря ты так говорил про озвучку Tycoon. Она проучилась самой атмосферной из всех русских дубляжей и закадровый голос приятный, в отличие от некоторых.
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
@@Hostani А я разве её сильно хейтил? Я вроде просто моменты какие-то отметил, которые мне лично не понравились (пересматривать мне, конечно же, лень) и я же вообще затевал это всё как раз ради Логрусовской версии, потому что пираты это ладно, с них всегда можно поржать, а тут в официальном дубляже такой дикий слив главного персонажа
@AlaisThorne
@AlaisThorne 3 жыл бұрын
Макс прекрасен несмотр даже на отвратный голос в локализации. А уж в оригинале и подавно. МакКеффри классный дядька
@user-ruslik.
@user-ruslik. 2 жыл бұрын
15:48, как раз таки он не говорил, а сказал "что перед тем как это случилось, ведьма сказала "Мы можем спокойно уходить"". Вот тут kzbin.info/www/bejne/Y37TiKqciceNb6M на 1:00:42 .
@СергейДудь-э4э
@СергейДудь-э4э 3 жыл бұрын
Ну сразу видно не встречал людей с разными голосами. Отличная озвучка не хуже оригинала. Своя атмосфера.
@sashavarov2931
@sashavarov2931 4 жыл бұрын
По неподтвержденным данным, триада это GSC Game World
@Dimas-kk2wh
@Dimas-kk2wh 3 жыл бұрын
Я тоже замечал когда проходил что кое-где нету переозвучки
@HarGabt
@HarGabt 4 жыл бұрын
Респект за обзор! Но есть, к чему приесться, а именно: 23:40 в этом моменте Бравуру озвучили ещё нормально, в остальных он звучит слишком молодо, как будто его озвучивали разные актёры / под разным настроением. В части с Пунчинелло ты упустил момент, где макс на корабле переговаривается с ним, и в конце пунчинелло угрожает максу, говоря "You son of a--". А в локализации от логрус там только "Тыыыы..." 30:10 но в дубляже заканчивать часть комикса фразой "Это же..." с не совсем подходящей интонацией, и ещё после которой комикс висит ещё несколько секунд ... ну такое. 32:53 по мне не так сурово звучит, как в оригинале. В оригинале звучит более старчески и зловеще. 33:14 а с мишель локализаторы проебали абсолютно всё. Объясню: 1) первая сцена, где мы подходим к мишель, макс в локализации отыгрывает "мишель!" так, как будто он пытается успокоить маленького ребёнка. Хотя в оригинале он кричит. 2) сразу же после этого за дверью слышны выстрелы (стреляли в ребёнка), и мишель кричит от того факта, что её ребёнка застрелили у неё на глазах. В локализации... шум, как будто мебель хреново перетаскивают и её "не надо!" звучит не к месту. 3) когда мы пытаемся пробраться к мишель через заколоченную (нет) дверь (ну или как там называется, когда дверь прикрываешь тяжёлым предметом), в оригинале мы слышим выстрелы в мишель. В локализации только её "макс пожалуйста" без выстрелов. Ты не знаешь, что с ней происходит: убили её или нет и если да, то как? Задушили штоле? 4) В оригинале, когда Макс добирается до убитой малышки он ведёт себя так, как он не может поверить в то, что её малышку убили. В локализации - "нет ну пожалуйста только не это" безчувственно. 5) И вот - макс перебил всех, добрался до мишель, он про себя говорит "нет нет нет нет" очень скорбным голосом как будто он готов впасть в отчаяние и заплакать от такого зрелища. Локализация? Бездушно, даже описывать не буду. 6) Мишель в бэдтрипах макса озвучена скудно, нет той истеричности и слезливости, которая есть в оригинале. 7) ??? 8) ННЕЕЕЕЕЕЕТ! Концовка огонь :)
@REPE4TER
@REPE4TER 4 жыл бұрын
Да тут в принципе дубляж это какой-то ад... но я перепроверять щас всё равно ничего не хочу, мне больно выпуски по Максам смотреть, поэтому... не знаю, ждите ремейка
@Yakov_Shadow
@Yakov_Shadow 6 ай бұрын
А что не так в "НЕЕЕЕЕЕТ" от Логруса? Логрус вообще шикарная локализация, да половину текста не озвучивают ну и что? Особенно голос Макса шикарен, во второй Макс сам отвратителен так и озвучено ещё такой себе, чисто реально Высоцкий
@Marine_2010
@Marine_2010 5 ай бұрын
Полностью согласен
@Yakov_Shadow
@Yakov_Shadow 5 ай бұрын
@@Marine_2010 Так в натуре, Макса из второй надо приглашать в отпуске от стрельбы на фильм "место встречи изменить нельзя"
@RedBorsch
@RedBorsch 4 жыл бұрын
А я покупал на распродаже в стороннем англоязычном магазине ключи с мировыми версиями, без перевода. Аналогично и Manhunt. А были ведь ещё консольные переводы.
@sereggamiller3575
@sereggamiller3575 2 жыл бұрын
А я думал Богарт - это существо из вселенной Гарри Поттера
@mostblunted1
@mostblunted1 5 жыл бұрын
Чувак, игру сделали в Remedy, rockstar всего лишь издатель. 0:26
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Я знаю, я просто мысль неправильно изложил
@asdfffki165
@asdfffki165 5 жыл бұрын
Также Rockstar games делали порт игры.
@Crazy-HouseTV
@Crazy-HouseTV 4 жыл бұрын
Было бы прикольно, если бы Макса озвучил Алексей Нилов
@dimasik4909
@dimasik4909 6 жыл бұрын
Привет, норм видос, сам ржал над русским переводом в сложных моментах игры)
@skinner2623
@skinner2623 4 ай бұрын
Играл, играю и буду играть только с озвучкой от триады, потому что играл с ней будучи школяром, ностальгия как-никак.
@abraxo
@abraxo 9 ай бұрын
Возможно озвучка от Логрус не очень хороша, но блин, она великолепна по своему. Мне теперь очень трудно представить первого Макса без ехидного деда. P.S. Вот сколько играл с официльной озвучкой не помню там Рагнарэка
@sereggamiller3575
@sereggamiller3575 2 жыл бұрын
Мне как-то Гоньитти, кажется, благозвучнее
@af1762
@af1762 Жыл бұрын
Макса в оригинале Озвучивал 42 летний актер James McCaffrey.. В русской версии Геннадий Венгеров, который тоже родился в 1959 году. ТАК ЧТО НЕ НОЙТЕ ПРО ВЗРОСЛЫЙ ГОЛОС.
@ЕленаПономарева-о6о
@ЕленаПономарева-о6о 4 ай бұрын
Не подходящий
@af1762
@af1762 4 жыл бұрын
Проходил с русским Логрус переводом когда английским еще не владел. После этого в оригинал Макс пейн 2 неочень было играть... Привык к тембру голоса Макса, очень выразительный. Помоему лучше чем в оригинале. Другие персонажи тоже хорошо озвучены. Люпино класс! Мелочи переводя не так важны как атмосфера которую создают эти голоса.
@АндрейМац-ц2п
@АндрейМац-ц2п 2 жыл бұрын
Отлично озвучены... Особенно Мона с голосом 50 летней старухи
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
Ты вообще в какой параллельной вселенной живёшь,что ты так любишь эту отвратительную озвучку от Логрус?
@af1762
@af1762 Жыл бұрын
@@jasonwayne2833 В той в которой его голос для меня - голос Макса. Все остальное режет уши. Во второй части голос отвратный русский. В английской озвучке играл и не проникся к персонажу так же. Как не крути, голоса у озвучивающий людей очень выразительные и запоминающиеся. Ну да может Мона странновато звучала, как смазливая девчонка скорее, чем старушка как тут некоторые говорят. Но ее там и не было почти.
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
@@af1762 Я проходил Max Payne 1,2 дважды и мне оригинальный английский более зашёл,чем этот дырявый дубляж от Логрус.Да,может Юрий Деркач подошёл на роль Макса,но я не могу сказать тоже самое про Соловьёву в роле Моны,кажется это была Соловьёва
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
​@@АндрейМац-ц2п 60 летней*
@slavasmith1294
@slavasmith1294 Жыл бұрын
Впервые играл в озвучке Тайкун где парень озвучивает, она зашла и по сей день не вижу другого актёра дубляжа.
@AdekvatSuriezno
@AdekvatSuriezno Ай бұрын
На мой взгляд самый подходящий голос для Макса Пейна.
@VampireWitchHunter
@VampireWitchHunter Жыл бұрын
Рутбиир - это такой американский напиток вроде кваса. Он постоянно упоминается у Стивена Кинга, в том числе, что после 1993 рутбиир стал гадостью. Триада - это было пиратское издательство, это любой дурак знал, потому у них и переводы кривые и неполные. Это примерно как Фаргус. Рабочий репак с несколькими переводами называется вот так - Max Payne [Repack] R.G. Catalyst, глюки правда с ним всё равно остаются, это от репака не зависит, пора им нормальное переиздание выдать.
@БабкаСыроежка
@БабкаСыроежка 5 жыл бұрын
Спасибо за годноту,хоть кто то взялся за озвучку
@streammotion858
@streammotion858 4 жыл бұрын
1с актёр будто рассказывает историю в оригинале обычная озвучка
@Marine_2010
@Marine_2010 5 ай бұрын
В оригинале так же.
@Faceless_Sentry
@Faceless_Sentry 6 жыл бұрын
Что касается Триады. Вообще-то споры не угорают до сих пор, кто именно переводил двухголосным первого Макса. Мне, например, в 2001-ом попался вот такой диск, где автор вообще не был указан, а на диске, как бонус, присутствовала даже рецензия от AG =) russo.ag.ru/reviews/634/ Но на данный момент на многих ресурсах я вижу информация, что MP1 озвучивала Tycoon Studio. kzbin.info/www/bejne/p3yye5ptpL58itU
@REPE4TER
@REPE4TER 6 жыл бұрын
Как я и сказал в выпуске - мне не очень было важно, кто переводил неофициально, но спасибо за инфу, потому что если это действительно Tycoon, то... ко второй части (по личному мнению, конечно же), они деграднули
@LitePRO_PAYNE
@LitePRO_PAYNE 3 жыл бұрын
Ты про фрэнки ниагара забыл
@Ernarjais
@Ernarjais 4 жыл бұрын
Как никак, но логрус мне больше нравится. Я впервые сыграл в макса пейна именно в озвучке логруса
@sungvin
@sungvin 3 жыл бұрын
666 лайков, пожалуй не буду портить)
@berni303
@berni303 4 жыл бұрын
А где знаменитый момент с «красный, синий или зелёный?» :)
@REPE4TER
@REPE4TER 4 жыл бұрын
Где-то в ремейке этого ролика, которого пока нет :D
@UnbreakeableLaw555
@UnbreakeableLaw555 3 жыл бұрын
23:35 я умер от смеха
@БабкаСыроежка
@БабкаСыроежка 5 жыл бұрын
Логрус самая лучшая озвучка!!!!!!!
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Она норм, но Макс слит
@kinghog77
@kinghog77 5 жыл бұрын
@@REPE4TER Согласен он реально как Дедок потрёпанный жизнью, а не двадцати летний чувак у которого жену и дочь убили
@iamtsargory
@iamtsargory 4 жыл бұрын
@@kinghog77 это озвучка подошла для третьей части
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
​​@@iamtsargory Нет,всё равно не подошла бы.И никогда не подойдёт.Обычно под внешность выбирают голос или это мне так кажется
@persona3rulez
@persona3rulez 5 жыл бұрын
Если бы видос начинался с чего-то кроме шедеврального ,,нееееет,, ,то это был бы дизлайк :D
@pabwxlsa
@pabwxlsa 2 жыл бұрын
Помогите! Хочу поставить русификатор от логруса, но не знаю как! Перерыл гугэл, ничего не работает
@Frindy3
@Frindy3 4 жыл бұрын
20:48 - я думал это мне написали)
@ОлегРычагов-т8е
@ОлегРычагов-т8е 2 жыл бұрын
У Назаровой мне не нравится разве что то, что она как будто в театральной постановке участвует.
@Marine_2010
@Marine_2010 5 ай бұрын
Так и должно быть, в стиле комиксов же.
@ОлегРычагов-т8е
@ОлегРычагов-т8е 5 ай бұрын
@@Marine_2010 только в оригинале Николь Хорн - не актриса драмтеатра, это Ведьма с характерным голосом. Хладнокровная, бесчувственная Мисс Валькирия, не закатывающая истерик
@n4name.
@n4name. 4 жыл бұрын
Качаешь любой репак с торента и в окне настраиваешь озвучку и перевод текста
@REPE4TER
@REPE4TER 4 жыл бұрын
Не, я любитель денег потратить
@gabataka8939
@gabataka8939 4 жыл бұрын
Мне нравится где у него грубый голос. Ибо тупо и все Которая на 2:49. Это логрус получается Богарт это из гарри поттера. Жаль что мп3 не озвучен
@pabwxlsa
@pabwxlsa 2 жыл бұрын
- Норм орёт чё ХПХАХАХХАХАХАХПХХАХАХПХАХПАХАПХ
@balloonseller193
@balloonseller193 3 жыл бұрын
Недавно, я впервые поиграл в Макса Пейна на четвёртой плойке. И я не пожалел ! На этой версии автоматически стоит английская озвучка, из-за чего моё впечатление от игры не ухудшилось . Правда я не понимал половину из-за моего ограниченного английского , но это не так важно , ведь Макса Пейна ценят не только за его философские фразы и сюжет , но и за экшон и хардкор
@TiTiguyM
@TiTiguyM 3 жыл бұрын
Посему озвучку норг не напомнил. Там вообще кадр был.
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
0:07 😂😂😂😂 6:09 Рагнарек😂😂😂 33:43 Согласен
@joedemiller580
@joedemiller580 5 жыл бұрын
Я всю жизнь играл на английском
@REPE4TER
@REPE4TER 5 жыл бұрын
Респект и уважуха
@jasonwayne2833
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
Я тоже
@nibbbbbr
@nibbbbbr 4 жыл бұрын
Это что? Новая рубрика трудности переводов?
@Alex_MacOS
@Alex_MacOS 3 жыл бұрын
Почему озвучка Триады лучше Логруса? В Триаде вообще озвучивает все голоса один и тот же человек и тоже с косяками , а в Логрусе хоть женщин женщины озвучивают.
@REPE4TER
@REPE4TER 3 жыл бұрын
Потому что я сам не знаю почему :D
@timoto9188
@timoto9188 2 жыл бұрын
странно, но в мобильной версии я такого не замечал. Хотя иногда комикс будто обрезали.
@aniki1313
@aniki1313 4 жыл бұрын
я проходил на мобилке с геймпадом, вроде как там таких косяков с озвучкой не было
@MoscowBoyCity
@MoscowBoyCity 2 жыл бұрын
Скачал репачек от немоса, а там этот школяр, что то бубнит себе под нос. Жесть, скачал другой репак с озвучкой 1с хоть там и нет половина звуков, и вовсе некоторые комиксы не озвучиваются, но лучше так, чем слушать этого соевого омежку, такое чувство, что он по утрам кашу не ел, а в обед травы жевал вместо куска мяса.
@RubtsoffAccordion
@RubtsoffAccordion 4 жыл бұрын
Я от Ригеля Израилевича, он советовал вас...
@Frank15Malcov
@Frank15Malcov 4 жыл бұрын
Всегда играл с озвучкой от триады из-за того, что голос Макса у Логруса отстой.
@Marine_2010
@Marine_2010 5 ай бұрын
Может наоборот?
@michaelplay6516
@michaelplay6516 5 жыл бұрын
2:52 а в мобильной версии нет этих фраз.
@Alt4iR_AC
@Alt4iR_AC 2 жыл бұрын
Вот он сиквел трудностей перевода
Разбор Локализации - Max Payne 2
55:31
REPEATER
Рет қаралды 28 М.
Max Payne 3 | Конец нуара
1:13:42
Унылый
Рет қаралды 179 М.
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН
How to treat Acne💉
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 108 МЛН
Chain Game Strong ⛓️
00:21
Anwar Jibawi
Рет қаралды 41 МЛН
Разбор Локализации [R3M4K3] - Max Payne 2
1:20:00
SILENT HILL 2 (2024) | Сюжет НЕ_Вкратце
1:53:23
Metalyst
Рет қаралды 525 М.
Сюжет всех частей Fallout в одном видео
1:49:45
Егор Клёнов
Рет қаралды 4,2 МЛН
Dark Souls 2, но Я КАЗУАЛ
2:42:41
ГУДЛАК
Рет қаралды 543 М.
Разбор Локализации [R3M4K3] - Max Payne
44:30
ATOMIC HEART | Сюжет НЕ_Вкратце
2:12:21
Metalyst
Рет қаралды 2,2 МЛН
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН