30:39 Именно так. Крагэр- обозначение "снежков" у гэнгста
@BLACK-hu9np4 жыл бұрын
Первые хитманы, как это ни странно, очень ламповые игры
@nicholastrickster56514 жыл бұрын
"Чем дольше ссышь,тем дольше кончаешь"-орнул)
@hostel82075 жыл бұрын
О да, как же я ждал этот выпуск! Разбор локализации на мою ЛЮБИМУЮ серию игр, да и ещё от такого автора с хорошим голосом, шутками и знаниями. От монтажа в конце аж мурашки по коже пошли. Большое спасибо за видео!)
@REPE4TER5 жыл бұрын
Спасибо и тебе. Рад порадовать)
@VladimirQueen5 жыл бұрын
Вот молодец! Разбор сделал, сразу по всем классическим частям! 👍👍👍
@splintergectornathan90454 жыл бұрын
И да, репортёра в BM озвучил уже как 10 лет покойный актёр который озвучил Арт(а/е)са в Warcraft III(не Reforged) 40:37-прям вспомнил времена MKOAsilyem
@СГРФ4 жыл бұрын
Точно, прохождение hitman contracts.
@l7_kotikoff4 жыл бұрын
Там ещё и главный антагонист озвучен Геральтом из Ривии - я сам удивляюсь, как там Уилл Смит стал белым...
@splintergectornathan90454 жыл бұрын
@@l7_kotikoff это как бы уже в ролике подмечено
@KriSFeeD112 жыл бұрын
Я думал я один смотрел MKOASYEM в детсве..
@splintergectornathan90452 жыл бұрын
@@KriSFeeD11 не ты один приятель, не ты один ...какие же были времена, господи......
@gabenstimovitch96532 күн бұрын
Что за шикарный контент. Поставил Blood Money и решил чекнуть переводы
@dimondymov31343 жыл бұрын
Я считаю что в первых трёх играх актёр озвучки 47-го наиболее подходящий по интонации и типу голоса (почти как русский Дэвид Бейтсон). А вот в блуд мани 47й говорит как лох.
@FatSirius5 жыл бұрын
Еееебой! Годноту завезли!
@Sintakens4 жыл бұрын
К первым трём Хитманам на самом деле дофига пиратских переводов было, например к моей любимой Silent Assassin на ПК их было аж пять www.old-games.ru/wiki/Hitman_2:_Silent_Assassin_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8B) плюс на PS2 было ещё что-то, даже с озвучкой. Но если всё рассматривать, то и пяти таких роликов не хватит. И кстати, знаете что? Название миссии "Graveyard Shift" ("Ночная смена", это устойчивое выражение в английском языке такое) правильно переведено только в объективно худшем переводе (от издательства 8Bit). У остальных, в т.ч. Нового Диска, были "Смена на кладбище", "Перенос кладбища", "Кладбищенская смена" и даже "Подвох на кладбище".
@muammarleone4 жыл бұрын
Спасибо за очень хорошее видео, ещё и по моей любимой серии игр
@tukash22113 жыл бұрын
лайк за ключ-карту, аж слезу пустил
@KriSFeeD112 жыл бұрын
В конце музыка из интро Mkoasylem. Боже, как же много воспоминаний, как же раньше было лучше. И это я рад что застал именно тех блоггеров, которых сейчас не стыдно вспомнить. Не то что там всякие Влады Бумаги
@The518thGuy4 жыл бұрын
У наших переводчиков какие-то проблемы с фамилиями, оканчивающимися на "майер". В Хитмане был Ортмайер, стал Ортмейер, в Гриффинах был Куагмайер, стал... Куагмир? Откуда они это взяли, если переводили на слух?
@asdfffki1655 жыл бұрын
Ладно, мне нужно ОДЕТЬ штаны)
@lilwalo2 жыл бұрын
Мужик , тебе нужно поиграть в локализацию от триады первого хитмана. Вот это ты там приорёшь.
@Пацанскийфлекс-щ9у3 жыл бұрын
3:40. Там есть два варианта диалога. Если поговорить второй раз, то можно услышать это.
@REPE4TER3 жыл бұрын
Сколько ещё людей мне об этом напишет?
@Пацанскийфлекс-щ9у3 жыл бұрын
@@REPE4TER А, извини
@GameBagOfficial9 ай бұрын
Хочу добавить про года выхода локализаций: Blood Money сделали вместе с релизом, в 2006 Для остальных трех игр, локадизацию выпустили в 2006-2007. Это можно узнать из лицензилнных дисков, ибо там указаны в копирайтах эти года
@Fleyk17075 жыл бұрын
3:45 - автор, ну очевидно же, что тут активируется два варианта диалога, в локализации вариант про европейца также есть. А в оригинале соответственно есть вариант про "моё имя не имеет значения". Очень невнимательно
@REPE4TER5 жыл бұрын
Ну не знаю, я четыре раза миссию проходил и все разы была одна фраза
@sanchezstill77904 жыл бұрын
@@REPE4TER он прав. Там два вида диалога
@DavidDelphi3 жыл бұрын
Тоже хотел указать на эту оплошность автора, но нашёл этот комент. Я столько раз переигрывал этот момент, что у меня один раз сразу оба варианта проигрались. БАГуля, ничего не поделаешь)
@MOnTIrOVkO3 жыл бұрын
@@REPE4TER два раза надо поговорить
@Chapaev-fu5un5 жыл бұрын
Хитмпн это моя самая любимая серия и игра я обожаю эти игры
@platmasl1913 жыл бұрын
Не представляеш как я люблю
@GameBagOfficial3 жыл бұрын
Про китайскую речь, 47-ой говорит в этой же миссии, что он немного понимает китайский. Вот так.
@chillernumba1 Жыл бұрын
У Hitman 2: Silent Assasin есть ещё пиратская озвучка, она озвучена деревянной парочкой, это те ребята которые ещё GTA Vice City озвучивали
@fedoratheexplorar21432 жыл бұрын
Только нашел канал, все нравитса, подписался, тема интересная
@ОлегРычагов-т8е2 жыл бұрын
2:27 ПЯТИ, гений! Ортмайер тоже считается вместе с Ли Хонгом, Пабло Очоа, Францем Фуксом и Аркадием Егоровым.
@fotoshopfin11052 жыл бұрын
А ещё в коднейм 47 . главный герой "Кавказец" по версии Нового диска. ( Неиспользуемые диалоги тоже переводили). Это в переговорах Спецназа в психушке.
@DavidTevtonskiy8317 күн бұрын
В английском "caucasian" означает европиодную расу.
@Fleyk17075 жыл бұрын
22:12 - вообще-то текстуры в Контрактах полностью переведены, даже сходу вспоминаю вывеску отеля Галлард на русском.
@REPE4TER5 жыл бұрын
Значит в моём русике их не было
@СГРФ4 жыл бұрын
@@REPE4TER Ещё в роттердаме у ментов не форме полиция написано, и у байкеров.
@vleman3 жыл бұрын
В первой части некоторые диалоги рандомно появляются
@dezshop168419 сағат бұрын
Пиратская озвучка первой части лучше, чем от Нового диска. Там акценты сохранены)
@fedoratheexplorar21432 жыл бұрын
И да крекер это дергедарный термин белых
@SamFishlersky5 жыл бұрын
32:52 ты досихпор слышишь в других играх макс пейна да ? досихпор не можешь после разбора локализации 2 макс пейна оклематься ?
@REPE4TER5 жыл бұрын
Это главный локал мем передачи
@АдарДеловКүн бұрын
Можно название песни в конце (долго искал не могу найти её) 😢
@REPE4TERКүн бұрын
Если из нарезки, то это Terry Devin King - Mars
@АдарДеловКүн бұрын
@REPE4TER СПАСИБО Я НЕ ОЖИДАЛ СПАСИБО
@paydernik5 жыл бұрын
Годный канал на самом деле, редко я такое вижу. Что касается видоса: - Лично мне не нравится Заворотько в оригинале, по одной простой причине. Он звучит просто смешно, да и стереотипно. Благодаря этому, иностранцы на самом деле думают что все русские говорят по-английски деревянно, что не есть хорошо. Это называется "голливудский русский", и грубо говоря это не лучше чем голос Филимонова в почти любой игре. - Не согласен, что Contracts незначительная часть в серии. Как по мне, она самая атмосферная часть. Первая часть никак не могла похвастаться атмосферностью (по понятным причинам), вторая же наоборот улгубилась в это, и переборщила. Чего только стоит саундтрек записанный духовым оркестром. Это всё ударяет в пафос, что не есть хорошо. В третьей же части может и нет сюжета, зато саундтрек идеально дополняет саму игру, и окружение выглядит не так мрачно как в SA. - SA конечно, сломана, но не в тех масштабах как ты описал. Но то что тебя палят от бега, помню. - Что касается акцентов, возможно это покажется как оправдание лени актёров дубляжа, но... В русском не нужны акценты. Бьюсь об заклад, что по русски из русских говорит 95%, в отличии от английского, на котором говорит почти половина мирового населения. Ну кто по русски говорит ещё? Казахи, Украинцы, Белорусы, Некоторые жители прибалтики. Но проблема, что они говорят в точности как и сами русские, то есть без какого либо акцента. И поэтому это действительно трудно изображать в русском дубляже акценты, ибо их просто нету. Ну ты понял. Жду новых видосов, короче
@REPE4TER5 жыл бұрын
По поводу голоса согласен, но, к сожалению, мало кто делает русских с нормальными голосами. А по поводу технической стороны у меня SA реально работала через такую задницу с чёрными экранами, а противники не то, что при беге убивали, а даже если я просто у них перед глазами прошёл. И ещё он Заворотко, а не ЗаворотЬко)
@paydernik5 жыл бұрын
Понял, принял. Вообще можешь сделать наоборот, фейлы иностранных локализаторов, в частности со сталкером
@REPE4TER5 жыл бұрын
@@paydernik Вообще планирую разобрать что-нибудь из отечественного и, скорее всего, это как раз и будет Сталкер
@paydernik5 жыл бұрын
Окей, жду. Будет интересно посмотреть на шоу наоборот
@СГРФ4 жыл бұрын
В SA окружение мрачнее чем в contracts?! Ну да, особенно ярко это видно на вечеринке мясного короля.
@splintergectornathan90455 жыл бұрын
Ты это в ночь выложил? Считай тебе повезло что я ещё не сплю, пойду посмотрю, ладно, пойду заранее Лайк поставлю
@REPE4TER5 жыл бұрын
Я должен был выложить раньше, но пока я ждал когда видос зарендерится, я уснул, ибо у меня уже было пол первого.
@splintergectornathan90455 жыл бұрын
@@REPE4TER ....ясненько, кстати не интересный факт: у меня есть все Hitman'ы в Steam и GOG.COM(кроме Контрактов в GOG).
@andreybredikhin63712 жыл бұрын
Почему у тебя на обложке не Хитман, а Владя из Касты?
@Бимон_Жаба5 жыл бұрын
Хех наконец лысого догонял
@REPE4TER5 жыл бұрын
Всё равно ещё побегать приходится
@l7_kotikoff4 жыл бұрын
Джека Лиланда озвучивает Кот в сапогах и Геральт из Ривии.
@AriesGames25033 жыл бұрын
Кстати, это я тормоз или инфы правда нет? Как их зовут, кто эти люди, которые подарили незабываемые голоса 47-му и Диане в официальных локализациях Contracts и Silent Assassin? Скажите, если кто в курсе или на слух опознал, пожалуйста
@nicholastrickster56514 жыл бұрын
Годнота.
@nikitagammel41284 жыл бұрын
Что за композиция звучит в конце ролика под фрагменты из серии игр?
@REPE4TER4 жыл бұрын
Там же все треки написаны вроде. Но это Terry Devine-King - Mars
@nikitagammel41284 жыл бұрын
@@REPE4TER спасибо 😉 не заметил сразу
@l7_kotikoff5 жыл бұрын
5:27 "В дубляже ни у кого акцента нет" - ну прям локализационным коммунизмом пахнет!
@ИгорьБутенко-л8у2 жыл бұрын
Всегда считал себя труфаном хитмана, и 2К22 узнаю столько нового о любимой серии игр, ЧТО 2 часть говн в которую не нужно играть, а контракты одна из самых спорных, во дела...
@REPE4TER2 жыл бұрын
Не, вторая часть отличная, просто поломана к херам
@ИгорьБутенко-л8у2 жыл бұрын
@@REPE4TER если ты про, систему распознавания, то она действительно шальная, но игра даёт возможности пройти все миссии на Безшумном убийце без провала маскировки на самой макс сложности, просто нужно очень долго напрягать жопу что бы понять как это сделать
@REPE4TER2 жыл бұрын
@@ИгорьБутенко-л8у И про это тоже
@TheTrue_KeyTex5 жыл бұрын
Классный разбор дружище! А будет-ли в будущем разбор локализации на игровую серию F.E.A.R., очень интересно было-бы услышать ваше личное мнение об локализации в целом?
@REPE4TER5 жыл бұрын
Возможно будет, просто я в F.E.A.R. почти не играл. Только в своё время дико пошугался в детстве и так и не прикасался, а в Стиме за неё сейчас требуют просто какие-то космические деньги. Но, скорее всего, не серии, так разбор первой части, будет
@l7_kotikoff3 жыл бұрын
Давай разбор локализации Warcraft III.
@BorisAnatolievich3 жыл бұрын
5:26 не знаю, какой там у тебя дубляж, но я играл в такой дубляж, где есть акценты и куча лулзов. Например, та самая китайская пожилая женщина очень смешно разговаривала сюсюкающим мужским голосом на высокой ноте, а реплики были мерепутаны местами
@REPE4TER3 жыл бұрын
Официальный дубляж у меня был, очевидно. Я тоже в своё время слышал разные русские озвучки первого Хитмана, но они все пиратскими были, насколько я понял
@МаксимЗыков-п3р25 күн бұрын
7 волк мультимедиа
@GameBagOfficial4 жыл бұрын
Кстати, у меня есть ещё один перевод для Hitman 2 Silent Assassin, могу показать?
@GameBagOfficial4 жыл бұрын
Я лично, ржал от неё.
@samaritan32272 жыл бұрын
FCK, это фирма, где 47 убивал двух братьев) Хз расшифровали или нет это в локализации на уровнях где 47 ходит по этой конторе
@JasonMK472 жыл бұрын
Кровавые деньги самая лучшая часть
@makaimura77809 ай бұрын
Серии игр "Хитман" не нужен русский дубляж, как и играм от Рокстар. Актёры оригинала отрабатывают отлично.
@RedBorsch3 жыл бұрын
*Йеспер Кюд, бротан. Он не американец, так что его имя-фамилия не читаются по-американски. А почему ты пиратские переводы пропускаешь? В одном из них точно специально косили под акцент. >У автомобилей на территории поместья на номерных знаках написано «FCK 002». Это пасхальное яйцо встречается во многих частях серии и отсылает на любимую спортивную команду разработчиков.
@REPE4TER3 жыл бұрын
Я знаю, что у него имя такое, но иногда мне просто насрать и я произношу как мне удобнее. Потому что пиратские переводы меня не интересовали. А последнее я там вообще уже ничё не помню с его именем, да и похер :)
@danmer2222 жыл бұрын
Пиратский перевод хитмана 2 делал фаргус.
@richardharrow25132 жыл бұрын
26:52 Естественно хер разберёшь, в оригинале парочка говорит на голландском. На слух голландская речь действительно похожа неразборчивую английскую из-за схожей фонетики, и, судя по упомянутому ранее «единственному» переведённому иностранному диалогу, тебе так и показалось))
@1stcityzen2 жыл бұрын
Чел. Command - Командование (а-ля офицерский состав)
@GameBagOfficial2 жыл бұрын
Насчёт, разговора с ментов в codename 47, там есть несколько разных вариантов разговора,поэтому надо переигрывать миссию,что бы все услышать Надеюсь заметишь.
@REPE4TER2 жыл бұрын
Уже много раз от кого заметил)
@venommarvel27505 жыл бұрын
Чувак у меня сделай локализация человек паук 2000. Там куча переводов. И никто не разобрал переводы человек паук 2000. Зделай пж ролик по spider Man 2000
@REPE4TER5 жыл бұрын
Не знаю, особого желания в неё играть нет
@venommarvel27505 жыл бұрын
@@REPE4TER там есть что разобрать в плане локализации. Это так если идеи закончатся
@REPE4TER5 жыл бұрын
@@venommarvel2750 Ок, я подумаю
@l7_kotikoff4 жыл бұрын
Hitman с 1 по 3 озвучивали голосами из Сталкера.
@fignyafsyakaya4 жыл бұрын
Мимо кассы опять.
@l7_kotikoff4 жыл бұрын
@@fignyafsyakaya А кто тогда озвучивал Hitman с 1 по 3?
@fignyafsyakaya4 жыл бұрын
@@l7_kotikoff Актёры, проживавшие на момент создания озвучки в городе Донецке. Нет, это не те же люди, что в Сталкере. Нет, гадать не надо. Имена их фиг найдёшь - всё утеряно давно.
@l7_kotikoff4 жыл бұрын
@@fignyafsyakaya Хотя бы попробовать их на ощупь опознать...
@fignyafsyakaya4 жыл бұрын
@@l7_kotikoff Щупать нечего, как бы - все разбежались и разъехались.
@MELKI2095 жыл бұрын
Окей, так в какие сроки ты делаешь видео? Сроки для говноделов, поэтому они мне не нужны (если чё это отсылка к диалогу охранника и 47-го в начале миссия-обучения Blood Money)
@splintergectornathan90455 жыл бұрын
Это ясно
@REPE4TER5 жыл бұрын
Ха, забавно. Никогда не замечал там такого диалога. Либо замечал, но не помню. Но вообще сроки у меня есть - видос выходит любого числа каждого месяца.
@MELKI2095 жыл бұрын
@@REPE4TER начало игры. 47-ой подходит к воротам и говорит что хочет видеть Джозефа Кларенса.
@REPE4TER5 жыл бұрын
@@MELKI209 А, всё, понял о чём ты, да.
@vleman3 жыл бұрын
Не знаю, хитман сайлент ассасин я прошёл без читов за пару дней, и испытал горящий пукан только на нескольких миссиях, так что не такая уж она и забагованная!
@REPE4TER3 жыл бұрын
На какой сложности и на какой рейтинг
@vleman3 жыл бұрын
@@REPE4TER на среднем, рейтинг 50 на 50, то бесшумный убийца, то профессионал
@REPE4TER3 жыл бұрын
@@vleman Ну может тебе повезло, но на максимальной сложности, глава У Ворот - это просто, по-моему, один из самых сложных уровней в истории человечества, если проходить на SA
@guitarplayer4043 жыл бұрын
Да норм, на 10-ке недавно проходил все 4 части, вроде, без проблем всё робит.
@GameBagOfficial3 жыл бұрын
Repeater говорит, что он не знает русский язык. Всё видео говорит на русском и понимает русский текст. Подозрительно....
@REPE4TER3 жыл бұрын
What'd you say?
@wintermute89034 жыл бұрын
Ну, давай теперь обзор на озвучку киберпанк 2077... Нет, не надо...
@GameBagOfficial4 жыл бұрын
У тебя голос как у одного из ведущих из StopGame.ru.
@REPE4TER4 жыл бұрын
Чё, в каком месте?) O_o
@GameBagOfficial4 жыл бұрын
@@REPE4TERВо всем видео
@REPE4TER4 жыл бұрын
@@GameBagOfficial Не знаю, ни на кого не похож вроде
@SkLove174 жыл бұрын
Да, демотивирующее видео Codename 47 и Silent Assassin игры моего детства, а их ты просто полил грязью из-за сложности и убогости, когда-то в детстве это было очень даже классно играть, хоть и стелс не во всех миссиях был в первой части. Мне, конечно, всё-равно на Русские версии, из-за спидранов приходится играть на официальных английских версиях, но всё-же это довольно хорошие игры для своего времени.
@REPE4TER4 жыл бұрын
Да я не поливал говном, я просто отметил, что в них играть тяжело и что ЛИЧНО Я ни во что, кроме Blood Money бы играть не стал. Так-то я местами получил даже удовольствие от перепрохождения всех частей. Даже Contracts
@SkLove174 жыл бұрын
@@REPE4TER Видимо, я не правильно понял. А в целом согласен, эти старые игры не так популярны из-за технической старости, как новые части серии.
@Crestomansi5 жыл бұрын
Одеть что-то было ещё в Сталкер ТЧ, так что более менее простительно
@REPE4TER5 жыл бұрын
Во-первых, с каких пор Сталкер - пример для подражания и уж тем более как он относится к русским локализациям западных игр? Во-вторых, не забывай, что его делали украинцы, а не русские
@Crestomansi5 жыл бұрын
@@REPE4TER Сталкер - пример не подражания, а популярной ошибки. Добрая половина людей её допускает, тем более носители как второго языка наши соседи. Конечно, можно сослаться на то, что переводят профессиональные лингвисты, и они должны знать, как правильно, однако это я всё к тому, что критичность ошибки стремится к нулю. А может и действительно серьёзный косяк, если кому слух так сильно режет.
@REPE4TER5 жыл бұрын
@@Crestomansi А, понял тебя. Но в данном случае это как раз грамматическая ошибка, которая, не сказал бы, что сильно режет слух, но всё равно не понимаю, почему так случилось
@K0tyAra-6223 күн бұрын
Я один которому было посрать на озвучку? типо главное что на русском,да и разными людьми а не одним человеком
@reu61655 жыл бұрын
Жалко что Half-Life 3 выйдет никогда
@REPE4TER5 жыл бұрын
Не знаю, причём тут это, но да
@СГРФ4 жыл бұрын
Ошибся ты...
@huiglotovich Жыл бұрын
Ну 2 Хитмана на изи можно рашем пробежать расстреливая всех и вся (мне даже японские миссии понравились с таким подходом проходить), но ты прав. Че это за стелс такой, если скрытность нахуй сломана и игру легче проходить как всратый шутан