Wow, Janet said her word for popcorn so fast that I didn't even conceive it. Chilean Spanish really is on a different level!
@martinorrego58072 жыл бұрын
Nope, they didn't included it in the video
@anonymoushuman84432 жыл бұрын
Yep. Weird edit
@jimmy2k3162 жыл бұрын
hahahahha
@lucystephanieproperties Жыл бұрын
I know right, didn't even hear it. 😂
@gaboignacio Жыл бұрын
By far the most used word for popcorn in Chile is: Cabritas. The literal translation for Cabritas is tiny goat, (Cabra=goat ita ending=small). I made a search and supposedly it is because they jump or pop uncontrollably like goats.
@taviss68712 жыл бұрын
Soy chilena y muchas de las palabras de los demás paises tambien las ocupamos, como sabana, manta, o cabritas, palomitas para pop corn. Va a depender mucho de la familia y zona (sur o norte). En el caso de Cangrejo, la Jaiba es un tipo de cangrejo muy popular en Chile así que se suele usar más la palabra jaiba para referirnos a un cangrejo, pero en verdad usamos ambas. Muy buen video, me ubiese gustado que la joven chilena ubiese explicado un poco más cada palabra, como las demás chicas, quizas no lo hizo porque los chilenos solemos ser más reservados o tímidos en siertas situaciones en comparación con los demáspaises dehabla hispana.
@anawhitaker68042 жыл бұрын
Si! Las palabras dependen mucho si uno es de stgo o provincia. Me da pena decirlo pero la representante Chilena fue bastante mediocre en explicar bien nuestro idioma. Desearía que hubiesen invitado a otra chica con más personalidad.
@erickleandro29962 жыл бұрын
a llorar a la lloreria
@Jpflow132 жыл бұрын
En Chile se le dice Mateo a la gente muy estudiosa o nerd porque según la biblia, Mateo era el más estudioso de los discípulos de Jesús.
@darthjallo2 жыл бұрын
Es cierto, en mi tierra decimos "palomitas" no "cabritas"
@Nati__19872 жыл бұрын
Es verdad. A la chica Chilena la vi mucho mas timida. Como que no participsba tanto. Yo tambien soy Chilena 🇨🇱
@henri1912 жыл бұрын
Good see the spanish duo Andrea again 🇲🇽🇪🇦 and welcome to World Friends, Janet 🇨🇱 from Chile and Laura from Colombia 🇨🇴
@ViskaViska2 жыл бұрын
🇪🇦 ??
@drew5059 Жыл бұрын
I've been learning Spanish for about a year now and I love these videos. My coworker speaks Spanish so I'm proud to say in just a year I am semi conversational because her and I speak the language all day long. I am also strictly listening to Spanish music and watching Spanish movies only so that has helped me a lot.
@ElPasoTXRailfanner Жыл бұрын
Como Esta's Amigo Yo Soy De El Paso Texas Pero Me Mama Y Me Papa Son De Mexico
@henri1912 жыл бұрын
Nice see more countries of Latin America , now with Chile and Colombia and by the way , both "Andrea" love the accent from Colombia
@EnzoCaballero12 жыл бұрын
Andrea from spain love everithing. She likes to be polite
@martinacorozono78872 жыл бұрын
@@EnzoCaballero1 Europeans are kind to everyone and then talk bad to the family
@roberto-qy2ys2 жыл бұрын
Aprende inglés y después comenta
@yourpadre102 жыл бұрын
"lOvE tHe aCcEnT cOlOmBiA"??Fuente: CRÉANME😂🤣
@angelingelheM2 жыл бұрын
@@roberto-qy2ys cuál es la necesidad de ser tan rudo, señor?
@jorgealvarado24712 жыл бұрын
Papalote 🪁 comes from the náhuatl and means butterfly. 🦋
@vanemoonwalker67622 жыл бұрын
i'd like to Janet speak more, to seems that she have scare to make mistakes, i study English too and i make mistakes every time
@allister.trudel2 жыл бұрын
yeah she seemed a bit shy
@bloodyminsue83102 жыл бұрын
Or she's just shy
@Roberto-fg9oj2 жыл бұрын
In chili they dont speak spanish at all
@marijo2682 жыл бұрын
Please stop the hate to Janet. I think Janet felt very awkward in the video because she didn't feel confident with her English. You can notice it 'cause her answers were very short. Usually we Chileans are very shy to speak in English and very afraid to make mistakes. I can understand her situation. Being in a room with people who are more fluent in English than you makes you very anxious and self-conscious of what you say.
@lilvic78012 жыл бұрын
Si lo noté, pobre Janet se veía agradable y me cayó bien 😄🙂
@AAAAAAAAAAAAAa6442 жыл бұрын
no one is hating Janet
@allister.trudel2 жыл бұрын
could you please tell me the word for popcorn in chile? I don,t know if they made a mistake and cut it out but I couldn,t hear it and it wasn't in the subtitles either :/
@lilvic78012 жыл бұрын
@@allister.trudel 0:27 Venezuela: Cotufas Colombia: Crispetas And yes, I think they edited it or cut it, I don't know 😄🙂 But, in Chile I think popcorn is called "cabritas", but in my country that means little goat 😄
@marijo2682 жыл бұрын
@@allister.trudel Yeah, like it says in the comment before, in Chile we call it Cabritas and also means little goats. you can also say Palomitas that's the neutral version of popcorn in spanish. if you say palomitas in any Spanish-speaking country they would understand you
@diegomendez56462 жыл бұрын
So cute. But Janet was very timid hehe. Nice video glad to see Spanish speakers folks in a world friends video :)
@MidnightAspec Жыл бұрын
I saw her as being demure, which is a lost attribute these days. Really the kind of young woman I’d like as a daughter in law.
@SeanHOOP2 жыл бұрын
‘jaíba’ for 🦀 in Dominican Republic as well. It’s from Taíno, the native language of the Island. Surprised that it is also used in Chile!
@jesusdavis29412 жыл бұрын
I think it's a bigger type. I remember a song called La jaiba y el Cangrejo 😁 i'll try to find out
@dangercat91882 жыл бұрын
I say cangrejo and I'm half puerto rican and dominican.
@Altrantis2 жыл бұрын
@@jesusdavis2941 I think Cangrejo is like the international word we recognize and use in a more abstract manner while Jaiba is more tied to traditional chilean interaction with the sea. It's more like it depends on the context in which you are than anything. But also you wouln't call the little ones Jaiba, only the big ones you would eat. It's tied to traditional extraction of jaibas for consumption I'd say.
@JP-en7cc2 жыл бұрын
Maybe because they were mainly exported from there centuries ago and people started calling it like that
@SunnyIlha2 жыл бұрын
barbacoa jaíba delicioso 😋
@armandobroncasegura51702 жыл бұрын
Chilean here. * Frazada, plumón and edredón are used in Chile. Manta and cobija are not really used, but we understand them. - Frazada can be made of whool, cotton, etc. Some of them can be kind of heavy. It is an old word used anciently in Spain. - Plumón is more of a new word, from the 90s. Plumón contains either feather or any kind of spongy substance in between to retain air. They are light and warm. - Edredón is just like plumón, it is a word taken from french language. - Manta in Chile is a kind of short poncho made of sewing thread. Manta is part of the huaso's traditional costume (huaso is the chilean cowboy) - Tapa can refer anything which goes on top of the blankets. * Cangrejo and Jaiba are both used in Chile. - Cangrejo is just the regular crab, the yellowish-greyish one. While Jaiba is a reddish-orangy type of crab which lives in the cold waters of the Chilean Sea. Jaiba tastes way better than regular crab that's why it was the first word that came to her mind. - In Galicia, northern Spain, they also have Jaibas, they are kind of blueish. - Garaje only when it is enclosed and roofed. Although, we also say Estacionamiento, and it doesn't matter if it's roofed or not. * Mateo and Ñoño. - Mateo is for people who apply themselves in their studies and get great grades, it also apply to people who read a lot and know about many topics. I guess the origin is linked to Saint Matthew. Sometimes mateo is regarded as a compliment. - Ñoño is a kind of pejorative way to refer to studious people because they are typically associated to lacking social skills. * the official name is Placa Patente, meaning licence plate. But we just call it patente (license) when we refer to the plate.
@BryanChrisLumágbas962 жыл бұрын
Thanks for sharing!
@soniafaunes38542 жыл бұрын
Difiero en una sola cosa, manta si es usado, la usamos cuando nos referimos a una cobija pequeña que nunca es usada para la cama sino para taparte en el sillón, avión o envolver a las guaguas. Como Mamá sé que al menos nosotras la usamos harto. Saludos
@carolinamarin74362 жыл бұрын
Sii en mi familia y las personas que conozco también decimos mantas, pero jamás he escuchado a alguien usar la palabra tapa. Me parece muy rara esa palabra para usarla en este contexto porque nunca la había escuchado para eso.
@momoisum2 жыл бұрын
Que mal que la chica chilena no se pudo integrar, se nota que es una persona muy linda con cosas interesantes para agregar ~
@MehdiRahmouniOfficial2 жыл бұрын
parece una persona muy timida, o tal vez su ingles no es tan bueno. pero me dio mas ganas de saber mas de la gente chilena porque me gusta la gente tranquila y calmada. lo siento for using google translation 🤣
@ViskaViska2 жыл бұрын
Pues si, un pequeño despiste en el casting... Aunque la verdad que normamente suelen hacer los castings muy buenos para elegir siempre chicas jovenes y muy muy muy abiertas y extrovertidas. Tienen que ser perfiles de personalidad muy concretos para que este tipo de conversaciones y videos salgan entretenidos.
@tiny2315 Жыл бұрын
@EdVelazquezMxsolo era timida no seas racista
@vivirodriguezc2 жыл бұрын
Nobody said "ñoño" as a word for nerd. They left behind one of the most beautiful words we have in spanish language 😂
@Itherei2 жыл бұрын
ñoño in spain means cutesy/cheesy stuff, or when you're feeling needy
@marijo2682 жыл бұрын
1:10 they cut the video and didn't show the word! 😭 In Chile we say Cabritas to popcorn. (Literally means little goats)
@CrisOnTheInternet2 жыл бұрын
Thank you! It was killing me to not know.
@belenoncia2 жыл бұрын
Yeah, actually "cabritas" means more like "little sheeps", because they are fluffy.
@marijo2682 жыл бұрын
@@belenoncia yeah! at least both of them are kind of similiar, but sheeps are more fluffy. It would be so cute to call popcorn "obejitas"
@VaeVictisVae2 жыл бұрын
It’s cabritas o palomitas (depending on which part of Chile you’re born)
@hansdimter38342 жыл бұрын
Well in Chile use cabritas or palomitas, I hear more cabritas in Central Chile
@ghibitrinidad25312 жыл бұрын
I think some Spanish loanwords in the Filipino language are similar to Mexican Spanish because of Manila-Acapulco Trading influences.
@mdc31482 жыл бұрын
It’s actually because the Philippines and the rest of the Spanish East Indies were ruled as a territory from Mexico City for over two hundred years and then after, Madrid. Legazpi also lived in Mexico and when he left to conquer the islands, he left Jalisco, Mexico with both Spaniards and Novohispanos (Mexicans) conquistadors.
@killznize2 жыл бұрын
In Chile: Crab= "Cangrejo". "Jaiba" is a type of crab, like the King Crab we call it "Centolla". Garage= "Garaje" or "Estacionamiento". Car= "Auto". Eye Glasses="Lentes". "Gafas" or "Lentes de Sol" are the Sunglasses
@CrisUrbanJacquesBiology2 жыл бұрын
soy mitad chileno y jamás escuché a un chilen@ decir garage como garaJe, siempre la pronunciación es como en francés.
@pedrolo38212 жыл бұрын
siento , con respeto , que nos representó super mal porque por ejemplo nadie dice autito es auto o nadie dice tapa siento que no conoce bien ni su propio pais xd
@Hatulitos2 жыл бұрын
@@CrisUrbanJacquesBiology cierto, la pronunciacion seria "GaraSH"
@sebastienzarate94082 жыл бұрын
@@Hatulitos bien pronunciada la 'SH', jajaja, na q garaje.
@EddieReischl2 жыл бұрын
These videos help me understand why I struggle to understand the guys I work with that were from Central America as opposed to Mexico. We were basically taught Mexican Spanish in high school. Our workers from Haiti are even harder to understand, and it's weird, because I would have thought their European language would have been French, but the Spanish-speaking people understand them, it makes me wonder if they're speaking Portuguese. In any event, people being pretty much the same the world over, they're usually talking about some pretty lady friend of theirs, so I suppose I really didn't need to know any Spanish at all to figure that out.
@gabrielllacontreras42812 жыл бұрын
I was taught Spain Spanish in school 6th - Sophomore and didn’t help knowing I need to learn Mexican Spanish
@zarzaparrilla672 жыл бұрын
As a native Spanish speaker from Spain I think the best or easiest accent to learn for foreigners is Mexican, they speak really slow and pronounce all the letters and words correctly compared with other Spanish accents. For example in most of Spain people speak faster and we tend to skip or aspire some letters same as most Latin American accents.
@joselassalle49582 жыл бұрын
In Haiti French is official language, and is taught in school, but people speak a Creole language, that has French and African languages influence.
@arkaitzetxeandia75422 жыл бұрын
In Haiti most of the people speak "Creole", not standard French. It is quite different. Definitely a Spanish speaker does not understand it.
@Nestorhnz2 жыл бұрын
Spanish speaker (like me) can't understand Haitians speaking Creole, is a whole different language. Maybe your friends know some words, but that's it
@JomerTB2 жыл бұрын
This is great! Thanks for making these! Would be also cool to see people from the same country but different parts of the country comparing words.
@dianaleytonpizarro93752 жыл бұрын
In Chile 🇨🇱❤️ we call “cabritas” or “palomitas” to the popcorns😃! And we call “ñoño” or “nerd” too to a nerd person.
@LuisEnriqMC2 жыл бұрын
En México también se usa ñoño, de hecho se usa más ñoño q nerd.
@isaortegal.62632 жыл бұрын
Igual en Colombia, creo que ñoño es más utilizado.
@YulyHyuga2 жыл бұрын
@@LuisEnriqMC creo que ella dice nerdo porque es del norte, por lo que usa más anglisismos pero matado es de las más usadas.
@Itherei2 жыл бұрын
En España ñoño es cuando te sientes romantico o quieres mimos, o por ejemplo una carta de amor que se pasa de romantica con palabras demasiado cursis jaja
@fabianicoles2 жыл бұрын
In Indonesia 🇮🇩 We say : 1. Blanket : Selimut 2. Crab : Kepiting 3. Garage : Garasi 4. Kite : Layangan 🎏 5. Eye Glasses : Kaca Mata 👓 (Kaca means Glasses and Mata means Eye) 6. Nerd : Cupu 7. Traffic Jam : Macet 8. License Plate : Plat Nomor (Plat means Plate and Nomor means Number)
@dominiccaceresmunoz25392 жыл бұрын
And so?
@gipszjakab74372 жыл бұрын
Who cares?
@fabianicoles2 жыл бұрын
@@gipszjakab7437 im care and ur not its simpe thing
@just4stuff9752 жыл бұрын
Woo We are the best country of Chile!! 🇨🇱🇨🇱
@Altrantis2 жыл бұрын
El mejor país de Shile!
@bash61422 жыл бұрын
I love that you guys added a Colombian to the video! I hope to see her in more of your videos
@mlchigan30162 жыл бұрын
En España "Manta" es diferente a "Sábana" . La Manta es gruesa y se usa para cobijarse del frío, mientras que la sábana es fina y puede ser "bajera" ( la que cubre el colchón por higiene) o puede ser "encimera" (que se usa por una cuestión de higiene para separarnos de la manta). Actualmente hay gente que no uso la sábana "encimera" porque no lo ven necesario al dormir con edredón ( que por así decirlo es una "manta" metida dentro de una funda de tela fina) y este puede ser nórdico " más grueso para los días más fríos"
@marijo2682 жыл бұрын
En Chile es igual, la sábana es la que va abajo de todas las mantas y para el colchón es otra sábana pero se le llama cubrecolchón. normalmente el que va arriba de todo se le llama cubrecamas o plumón, pero el plumón es distinto porque es más grueso ya que es de plumas.
@mlchigan30162 жыл бұрын
@@marijo268 En España algunos también le dicen de la manera que le llamáis en Chile, el cubrecolchón y el plumón, aunque creo que es más común lo que he escrito, pero sí entonces lo llamamos igual
@davidoviedo52912 жыл бұрын
En colombia es igual solo que se dice más cobija que manta. Pero es lo mismo.
@jeizmin182 жыл бұрын
Es igual en México,no se porque ella dijo sabana, bueno en el centro de México, porque incluso aunque sea el mismo pais algunas palabras son diferentes al norte centro y sur.
@anairdapamo2 жыл бұрын
En México las sabanas son la ropa de cama sobre las sabanas va la colcha o edredon, y una manta es para el frió pero algo ligero y delgado, una cobija o cobertor ya es mas gruesa y caliente como las legendarias cobijas de tigre.
@pcelsus02 жыл бұрын
Actually, in Colombia we do use the word 'jaiba' (crab) but is used in the north of the country, the Caribbean region. Probably she is from the Andean region, where the most common word for that animal is 'cangrejo'.
@diosesdelacasualidad2 жыл бұрын
En España coche viene del coche tirado por caballos, un carruaje para personas sin embargo carro también está tirado por caballos pero es más rústico, para usarlo en el campo para carga. Manta es gruesa para el frío, colcha es más fina para entretiempo y sábana es con lo que siempre se viste la cama, su ropa interior. Sí a cometa le cambias el género son cosas distintas.
@victoriamuniz89582 жыл бұрын
En parte de las islas Canarias en España, a las palomitas de maiz, también se les llama cotufas, como en Venezuela.
@W.Gaster2 жыл бұрын
Que curioso ¿no?
@arkaitzetxeandia75422 жыл бұрын
En Canarias tienen una forma de hablar y un acento generalmente muy caribeño. También le llaman la "guagua" al "bus", por ejemplo.
@pablo-oq8is2 жыл бұрын
Lo que sucede es que muchos canarios colonizaron Venezuela o immigraron a Venezuela en los tiempos Coloniales y En Colombia fue algo similar pero también llegaron muchos Españoles del norte la mayoría de Colombianos son descendientes de Vascos o Catalanes obivo con mezcla indígena o morena en un grado muy pequeño pero existente .. por eso en Colombia tienen muchas palabras Del norte Y del Catalán o del euskera incluso el accento Paisa de Medellín es muy similar al accento de Aragonés y en Venezuela fue igual pero también llegaron muchos gallegos obivo de todo llegó a los 2 países pero pues en mayoría fue eso por eso Venezuela es mucho más similar en cultura a los Puertos Riqueños o Cubanos que los Colombianos bueno tiene una similitud muy grande pero con los Colombianos del atlántico de la costa ...
@saviosantosrodrigues4482 жыл бұрын
Gostaria de ver a diferença entre a língua portuguesa, espanhola, italiana e francesa... Quatro línguas originadas do Latim.
@richardgarci34442 жыл бұрын
Busque en KZbin Liga romanica, Es un grupo de youtubers de España, Francia, Portugal e Italia.
@Pikachu-ez1rm2 жыл бұрын
Yes. That would be interesting
@juniorp.26182 жыл бұрын
Faltou o romeno.
@radishmiri31372 жыл бұрын
KZbin tem varios videos com isso! (espero ter escrito bem, estou aprendendo portuguÊs)
@erickalejandrotrechuelorui5610 Жыл бұрын
Hay un canal llamado Ecolinguistic donde hacen ese tipo de experimentos también con otras familias lingüísticas
@javi57542 жыл бұрын
for those wondering, popcorn in Chile its “cabritas”
@Hatulitos2 жыл бұрын
In Chile i never heard something calls to glasses "gafas", we said anteojos or lentes, in addition MATEO is someone who study a lot or have really good grades but this person can be also cool, in Chile we call a "nerd" nerd 🤦🏻♀️ there is more examples but i will not type all, next time i wish the people prepare their self better before the video
@carlitamerino2 жыл бұрын
En el Sur de Chile , le dicen Gafas
@evelynbustos73132 жыл бұрын
♥️ For Kite, in Mexico we say Papalote because it is one of many words that come from indigeneous languages. 🪁 Usually words that end with "ote" or "ate" are originally indigeneous words.
@allister.trudel2 жыл бұрын
do you mean indigenous? if not please ignore me english isn't my first language :P
@evelynbustos73132 жыл бұрын
@@allister.trudel Yes, thank for letting me know I didn't spell correctly.
@oskarblonde12 жыл бұрын
Papalote in nahuatl means "butterfly"
@superd22342 жыл бұрын
In my country Spain, if you say "papalote" you don't understand it, you have to say "cometa"
@hanoisantoslozano71082 жыл бұрын
Hi world friends! I'm Hanoi and I'm from Cuba🇨🇺. We say both "jaiba" and "cangrejo", but "jaiba" has a bluish hue and is from the ocean, while "cangrejo" can be red, orange, black or gray and also can be found in rivers. We also use "espejuelos" for lenses, "chapa" for license plate and "puntualita" or "puntualito" depending on genre for nerd, it means punctual. I think it is maybe because a nerd is always punctual at the time to do the homework and study. I hope this was usefull for you.
@hanoisantoslozano71082 жыл бұрын
Now we the youth are using more words that come from the English language, they are called anglicism, it is because our influence from The Sates (we were a colony, and we are also very close to that country) the internet is also playing a big role as well.
@BlackHoleSpain2 жыл бұрын
@@hanoisantoslozano7108 Los que están completamente colonizados por Estados Unidos son los dominicanos, aunque la colonia real sea Puerto Rico.
@pantoguardab2 жыл бұрын
I love this Chanel so much, it helps me with my English, I’ve been learning by myself uwu
@A._.Vera252 жыл бұрын
In Puerto Rico 🇵🇷, we call traffic “Tapón” or “tráfico” and this might be weird but we call glasses “espejuelos” but sometimes we call them “lentes”. “Gafas” is more like sunglasses to us.
@girlsquad2242 жыл бұрын
Wow! So, that's where we got our term for glasses (5:11) in my regional language in the Philippines, Iloco/Ilocano. We say/pronounce it something like "anchokos". We just smashed the syllables together, I guess. It makes much more sense now 'cause the hispanic "J" can sound almost halfway to a "K" sound. And we sometimes apply/substitute it to other hispanic loanwords with the original spanish "J" sound such as "Kusto/usto" from "Justo" and etc... Otherwise, we just use the aspirated "H" sound as well.
@aronzziii67832 жыл бұрын
Filipignos pride
@mdc31482 жыл бұрын
Yes it’s basically a pidgin Spanish language there
@ulisosa96672 жыл бұрын
Mmm interesante 🤔 eso de cangrejo y jaiba🦀 pues nosotros le decimos cangrejo cuando es de río y jaiba a la que es del mar🦀 así de simple 🤨😆🤗.
@hanoisantoslozano71082 жыл бұрын
In Cuba we also say both jaiba when it is from sea and cangrejo when it is from rivers.
@ADPeguero2 жыл бұрын
In Dominican Republic we say "po-con" or "rositas de maiz" for popcorn. For us, "Jaiba" is the fresh water crabs. "Cangrejo" is the salt water crab. For kite we say "Chichigua". For Nerd we say "Pariguayo". For traffic jam, we'll say "Tapón". Nice one World Friends. I suggested this a while ago and am so happy that you did this. Thank you to all of the ladies. They're all great. I love to hear "Hi. I'm Andrea from Espein". :-)
@fernandolora19052 жыл бұрын
Never heard a dominican say "po-con" actually! Maybe pop-coln lol. We could say "palomo" or "pariguayo" just messing around with our friends when a bad thing happens to them XD
@ADPeguero2 жыл бұрын
@@fernandolora1905 "Palomo" is true. More like "Pocoln". No Dominican I ever heard would pronounce that second P. But we do mostly call them "palomitas" mostly.
@fernandolora19052 жыл бұрын
@@ADPeguero sii
@InglesInfinito2 жыл бұрын
In Dominican Republic we say “palomitas” I never heard pop corn
@dangercat91882 жыл бұрын
How about palomitas? When I hear carribean latinos (I'm 🇵🇷/🇩🇴) say po-con it's just broken English. Like "con-flay" instead of corn flakes lol.
@binarioloco2 жыл бұрын
Ciao! About "manta"... We say "piumone" in Italian. The English word you were looking for is "duvet". Greetings from Tuscany to you all!😉
@carolinamarin74362 жыл бұрын
In Chile we say "plumón" which is very similar to your word. 😊
@JosePerez-dn3ji2 жыл бұрын
I love the 2 Andreas. and the colombian grl was awesome too!
@The_Cult_Nextdoor2 жыл бұрын
Yes!!!! I'm so glad the Andreas are back!
@horacioaldana22232 жыл бұрын
Papalote comes form "Papalotl" that is Mariposa in nahuatl. the language of the aztecs o mexicas.
@Nati__19872 жыл бұрын
En Chile 🇨🇱, a las palomitas de maiz 🍿, les decimos cabritas. Aunque hay algunas zonas del Sur de Chile en donde les dicen palomitas.
@PSAGameplay2 жыл бұрын
1:12 The "sábana" (sheet) is thinner than the "manta" (blanket).
@alexmendez97922 жыл бұрын
LOVED THIS.... More of this please :) English is not the only language that's spoken in different countries with different accents and lingo :)
@PalomaNegra8732 жыл бұрын
There are a lot of Mexican words that come from indigenous languages. I would assume it is the same in other Latin American countries.
@mehdimouss79772 жыл бұрын
Interesting in my country's dialect of arabic we say fersada for blanket too
@anawhitaker68042 жыл бұрын
That’s so interesting! I’m Chilean and I remember that in school we were taught that a lot of words in our language had Arab roots like almohada (pillow), zanahoria (carrot), etc.
@aprendaComAGalera3 ай бұрын
Felicitaciones por su vídeo, muy interesante.
@beatrizleon39322 жыл бұрын
Oh my God!! Nice girls!! Love them👏👏
@Cclaudix_266 ай бұрын
Soy de españa y sinceramente no he utilizado cochera en mi vida 😅 nisiquiera sabia que existía esa palabra 😂
@Fabian.con.F2 жыл бұрын
Soy chileno y no explicó bien algunas palabras o uso unas que no usamos: - Cangrejo sí se usa. Jaiba es un tipo de cangrejo que acá en Chile es popular. - No usamos Garaje NUNCA. Se usa estacionamiento. - Mateo no es tan usada en verdad (antiguamente sí). Ahora se usa nerd o ñoño. Mateo viene de mate, que es como se le dice a la cabeza (al cráneo). - No se usa gajas (se entiende pero suena muy extraño dicho por un chileno). Se usa lentes.
@fenytastarfbv2 жыл бұрын
igual siempre va a depender mucho de las familias y regiones, incluso con personas de mi mismo círculo o compañeros de otros lados usamos diferentes palabras para referirnos a las mismas cosas
@fenytastarfbv2 жыл бұрын
aunque con lo de garaje concuerdo totalmente, jamás lo he escuchado en una persona chilena...
@Chris-55 Жыл бұрын
Como que mateo no es usado? Nunca en la vida he escuchado a alguien decir nerd, menos ñoño
@maxx93052 жыл бұрын
i just realized this year that there isn’t only one spanish and that there is different dialects, i grew up learning chilean spanish and was so confused when i heard different words for things in my spanish class it was cool tho i now have to actually listen in class bc some words i don’t know in Spain spanish
@EW-000 Жыл бұрын
The same is for english in UK, USA, NZ, Australia, Canada. Vocabulary difference.
@1988vikable2 жыл бұрын
In Mexico we use cobija for blanket not Sabana those are called bed sheets. But maybe she is confused.
@dominiqueleclerc99802 жыл бұрын
I am Chilean and I’ve never heard someone saying “tapa” for a duvet, we use that word mostly for bottles or things that must be closed. And also we say “garage” (sounds “garách) not “garaje”, I mean we understand it of course but it would call my attention because it is different from what I’m use to. I think “Mateo” in Chile comes from “Mate”, which in the countryside or old people would use to name the head.
@roberto51552 жыл бұрын
en el norte se les dice tapa
@monorandom2 жыл бұрын
I say tapa as well
@anawhitaker68042 жыл бұрын
Yo acostumbro decir colcha o manta (viví en Stgo y el sur). Creo que mateo proviene de los que le pegan a las matemáticas?? Eso fue lo que siempre supuse jajaja pero nosotros usábamos “perno”
@atackplus-rediconnt81892 жыл бұрын
Hmno, tapa se ocupa caleta, como cuando tu mamá te decía "tapate con la tapa" akjskajs
@cmena_902 жыл бұрын
Diría que tapa es mas sureño.
@arturoflores34832 жыл бұрын
Arriba mi paisana la mexicana ♥️ 🇲🇽
@johnpauldagondong2720 Жыл бұрын
I agree with Colombia with garage and stock rooms. In the Philippines, garage is garahe and stock room is bodega. For eye glasses, we usually say salamin, lentes is for lens like camera lens. Hahaha funny thing in the Philippines, matricula means tuition fee, so placa works.
@scottbaron121 Жыл бұрын
Being from the States, I grew up learning "Mexican" Spanish. We always laugh about how different "Mexican" is from other "Spanish". We have a saying: "That's Mexican S*&t", when it's a word or phrase that makes no sense in Spanish but makes PERFECT sense in Mexican. I LMAO watching this video.
@aavila1206 Жыл бұрын
“Aguas, pone atencion” or “no te pones a wevon” definitely from my Mexican heritage
@fr37273 ай бұрын
Sorry you had to experience that torture lol. Wouldn’t stand hearing wey, chale and no mames all the time 😢
@javiersosa26602 жыл бұрын
Las palomitas de Maíz otro aporte de México al mundo y papalote es una palabra náhuatl y significa mariposa, saludos desde la CDMX principalmente a nuestra compatriota Andrea
@sebastianserrano32092 жыл бұрын
México es el país con mayor variedad de mazorcas o elotes como ustedes le dicen. Pero no es un aporte mexicano acá en Colombia también hay varios tipos de mazorcas y hay otras en Perú y Venezuela.
@javiersosa26602 жыл бұрын
@@sebastianserrano3209 LE RESPONDO? CREO NO VALE LA PENA
@sebastianserrano32092 жыл бұрын
@@javiersosa2660 que no vale la pena qué? Yo no estoy en contra de México o algo por el estilo, simplemente se equivocó es todo
@AnaFerreira-rn1jr2 жыл бұрын
Faz um de PORTUGAL e BRASIL 😭🙏🏻🙏🏻🙏🏻
@CiociariaStorica2 жыл бұрын
Very funny. It is interesting to see how many words are similar to Italian or Italian dialectal forms. Greetings 😊👋🏻
@angelcampos7675 Жыл бұрын
I live on the United States and i know Spanish pretty well obviously cause im Mexican
@CinderellaRaptured Жыл бұрын
I had friend co workers who were from these different countries. One day, they realized I was unable to distinguish the difference in their dialects. I responded with….”Well, if I don’t understand any of these languages, how would I be able to differentiate the dialects?” They realized what I was talking about. They understand the major and subtle differences because there is a base language. But when I heard all of them, I couldn’t tell any difference. I wasn’t trying to be disrespectful or ignorant. They didn’t think such of me. I enjoyed learning when they would teach me words. I never could roll my ‘R’s. They would always crack up laughing.
@KiritaYagami2 жыл бұрын
A la cometa también le dicen “barrilete” en algunas zonas de Colombia 🇨🇴
@MichaelG19862 жыл бұрын
The two Andreas: 😍😍
@Ortaqui2 жыл бұрын
Andreas ❤️❤️❤️ 🇪🇸🇲🇽
@MayraCln2 жыл бұрын
Soy yo o la de Chile parece que esta enojada o que no quiere estar ahí jejeje
@Portuenllamas2 жыл бұрын
He estado pensando lo mismo 🤣🤣
@franciscojose90472 жыл бұрын
eso mismo he pensado yo, esa mujer no tiene muchas ganas de estar ahí😂😂
@VictorNoelCoryPaz2 жыл бұрын
That's what I thought at first. However, after listening to her a little bit more I think she is not confident with her pronunciation. So, maybe the lack of confidence and fear to cameras made her uncomfortable? probably that gave us a the viewers a "weird" vibe. I hope she gets more confident and we can enjoy more videos with her. 🤗
@piavega15302 жыл бұрын
Normalmente en Chile hay personas que tienen ese tipo de personalidad, no es que esté enojada. Son más hacia "adentro". No se si me explico jaja Aquí hay gente un poco más seria de lo que son las otras personas de latinoamerica :(
@belenoncia2 жыл бұрын
@@piavega1530 nah, yo creo que o se sentía insegura por su nivel de inglés o es simplemente su personalidad 🤷🏻♀️
@elizabethfiorella41092 жыл бұрын
Cochera is the open space and garaje is the close one, cochera come from coche and the coches cames with horses... they are always outside on your "patio"
@lucystephanieproperties Жыл бұрын
Lol now I don't know if I'm learning Spanish the right way with all the difference. haha.
@shahoodusane64212 жыл бұрын
just imagine if all their names were Andrea🤣🤣💖💖
@chaotic.content2 жыл бұрын
I love Chilean Spanish, it's my favo
@lith52 жыл бұрын
❤️
@TheCarajos2 жыл бұрын
But they don't speak Spanish
@MartimCorreia102 жыл бұрын
3:38 in Portugal we say carro as well
@alejandromartincastrodiaz84032 жыл бұрын
7:26 in my región we use trancón , i'm from Barranquilla Atlántico i'm te coast . Sorry for my English jajaja
@_L.R.2 жыл бұрын
6:03 In Mexico, we also say “ñoño”.
@wieg0072 жыл бұрын
Same in Chile, perhaps in all latino América thanks to México
@Ingeniero_K.L.A2 жыл бұрын
Eso es más por cómo te vistes, yo creo que cuando dijeron "nerd" se refieren a la manera en que actúa esa clase de personas.
@_L.R.2 жыл бұрын
@@Ingeniero_K.L.A En México sí se refiere a ser muy estudioso también.
@Ingeniero_K.L.A2 жыл бұрын
@@_L.R. Bueno ya depende de como lo interpretes.
@allister.trudel2 жыл бұрын
that's funny, in french nono would be somebody who isn't that smart, like you'd say that to somebody who made a silly mistake :P
@MarianaRodriguez-sx2kj Жыл бұрын
i think another way to say "nerd" in colombian spanish would be "Ñoño"
@666bingo2 жыл бұрын
En Republica Dominicana llamamos Jaiba al cangrajo de agua dulce.
@jesusrivera05092 жыл бұрын
WHO DID THIS EDITING ??????????
@joselassalle49582 жыл бұрын
2:18 cangrejo is the standard word. 'Jaiba' is a type of aquatic crab with a pair of legs modified as paddles, for swimming. In US is called 'blue ceab' (Callinectes sapidus). In Puerto Rico we call it 'cocolía'. There's also a blue land crab (Cardisoma guanhumi) that we call 'juey'.
@enriquedp93562 жыл бұрын
Los juey son mas ricos que los cangrejos rojos
@rolflin2 жыл бұрын
En España Jaiba es una NÉCORA
@jdsantibanez2 жыл бұрын
Jaiba is a small crab in Ecuador. They are considered two different but related animals.
@hudskito2 жыл бұрын
andrea from spain is SO cute istg
@alejandrourbalejog7597 Жыл бұрын
im from sonora mexico and we say JAIBA for an specific kind of cangrejo that is very used for food.
@Hatulitos2 жыл бұрын
I'm from Chile and i felt Janet don't use Chilean Spanish or Know enough words, there is many words She didn't say and some of the words She said are words nobody use 🤔
@RuthMillaray Жыл бұрын
En Colombia se le dice Cometa, Barrilete o pitingle depende la región.
@UPB2000 Жыл бұрын
Como colombiano, nunca me han preguntado, agentes de transito, por el numero de la matricula.. Pero.. Cual es el numero de su placa, señor? [en Colombia tenemos dos fuerzas policiales que se ocupan de la movilidad: la policía y la policía de transito..]
@mnd1242 жыл бұрын
these are lovely videos im learning alot about the different latino cultures.
@creatividad99612 жыл бұрын
In Puerto Rico we say: 1) palomitas 2) sabana for the thin sheet and colcha for the thicker top. 3) cangrejo 4) garaje (carro y automóvil) 5) chiringa 6) gafas 7) nerd 8) tapón y mucho tráfico 9) tablilla
@JosephOccenoBFH2 жыл бұрын
It would be interesting to hear Andrea from Spain speak mallorquín or catalán 😃
@2kiptwitify2 жыл бұрын
Wow this was so interesting! I wish that you let them all speak in Spanish about it and just have English subtitles. It would have made it more natural and comfortable for them. But otherwise thank you for sharing this!
@mmaglioc2 жыл бұрын
That is what a Chilean introvert looks like.
@marijo2682 жыл бұрын
yeah also we are very shy to speak in other language, maybe she didn't feel very confident to speak
@snowfireth2 жыл бұрын
She is not angry, in Chile there are people like her xd. But is because we are not so friendly than others countries in the region.
2 жыл бұрын
no te pasa que dijo todo mal??
@anndeecosita35862 жыл бұрын
@@huzaifakhataf5290 It’s not uncommon for people in certain regions of country to be friendlier. The USA is like that. So is England.
@marijo2682 жыл бұрын
really? I know people from the south are very friendly, I think it depends in the capital city but I don't know from the people from the north.
@snowfireth2 жыл бұрын
@@huzaifakhataf5290 the person, not everyone here is friendly
@lith52 жыл бұрын
Como en todo lugar, como ser super expresiva no es ser csrismatica. Ser más reservada no significa no ser amistosa, separemos los términos.
@jules44.2 жыл бұрын
Finally colombian representation 🙌
@marymarin85162 жыл бұрын
En españa la palabra lentes tambien existe pero es una palabra más antigua. Al atasco tb se le puede decir caravana. Garaje es un garaje de toda la vida para el coche si que se puede utilizar para meter cosas pero principalmente es para el coche. Y para lo la cochera apenas se utiliza, de donde yo soy es más para el transporte público cuando acaban es a donde lo llevan es decir a las cocheras. La sabana es lo fino lo que cubre el colchon. Primero se pone la sabana bajera, luego la encimera, luego puedes poner depende de lo friolera que seas una colcha (es mas decorativo), edredon o nordico (este es el plumas que metes dentro de unas sabanas para protegerlo). Y tambien puedes poner mantas que son gruesas. Las mantas de sofa mas finas son mantitas.
@filmku12322 жыл бұрын
I need playlist for spanish, pls make our life easier World Friends
@sonhadorpr2 жыл бұрын
The next video that you do about different words in Spanish speaking countries you need to add the perspective of a Cuban a Puerto Rican and a Dominican because we certainly have different words. Of course, Mexicans change all the words to everything.
@tito_king_james632 жыл бұрын
example jetsky - motoacuatica four track - cuatrimoto
@soyyyjulian2 жыл бұрын
chile por finn🇨🇱🇨🇱🫶🏻
@DomoniqueMusiclover2 жыл бұрын
Great video
@TheWhitelady792 жыл бұрын
Very good to see more representatives, but the Chilean girl could not explain the origin of some her slang, next time she should be given more chances to speak and explain some things about the way Chileans say some words. Good video!
@barbi___2 жыл бұрын
No es de pesada ni nada, pero me hubiera gustado que Janet hablara un poquito más y que no estuviera tan cohibida:( se que hay gente más tranqui y tímida, en especial porque en Chile somos un poco más alejados del estereotipo de ''latinoamericanos'', pero para este tipo de contenido yo recomendaría tener una actitud más participativa(?
@belenoncia2 жыл бұрын
Sí, opino lo mismo 🥺
@marijo2682 жыл бұрын
Pienso que tal vez ella no se sentía muy cómoda con su ingles y por eso no participó mucho.
@franciscaescobar30422 жыл бұрын
yo creo que por lo mismo los chilenos somos mas para adentro y nos da verguenza cometer errores ;( quizas fue eso y en vola era su primera vez ;) ,no sean pesados u.u y sean compasivos con la compatriota
@SalveteOmnes12 жыл бұрын
Pues mi ex chilena de tímida y reservada no tenía nada!! 😅😅
@lith52 жыл бұрын
Creo que es su primer video, supongo que podrá explayarse más a futuro (?) . Los chilenos somos como todos los latinoamericanos lo que pasa es que hay un estereotipo errado muy gringo y la verdad es que todos en latinoamerica tenemos nuestra onda y nos entendemos.
@DaniTessa2 жыл бұрын
love the girls but the vid is so weirdly cut 🙈
@jeanmitchellsanchez87592 жыл бұрын
I absolutely looooooooved them!
@zharkiebrowner1297 Жыл бұрын
I think this channel should be called World Friend Girls because the most I see on this channel is Girls!.
@adri_makeup2 жыл бұрын
As a Puerto Rican the only one completely different for me was kite we say chiringa n also traffic jam we would say tapón N I would use both lentes n gafas but they r different gafas r sunglasses n lentes r like regular glasses.
@Erc2942 жыл бұрын
For eyeglasses? No usas espejuelos?
@adri_makeup2 жыл бұрын
@@Erc294 depends who I’ve heard both my half-sister says lentes Buh our dad says espejuelos