Video: Spanish accents World Friends: Let's include a Brazilian!!
@LucasCarvalho-pt3yd9 ай бұрын
Kkkkkkk
@nanda_and9 ай бұрын
Pq se não tiver brasileiro não tem vius.
@Lenny-nj9yj9 ай бұрын
Se não tiver br não tem viws kkkkkk
@antoniomultigames49689 ай бұрын
Portuguese, thanks to Brazil, is the third most used language on KZbin next to Spanish and English, are guaranteed viws
@RobinAyala89 ай бұрын
😂
@huntergarland32349 ай бұрын
“Today we compared the Spanish accents” “Oh and Portuguese is here too”
@andrelima64589 ай бұрын
It's a freak show. And the portuguese is the clown.
@MarcioHuser9 ай бұрын
Brazilian, please 😝😅
@huntergarland32349 ай бұрын
@@MarcioHuser I meant the language not the ethnicity
@EstrellaPolux7 ай бұрын
yes, to supervise 🙂
@mypuffie74606 ай бұрын
It's because Brazil was also colonized by Spain, that's history, so it makes sense, If you go to cities close to your parents' borders, you can hear more Spanish Portuguese
@estrelardarenascenca83769 ай бұрын
😃 = Diferenças de sotaques espanhóis! 💀 = Brasil
@bellatrix70669 ай бұрын
Porra 😂
@evandrorezende3559 ай бұрын
Sêmen
@Camilo.Cespedes9 ай бұрын
Eu achei ela meio perdidona lá kkkk
@josegiovanigonzalezmata55708 ай бұрын
Pregunta, ¿Los brasileños entienden bien el portugués de Portugal? ¿Suelen socializar con países africanos que comparten el idioma portugués?
@DomoniqueMusiclover8 ай бұрын
😂😂😅
@manoloantonio52069 ай бұрын
They need to have a Chilean, a Puerto Rican and Dominican to see who can understand each other the least 😂
@sgjoyder28909 ай бұрын
I want this video!
@Angelwatcher16249 ай бұрын
Because Puerto Rican speak alot of slang too 😂
@manoloantonio52069 ай бұрын
@@Angelwatcher1624 as I'm Puerto Rican myself, I can confirm! The thing is that Chileans and Dominicans do as well which is why it would be interesting.
@Angelwatcher16249 ай бұрын
@manoloantonio5206 my Grandmas home assistant is Ecuadorian...And that's a doozy to. Words I'd never heard in the scope of my life LOL
@frang20239 ай бұрын
xD
@kilanspeaks9 ай бұрын
What’s Brazilian Julia doing there if this was about the differences between Spanish accents? 😂 But she has such a cheerful personality that won’t let herself get sidelined. If it was someone else’s they probably wouldn’t be able to get a word in. Having someone who doesn’t speak the language is actually good because they would be able to catch things that native speakers take for granted, like what she did at 5:42
@vlt-NEXT9 ай бұрын
Bc portuguese is the 'fake spanish' brother jajajaj
@herogivi9 ай бұрын
the fake spanish is still the most spoken language in south america loll@@vlt-NEXT
@heretic-6689 ай бұрын
I've taken both Brazilian Portuguese and Spanish, and would describe the former as, "Spanish with all the exceptions removed and a completely different pronunciation set." So, basically how she described it - mostly the same grammar and vocabulary. Mostly.
@jeankhast9 ай бұрын
@@vlt-NEXTit's the reverse tbh
@melissamilligan9 ай бұрын
@@heretic-668it’s always sounded like German had a baby with Spanish.
@henri1919 ай бұрын
I always enjoy the videos with Latin languages , their energy and vibe is contagious and i also like how Brazil "breaks" the rule always , since the language is portuguese and not spanish
@luisfernandor.pdealmeida12299 ай бұрын
Tinham que trazer alguém de Portugal para comparar o português europeu com o português brasileiro além do espanhol europeu com o espanhol do restante da América Latina.
@matteusfreitas9 ай бұрын
deveria ter pelo menos mais dois brasileiros (preferencialmente do norte e do nordeste) e um português@@luisfernandor.pdealmeida1229
@gregorymuniz22769 ай бұрын
@@luisfernandor.pdealmeida1229seria interessante se colocassem um(a) portugues(a) junto numa comparação como essa. Eu, por exemplo, compreendo muito mais o espanhol (independente da região) do que o português de Portugal
@antoniomultigames49689 ай бұрын
@@gregorymuniz2276tem um em outro canal com essa mesma galera que colocaram um portuguesa foi de boa como no caso dos hispânicos e hoje os brasileiros tem mais contato com o português europeu ao ponto de saber as girias de lá como gajo, fixe... e as expressões são muito parecidas as do Brasil, os portugueses jovens são fáceis de entender mais se for um idoso apressado ou alguém das ilhas pode ser difícil, mas esses eles nunca levariam
@mineferajb9 ай бұрын
@@antoniomultigames4968 Deviam incluir mais o Portugueses, só para não sermos os únicos representantes da Língua Portuguesa. Meio triste ver a maioria dos países da língua espanhola se interagindo enquanto o Brasil é o único que fala português.
@sofiaruschel9 ай бұрын
The title is about different Spanish accents in Latin America, but Brazil doesn't speak Spanish so there's no need for the Brazilian to be in this video !!
@cesarfigueroa95459 ай бұрын
Eso creí 😂
@eduardosantos50789 ай бұрын
explique sua discriminação....pq vc ficou ofendida? comentário deselegante
@ThePraQNome9 ай бұрын
@@eduardosantos5078 They speak Portuguese in Brazil so there's no point of a Brazilian in this video. I actually felt bad for her because all the examples were in Spanish.
@xxstormxx569 ай бұрын
@@ThePraQNomebut they could at least let her participate, instead of having her doing nothing
@manuelrodriguez26379 ай бұрын
@@xxstormxx56 They literally had other Spanish speakers in the last video... maybe choose one of them 🤷♂️
@hudskito9 ай бұрын
a video about spanish accents with a brazilian?? 😭😭 so funny to me that julia is just like, sitting there and smiling for the camera. but i LOVE IT tho!! we love some brazilian representation 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
@kendallavalosbaltodano11208 ай бұрын
Eso ví yo no tiene sentido un brasileño en un vídeo de acentos españoles literal estaba de espectadora jajaja
@oddfernco8 ай бұрын
Y’all literally get the most representation out of anyone else in this channel (besides gringos) 😂
@hudskito8 ай бұрын
@@oddfernco oh, honey, you wouldn't believe what im about to say... thats true, if you're only talking about nowadays!! 'coz i watch this kind of videos for a really good time now and, i tell you, there was literally NO brazilian people. we started asking for some rep a lotttt, it worked, and now we're getting what we deserve lol !! thats the thing
@oddfernco8 ай бұрын
@@hudskito what? If you check this channel & Global Earth or whatever the other Korean KZbin channel is called you can see that they constantly put Brazilians there. Way more than any other nationality.
@hudskito8 ай бұрын
@@oddfernco as i said, nowadays there is many brazilians!! but some time before, there was none, yk
@thisisnthenry9 ай бұрын
Julia se hizo tan popular que aunque no habla español ahí esta sentadita xD
@mateusmoraes34837 ай бұрын
She is polyglot
@sincopyright1607 ай бұрын
@@mateusmoraes3483 and very pretty too xD
@PauloSantos-zl5gjАй бұрын
Ela é linda
@ricardolscosta9 ай бұрын
Acho que para ser mais proveitoso para a brasileira, ela que deveria ter sentado ali na cadeira separado e perguntando as pronuncias para as que falam espanhol, seria uma dinâmica mais proveitosa pra ela. "Brazilian was shocked by spanish accent differences..." 😅
@juliooliveira98669 ай бұрын
vdd, faz até mais sentido
@SinarNila9 ай бұрын
Yes, do more sense in true.
@MateusOliveira-vm4mw9 ай бұрын
Verdade. Seria muito melhor. A mina da Espanha n soube conduzir o vídeo direito. Ficou horrível
@DomoniqueMusiclover8 ай бұрын
I agree
@GleyciRodrigues18 ай бұрын
Eu pensei a mesma coisa. Ela que deveria estar destacada ali e as observações dela foram bem legais, bem pertinentes
@danielcaban49798 ай бұрын
3:47 the Brazilian woman is correct. Puerto Ricans historically pronounce “LL” as a J sound. World friends should have added Puerto Ricans and/or Dominicans into this group because their Spanish could have added a lot more linguistic variety. Mexican and Peruvian Spanish are both great, clean and neutral accents, so I think adding some Caribbean spice would have bettered the conversation. Soy boricua 🇵🇷🇵🇷
@jrivv22397 ай бұрын
I am Puerto Rican myself and don't pronounce "ll" as "j" in pollo. I pronounce it like a short "yó." The dialect and accent changes throughout the island. My father is from Juana Diaz, and his Spanish is different than than my Mother's, who is from Ponce.
@deno70476 ай бұрын
@@jrivv2239my parents are Colombian and they taught me that the double LL is J as well, have pronounced it as such my whole life
@Es97Coqui6 ай бұрын
I think Mexican and the Peruvian are great too, however, both accents fall flat to me because there’s no phonetic or morphological variety in either. I’m sure there are examples where someone can argue, but in comparison to other accents, it sounds plane. Of course not that there is anything wrong with either, they’re clean. What more could I say? 🤷🏻♂️
@waffleocalypse3 ай бұрын
@@Es97Coqui There are different accents in both Mexico and Peru depending on the area you're in. Mexico also has a huge amount of unique vocabulary. I'm tempted to say they have the greatest amount of unique slang out of all of the Spanish-speaking countries. There are some people from CDMX that you just straight up won't be able to understand a lot of the time if you don't know their vocabulary. Look up the video "Vaya vaya Tacubaya" for an example.
@heds24GU2 ай бұрын
@@deno7047 I’m not Spanish. I’m from Guam and we have a lot of Spanish influence. My last name is Acfalle and it’s pronounced Ak-fa-gee
@Noah_ol119 ай бұрын
Good having differences among the spanish that makes more fun , especially that some words even them can't understand , i love the presence of Brazil , even though it's not a spanish country and still understand mostly 😊
@deltonconti9 ай бұрын
“Spanish accents”…so why did they put Brazil, even though we speak Portuguese. 😅
@gyldean9 ай бұрын
For the views :p
@thematthew7619 ай бұрын
Why not
@TysonJensen9 ай бұрын
So that she can be confused by "te extraño" of course. Why else? It does kinda sound like an insult if you come from a non-Spanish-native perspective.
@BETOETE9 ай бұрын
yeah, because they are Southamericans too and Portuguese is a cousin from Spanish (English doesn't have a direct one!).
@chickenstrangler38269 ай бұрын
Because she's hot.
@thiagooliveira279 ай бұрын
Coloquem a Júlia representando o Brasil em todo os vídeos, ela é um primor! 🤍 A vibe dela é a que mais representa nós brasileiros. 😂
@jhonny-ns9qr8 ай бұрын
🇧🇷👉🐒
@PabloPerez-ed9gp6 ай бұрын
🤪
@guillermorivas78198 ай бұрын
The Mexican girl in this video has a strong sibilant "s" which many Mexicans tend to have. I do also. It's something we have maintained from Castilian Spanish, they inherited it from the Latin language.
@bankay-yr8wn8 ай бұрын
Está hermosa la mexicana
@carlosp11066 ай бұрын
Que bobinada, nunca se habló latín en México.
@PaburoTokyo5 ай бұрын
@@carlosp1106 No ha dicho eso en bsoluto. Dice que lo heredan del castellano, que a su vez lo hizo del latín.
@brenoleandro89689 ай бұрын
It was interesting I liked the idea of calling Brazil to a Spanish video because we understand some words but we don’t speak spanish. So we can say how the words sounds for foreigners and show how similar/different the words are
@Alejandroso318 ай бұрын
I found it's very easy to learn Portuguese for us Spanish speakers; but there are of course several differences. Yet, if we have absolutely no idea of each other's language, we could understand each other 70% of the time without a translator!
@delmo35808 ай бұрын
because Portuguese is basically Galician
@antoniopera69098 ай бұрын
@@delmo3580??????
@karineds9 ай бұрын
I don't understand why the brazilian is there.
@LilGrimey5Star6 ай бұрын
Yeah, it's supposed to be the difference in spanish accents. It made no sense 😂
@seanyboi00524 ай бұрын
Lol
@kleynerpaiva20643 ай бұрын
The reason maybe is that português sounds like old Spanish. That's what an elderly told me.
@leahbrening11013 ай бұрын
Same...😂
@alessandrosilvestri27393 ай бұрын
She's cute why not?
@leticiakoppe78649 ай бұрын
A portuguese speaking countries (Brazil, Angola, Cabo Verde, Guinea-Bissau, Equatorial Guinea, Mozambique, Portugal, São Tome and Principe, and Timor-Leste) video would be fun as well. Since Brazil is often put on videos with spanish language countries, how about we compare the same language within different geographic locations on the map?
@capeverdeanprincess44449 ай бұрын
Equitorial Guinea is Spanish speaking.
@jeankhast9 ай бұрын
It's both, kind of.@@capeverdeanprincess4444
@luancottas12399 ай бұрын
dificil vai ser achar esse povo todo na coréia do sul
@ucokbarasa40869 ай бұрын
Equatorial Guinea is Spanish speaking country maybe you need to study again
@felipesouza889 ай бұрын
@@ucokbarasa4086 they have portuguese and more languages as official too.
@MariaSilva-pb7hl9 ай бұрын
I love the different accents and dialects of Spanish, it’s very diverse and really interesting how every Latin country has their way of speaking. I know for Mexico, Spanish and Nahuatl language merged together for lots of words. For example: Grasshopper (Saltamontes) = chapulines (Mx) Owl (búho) = tecolote (Mx) Kite (cometa) = el papalote (Mx) Turkey (Pavo) = guajolote Opossum (zarigueya) = tlacuache List goes on!
@Alejandroso318 ай бұрын
Don't forget that the word "Chocolate" is also from Nahuatl origin; and it made its way to English and other languages!
@oddfernco8 ай бұрын
Chocolate, aguacate, tomate, cacahuate, etc.
@georgezee51735 ай бұрын
zarigüeya
@vault5878 ай бұрын
The Cuban accent sounds a lot like the Canary Islands accent, which is one of the many accents of Spain
@JosephOccenoBFH8 ай бұрын
I think they both say Guagua for bus. 🚐
@andromedapeters7728 ай бұрын
In Puerto Rico 🇵🇷 too - they use guagua. 🙂
@Jean-vp1yr5 ай бұрын
In DR we use guagua, too
@ToneFuentes4 ай бұрын
When I was in Spain I met a fella and initially I thought he was from the Caribbean. But I couldn't figure out from where, he almost sounded like he was from Veracruz, Mexico but not quite - turns out he was from the Canary Islands. Does the afro descent have anything to do with all the similarities in accent around the Caribbean? or to what do we attribute it to? Because the way the Cuba pronounces the "e" or end the words in a more airy way can be heard all over the coast from Mexico to Colombia.
@ElGatoAutomata3 ай бұрын
Canary people used to migrate to Cuba en the XX and XIX century
@graysonjd562412 күн бұрын
If I’m not mistaken, the reason that Latin American Spanish doesn’t have the “lisp” on the c and z is because that’s a northern Spanish dialect, and Latin America was colonized by southern Spaniards, so the pronunciation didn’t carry over.
@Frostbiker6 күн бұрын
If pronouncing "c" and "s" differently in Spanish was a lisp, so would pronouncing "sink" and "think" differently in English as well.
@jeremyvega5065 ай бұрын
3:47 here in Costa Rica, we pronounce the “LL” with the “J” sound. The sound of the “j” tends to be softer compared to other Spanish dialects, giving the word a distinctive and characteristic pronunciation in the region.
@James-MexiKop2 ай бұрын
I'm originally from England, visited 11 countries in Latin America, nearly 12 years living in Mexico and hands down Costa Rica was the hardest Spanish for me to understand.
@silvinaf.74498 ай бұрын
Me gusta mucho que la chica de Argentina explicó lo del yeísmo porque tuvo presente que en distintas partes del país no es así ❤
@zackzebley80355 ай бұрын
The Spain girl is cute but does anyone else think she looks like a vampire?
@georgezee51735 ай бұрын
Agree. I didn't think of a vampire, but more of an evil porcelain doll with big eyes haha It's a pitty she looks so bored to be there. In another video I could tell she's from Andalusia, and usually people from there are very extrovert and energetic, more on the lines of the Brazilian girl who's on this video.
@RegulareoldNorseBoy5 сағат бұрын
Vampire ...? Her whiteness is so beautiful it makes my eyes blush She is just so pretty. Remember. in the Latin and south asian nations they die too be as pale, and hot as her
@Didkngify8 ай бұрын
In Chile we also say "te echo de menos" its very common❤️🇨🇱🇪🇸
@PaburoTokyo5 ай бұрын
Todas las expresiones que se ha dicho, se dicen en todos los países. En España también se dice "te extraño", por ejemplo. Y en todos los países de habla hispana, tenemos varias formas de decir las expresiones que ahí salen.
@georgezee51735 ай бұрын
@@PaburoTokyo En la vida real los españoles no decimos "te extraño". Nos suena a algo que encontraríamos en una obra literaria (lo mismo sucede con el "te amo") o que esperaríamos oír de una persona latinoamericana.
@kevinfromsales94453 ай бұрын
In Dominican Republic I've also heard that phrase but mostly from older generations from younger it's usually te extraño or me haces falta.
@NormieNeko2 ай бұрын
It's more old school. The only reason I say it is because my dad was a 1940 baby even though I'm a millennial (52 when I was born). He was Mexican though. I probably say things that seem odd to other American Chicanos. I actually don't speak Spanglish, for example. Every Latin American country has more similarities than differences.
@antoniocalderon31908 ай бұрын
Yo entré aquí buscando escuchar variantes del Castellano y terminé escuchando una avalancha de inglés.
@_.Ivvy._336 ай бұрын
X2 Jajajajajaj
@JoseAntonio-ex7ep4 ай бұрын
Exacto. Pensé que se trataba de hablar de las diferencias de acento del Español y el idioma que más hablan allí es Inglés. Creo que es algo estúpido...
@ester94842 ай бұрын
Porqué el vídeo está hecho para que lo entienda todo el mundo, no sólo los que hablan español.
@kdulol-12249 ай бұрын
It would be interesting comparing Portuguese from Portugal and from Brazil. Also Idk it could have an Portuguese well, like the Iberians and the Latins comparing their languages. Would be interesting with other Portuguese speaking countries other than only Brazil and Portugal
@thiagooliveira5839 ай бұрын
They already have a video comparing Brazilian Portuguese vs Portugal Portuguese, it would be nice if they have more Portuguese speaking countries to compare
@leandroatreides9 ай бұрын
@@thiagooliveira583 Like the ones from Africa. Macau and East Timor would be interesting, though.
@TuaTeMauAkauAtea9 ай бұрын
Your request is meaningless and meaningless, there is already a video like this, what we need is to see Brazil with East Timor, Angola and Mozambique
@edwardkelly32808 ай бұрын
I want to hear from Macau,Angola,Mozambique and East Timor
@thudayoon998 ай бұрын
@@edwardkelly3280 even though Macau was a Portuguese colony, people there do not speak Portuguese in their daily lives, only around 2000 people there speak Portuguese that in a total of 660000 people. East Timor as well. Even though, Portuguese is one of the official languages, less than 5% of the population speaks it, so the most common language is Tétum (their national language). The curiosity about the other countries that have Portuguese as an official language is that most of them have other languages that are used, in Brazil we only have Brazilian Portuguese and there are many indigenous languages like guarani, tupi (that are original from Brazil and other locations in South America), but most of us do not speak it.
@medeea80787 ай бұрын
Beautiful, smart girls❤ I liked the video. As a Latin person (Romanian) it was easy for me to learn spanish. But I didn't realise there were so many ways of speaking. I guess, i combine the words without realising it,as I learned from telenovelas more than books or teachers.😂 Useful. I want more videos like this!
@Cosmicfraud3209Ай бұрын
French is also part latin😮 but imo Romanian has Slavic mixed words and French has german.. True Latin is italian
@RegulareoldNorseBoy5 сағат бұрын
beauty cuteness overload
@Kikireigns_9 ай бұрын
To be honest instead of a Brazilian they should've had a Dominican lol.😅🇩🇴
@andromedapeters7728 ай бұрын
I would have loved to see a Dominican and Puerto Rican in this video. 🙌🏾
@Fenyx-7 ай бұрын
The ebonics of Latin American..
@motionlessen_blanc027 ай бұрын
Ecuador, Chile, Bolivia, etc. They had quite a few options I would've been interested in hearing other accents in Spanish regardless of which country they chose.
@slickrick24205 ай бұрын
@@Fenyx-Meaning it's the coolest of Latin American because everyone copies and imitates Ebonics
@awellculturedmanofanime12465 ай бұрын
@slickrick2420 idk about that chief 💀 that sounds like confirmation bias 😂 you live in a bubble + most of the time its just rap slang that is popular since rap started with aave
@cogwheel429 ай бұрын
2:00 - It turns out most of the colonizers from Spain came from a region where the Z and C were pronounced like S rather than TH. This is why most of latin america uses S
@10iggie9 ай бұрын
Wrong ! At the time of the "conquest" , the th sound was not common use in Spain! Mexico has a heavy Basque/Galician influence whereas you see in Venezuela heavy south Spain influence in the speech
@stronganer01139 ай бұрын
@@10iggie No, the reason is because the colonizers were from south of Spain, Andalucía, Seville were they use the s and not the c, even nowadays, and the accent of cuba Puerto Rico republic dominicana and Venezuela derives from Canary accent from the Canary Islands, and its clearly similar nowadays, every spaniard can confirm that. Search about the archivo de indias.
@10iggie9 ай бұрын
@@stronganer0113 Right , and that's why the original provinces of the New Spain were , Nuevo Galicia or Nuevo León right ? How nice of the Andalusians ! They even named their pots and pans company Vasconia and the tire company Euzcadi , I guess for the sake of inclusiveness! That's a big thing in Spain these days !
@wyqtor9 ай бұрын
Desde Andalucía. Not surprising, since Seville was the main port where the voyages to the Americas started. One of the most beautiful and underrated cities in Europe IMHO.
@jaorXLUZ9 ай бұрын
@@10iggiePor supuesto que era de uso común en España el sonido [th] durante esa época. De dónde sacaste que no?
@TuaTeMauAkauAtea9 ай бұрын
Korean friends, helping you, stop thinking that Portuguese and Spanish are the same, they are not, nor are they from the same linguistic subfamily, that is ignorance, if you combine Spanish speakers with Portuguese, let Portuguese speakers ask questions to Spanish speakers right, It's not all the same, let the Portuguese speakers interact, Julia stood still and didn't direct anything, it was rude to her, she was supposed to be speaking in Spanish and Portuguese with the Hispanic and Spanish women, she didn't do anything in the video, it was offensive. It's the same thing if you take a Japanese speaker to play among Koreans and don't let the Japanese person interact in Japanese and Korean becomes offensive and annoying too. They are sister cultures, but they are not the same, not the same cuisine, festivals, food and culture, dance, holidays, regional languages, everything is different.
@vooides8 ай бұрын
What are you saying? They are sister languages from the same subfamily 😂 Please grab a book.
@deanygarner36403 ай бұрын
Well all spanish speakers can understand easy portuguese at a 70%, and the portuguese speakers can understand like 80%- 90% of spanish, apart that Brazil is inside of South América an is the neighbor of other 7 countries like Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia, Paraguay, Uruguay and Argentina. The other country where originally comes from the portuguese is Portugal is very small and is exactly at one side of Spain, sharing the same land and divided by a border.
@matteusfreitas9 ай бұрын
Imagine a video about different japonese accents but with a korean girl in it. That's what you did.
@ivanovichdelfin87979 ай бұрын
Qué va, el japonés y coreano son muy diferentes. Ni punto de comparación.
@andrelima64589 ай бұрын
Exactly, let's do it in Brazil. And tell the world they are quite the same. The entire vídeo is ofensive.
@danielsanguinario4 ай бұрын
@@andrelima6458teniendo en cuenta que el portugués es un dialecto continuo del español, y que el portugués nació del gallego(una lengua española), pues no me parece ofensivo.
@andrelima64584 ай бұрын
@@danielsanguinario , teniendo en cuenta que el español es un dialecto del italiano, no me parece ofensivo llamarlo "italoñol". (El portugués no nació del gallego; las dos lenguas nacieron de una misma lengua: el gallego-portugués.)
@danielsanguinario4 ай бұрын
@@andrelima6458 El galaico portugués, sí, le llamo gallego porque fue nacida en galicia, pero tienes razón
@javiervll80779 ай бұрын
Me gusta cuando los hispanoamericanos nos imitan a los españoles 🇪🇸 con nuestro acento castellano y empiezan: “Joder, tío” o “Joder, chaval”, y se ponen super serios 😂🤣😂🤣; ¡parece que los españoles siempre estamos serios o enfadados!! 😅😅😅
@cesarfigueroa95459 ай бұрын
Lo mismo de Mexico cuando el un español imita según a un mexicano órale manito 😂😂😂😂ándale ándale
@MinosF2P9 ай бұрын
No creo que pensemos que suenan serios, más bien seria como lo dijo una de las chicas, los imitamos como si fuese una pelicula nopor de los 70, hablan como si estuviesen calientes (cachondos creo en tu pais jaja).
@luisfernandor.pdealmeida12299 ай бұрын
Tinham que trazer alguém de Portugal para comparar o português europeu com o português brasileiro além do espanhol europeu com o espanhol do restante da América Latina.
Os Portugueses costumam dizer que quando nós brasileiros tentamos imitar seu sotaque, fazemos completamente errado.
@1BRTGong9 ай бұрын
El "español" original no es de españa sino de Castilla y los del sur de lo que hoy es españa fueron la mayoría que vino a América por eso pronunciamos como en el sur de españa.
@xolotlmexihcah46719 ай бұрын
Efectivamente. El español no surgió en toda España, pero puntualmente de Castilla. Posteriormente hubo imposición del lenguaje español en otras regiones ibéricas que no eran hispanofonas. Imposición tal que en distintos periódos históricos casi logra el tan anhelado sueño castellanista de borrar del mapa a sus otros lenguajes "hermanos".
@ivanovichdelfin87979 ай бұрын
Castilla no está en España 😁
@xolotlmexihcah46719 ай бұрын
Castilla y el castellano es parte de lo que hoy es España, pero España no es solamente Castilla, ni castellano. Entiéndase Castilla como una región ibérica central que hoy en día abarca de forma parcial a distintas Comunidades Autónomas de lo que antiguamente fue el Reino de Castilla, y las respectivas posteriores anexiones de territorios de otros reinos ibéricos en los que ni siquiera se hablaba español medieval.
@joselugo45368 ай бұрын
No hubo imposición ni violencia para la adopción del castellano por las Españas. Aún en Barcelona las imprentas publicaban mayormente en castellano por la demanda de los lectores.
@AlejandroGarcia-wz1qi7 ай бұрын
Pero eso ocurre con la mayoría de las lenguas. El francés es originario de la zona de París y el italiano viene de la Toscana. Después se expandieron al resto del país.
@JP-en7cc9 ай бұрын
8:34 the word "saudade" also exist in Galician, even tho some people might claim both Galician and Portuguese are 2 dialects of a same languague
@FatalHunter9 ай бұрын
If I'm not wrong, Portuguese had been developed from Galician, right?
@hotwarrior31079 ай бұрын
You're wrong. Portuguese and Galician developed as language siblings instead of one from another. They developed from Galician-portuguese.
@gyldean9 ай бұрын
@@FatalHunter They were a single language that had split into these two.
@JP-en7cc9 ай бұрын
@@FatalHunter No. Technically both Gallician and Portuguese come from a common ancestor languague originated in the actual territoriy of Galicia and expanded south during the Reconquista. Then Portugal got independence from Leon and much later on the two languagues were separated as diferent ones oficially. What people claim is that this separation never really occured and both languagues are still the same "old galician-portuguese" but with two diferent dialects. This current vision is not the most accepted and usually linguists claim they are two separate languagues and this is a topic fairly politized so kinda hard to explain. The claim of the same languague is not weak tho and a lot of people think that way or similar tho it's obvious that both languague had suffered diferent interactions with other languagues and evolution. If you make a comparison between a person from Northern Portugal and Galician person (whos main language is Galician and not Spanish even tho fluent in both) you could see a lot of similarities in pronounciation. Grammar wise is pretty much the same with some variations and vocabulary is also pretty much the same roots or more "spanish sounding" words that exist in Portuguese, even tho in Gallician there are more cases of "weird old words" that survived time and are still in use
@JP-en7cc9 ай бұрын
@@hotwarrior3107 read my last comment
@shivjain9 ай бұрын
I loved the Argentinian accent
@hugoyan90999 ай бұрын
Júlia: "eu simplesmente não existo!"
@jcEstrada7 ай бұрын
The Spaniard girl looks so classy and elegant, very different from the other girls
@mina-le3se7 ай бұрын
🙄🤌🤌🤌🤌🤌🤌🤌
@bestintheworld48509 ай бұрын
Seriously whoever does casting in your channel guys, deserves a raise 😂 this Spanish girl is gorgeous.
@EstrellaPolux7 ай бұрын
yes, very much so....
@mjk08507 ай бұрын
She’s also snooty as hell lol
@EstrellaPolux7 ай бұрын
@@mjk0850 yes, that makes her even more attractive...
@elmaschimba9636 ай бұрын
Hell nah i thought she was alright the one I thought is more attractive is definitely that Cuban out of all the girls here 100%
@elmaschimba9636 ай бұрын
I just went back to take another look at the Spain girl nah bruh she look like cheese or something (no offense) but nah at least not my type
@matijaantun9 ай бұрын
Spanish didn't change very much. The "ss" sound came from the south of Spain and was exported to Latin America. Also Spain Spanish changed in its own right as well, some sounds were lost from the times of colonization for example.
@Cosmicfraud3209Ай бұрын
Its from the moors Arabs I think the r roll too Arabs roll rs so do spaniards
@andrelima64589 ай бұрын
What a shame! Brazilian girl in a vídeo about spanish accents. Guys, respect our language. Respect the portuguese language.
@ElSauxy029 ай бұрын
For this video, they should’ve included somebody from Portugal to see the similarities & differences between Portugal Portuguese & Brazilian Portuguese as well.
@hyungtaecf9 ай бұрын
Exactly. I found a little bit offensive by including Brazil in a video about accents of Spanish
@loboclaud9 ай бұрын
@@hyungtaecf I totally agree with you. The typical mistake foreigners make, thinking Brazilian people speak Spanish.
@jonatasfaustinomoraes9 ай бұрын
And somebody from Angola, Macaw, East Timor, Mozambique, Cape Verde. But I guess it's difficult to find them.
@theviniso9 ай бұрын
@@jonatasfaustinomoraes To me the African accents of Portuguese sound like a middle ground between European Portuguese and American Portuguese. They're very pleasant to hear.
@andromedapeters7728 ай бұрын
This channel actually has a video with a woman from Brazil and woman from Portugal, comparing the difference and similarities and the language! It’s really interesting.
@notyourdaddy21489 ай бұрын
In Cuba we would say gusto en conocerte o un plazer o encantado.
@Spooklilly-Latina4Freedom6 ай бұрын
Yeah, I thought the same. She gave the common greeting not the formal version
@FountainSongs5 ай бұрын
She’s not a good representation of the Cuban dialect… But entertaining nonetheless.
@1992marigold2 ай бұрын
My mother was from Cuba and married an American in 1947.I was born in 1956 and I didn't learn Spanish as a child and we lived in places with barely any Spanish speakers back in those days. we moved to Florida when I was 8 and lived about 200 miles from her families homes in the Miami and were then able to visit my mothers family often. I now live in North Florida and a little while ago I was having some repair work being done in my house. The young man was speaking Spanish while he was usin his phone. When he got off I asked him if he was Cuban. Hah! I nailed it. I know a Cuban accent when I hear it.
@matteusfreitas9 ай бұрын
honestly, brazil's population is almost half of south america's population. same as land. so if you wanted to do it right, you should at least include 3/4 brazilians from different regions.
@ameliacalixtamoreira82549 ай бұрын
I really thing that's a really good idea because our language is so diverse and I always fell like these kind of videos always focous in sao paulo or rio accents. I saw a video that they bring two indians because in India they speak differnts languages so it would be fun to see more than one Brazilian in a video.
@lisandrasilva30849 ай бұрын
The population It’s almost more than the rest of Latin America combine
@theviniso9 ай бұрын
@@lisandrasilva3084 False. It's barely larger than the rest of South America but if you include all of Latin America then Brazil is vastly outnumbered. Mexico alone has over 100M Spanish speakers.
@GuriloSauroSilvaBarbosa-fe6ls9 ай бұрын
No, br tem 203 milhões e juntos os países hispânicos da América latina tem em torno d 225 milhões d pessoas @@lisandrasilva3084
@0TychoBrahe09 ай бұрын
@@lisandrasilva3084😅😅😅 it's not at all
@heretic-6689 ай бұрын
Unless you happen to live centuries or be a linguist, it's often challenging to remember that pronunciation can drastically change over time. Spanish is a great example of this; the "ll" was originally pronounced much closer to a modern English "l" than how it is pronounced in Spanish today (except, as I understand it, in certain remote areas in Spain). Another great example is "x", which was in the 1500s pronounced "sh", meaning "Mexico" was "meh-SHEE-ko" (orig. Nahuatl "Place of the Mexica"). The modern Mexican girl's name "Xochitl" (orig. Nahuatl "Flower") is now pronounced "SOH-cheel", but in the 1500s in the Valley of Mexico would have been pronounced "SHOW-cheetl" (though the final -tl varied a lot in locale, with some places like Jalisco essentially dropping the "t" for "SHOW-cheel").
@delmo35808 ай бұрын
aún se pronuncia la LL así en algunas partes
@heretic-6688 ай бұрын
@@delmo3580 I read that was the case! In some parts of Spain? I couldn't find more specifically where that might still happen.
@klartraum84958 ай бұрын
@@heretic-668 correct, some parts of Spain and even Latin America keep using the original pronunciation which is the same as the Italian "gli" or Portuguese "lh". If you watch old Spanish movies or dubbings you'll hear it more often.
@CarlosEduardoSchneiderZanatti8 ай бұрын
Also in Portuguese, we pronounce the "X" like a "SH" sound. Xadrez (Chess/Ajedrez) for example, we say "SH"adrez. Saludos desde Brasil 💚
@ttcgr8 ай бұрын
also, in some rural parts of spain they still pronounce the “h”
@nati.7159 ай бұрын
sério q colocaram a brasileira só pra ficar calada o vídeo inteiro? o vídeo é literalmente sobre os sotaques em espanhol e colocam uma brasileira só pra gerar visualizações. por que vcs n fazem um vídeo com países que falam português? seria legal ver a diferença entre os sotaques.
@harrylol90829 ай бұрын
que paises hablan Portugues quitando Brasil y Portugal?
@juniorsantos89409 ай бұрын
@@harrylol9082Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné-Equatorial, Moçambique, Timor-Leste e São Tomé e Príncipe.
@RobeRCCES9 ай бұрын
Há vários países africanos, como Angola, Moçambique, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Guiné. Também há regiões onde é possível encontrar falantes de Português, como em Macau na Ásia, e ainda tem Timor-Leste, também na Ásia.
@nati.7159 ай бұрын
@@harrylol9082 muchos en áfrica
@MarcioHuser9 ай бұрын
@@RobeRCCES Macau praticamente só os mais velhos ainda usam o português, pelo que soube. O pessoal mais jovem não sabe mais o idioma, parece
@shaunstelfox17189 ай бұрын
Very interesting and informative video. I went to Spanish classes to try and learn some Spanish. That was about 10 years ago now. Scarlett yes please 😍😍
@martagrandilla91869 ай бұрын
Saudade does have translation. In Spanish is añoranza. And in asturianu is señaldá, a cognate. And the cuban girl has a strong yanqui accent.
@MarcioHuser9 ай бұрын
In Brazil and Portugal people tend to believe the word does not have a translation and is exclusive. But, dispite the fact that the "felling" exists everywhere, there really are languages that does not have e proper and exclusive WORD to convey just that
@lucasribeiro75348 ай бұрын
"Añoranza" is extremely close in meaning, but I wouldn't say it's exactly the same as "saudade". Saudade is a feeling of loneliness and melancholy about something we had in the past, coupled with the joy of reminiscing about the thing or person we're missing, as well as the hope of having that thing back or meeting that person again in the future. When you're reunited with what/whom you've been missing, you kill the "saudades".
@Fandresvc8 ай бұрын
Because the "cuban" girl is born and raised in texas as she said in another video and has never actually lived in Cuba, she even made mistakes in spanish in another video. Should've included someone actually from Cuba but I guess they're hard to find.
@truth-uncensored24267 ай бұрын
I think the main difference is the culture, in Brazil the word "saudade" and the act of having "saudades" is in the everyday life of most people, it's common to see people saying this to each other, or about a past event, or a music or object, etc, so this word is used commonly in many different situations. Maybe I'm wrong but I don't think that this is the same in Spain, I don't think that is common to see people in Spain saying that they're feeling "añoranza" about a particular thing. So this cultural difference creates a slightly difference in meaning. It's similar to what happens in english with the words nostalgia, blues, and longing, these words also have a similar meaning to saudade, but they're not used in the same way in the everyday life.
@RicktheCrofter7 ай бұрын
A few personal notes. I am a North American who learned Spanish as a young man. I learned Spanish, mostly self taught, living in El Salvador. I later earned a bachelor’s degree in the Spanish language. I married a Spanish speaking woman. While there are differences in local accents, local vocabulary, etc. Spanish grammar is remarkably the same across national borders. I have had conversations with Spanish speakers from all Spanish speaking countries and usually do not have any problem understanding them, regardless of accent. I was told by some Guatemalans that if I could understand Salvadorans, I could understand Any one. A sort of inside joke among Central Americans. I have been told by Mexicans that I speak Spanish with a Salvadoran accent, which I take as a compliment. Based on my experience, I say any educated Spanish speaker can understand any educated Spanish speaker regardless of country of origin. That has been my experience. On some occasions, but not all, I can tell where someone is from by their accent. Argentinians, by their unique accent, may be the easiest.
@dannyjorde26779 ай бұрын
I prefer Spain's Spanish because it makes a distinction between the sounds C, Z and S. But they're all pretty.
@ThePraQNome9 ай бұрын
The funny thing is that "lispy" sounds like the Spanish C are not common in most languages. So when I hear Spanish people talking I think they have a lisp and are not pronouncing the C sound properly.
@dannyjorde26779 ай бұрын
@@ThePraQNome The funny thing is that the "lispy" sound is also extremely common in English, but no one seems to notice it. 🤣 Well, if you've been introduced to American Spanish first, I'm afraid it's your problem, because the proper pronunciation is that of Spain.
@JP-en7cc9 ай бұрын
@@dannyjorde2677 ikr. Its like the word "caza" if you pronounce it as "casa" is a diferent thing. With English for example if you would pronounce "thing" as "sing" it would also be a completelly diferent thing
@dannyjorde26779 ай бұрын
@@JP-en7cc Yes, exactly. 🙌
@ThePraQNome9 ай бұрын
@@dannyjorde2677 The "TH"sound is different. The C, Z are the same in every language.
@hyungtaecf9 ай бұрын
It's like shooting a video with Chineses, Koreans and Japaneses about different accents of Chinese.
@rafaelacosta12819 ай бұрын
But the difference there, which is in Spanish, is Brazil is there for viewing
@andrelima64589 ай бұрын
Yes! They insist that portuguese and spanish is the same. There is no sense. It's ridicolous.
@andersonrockeravenger67498 ай бұрын
@@andrelima6458 No, they don't. In the video they talk all the time about Portuguese as another language, the differences of Portuguese and etc. By the way, did you see the video??? You're blowing this way out of proportion
@andrelima64588 ай бұрын
@@andersonrockeravenger6749 , but... it's crazy. Why? What a brazilian girl is doing in a vídeo about diferent accents in spanish? !!!! What can she talk about that? About how to pronounce "pollo" (in portuguese we say "frango"). Everything in this video is a freak show. And I beleive they invited the brazilian girl just to increase the views, the audience.
@andersonrockeravenger67498 ай бұрын
@@andrelima6458 Yeah I totally agree with you, but don't you think you are putting too much importance in a channel like that?! I mean, as long as they don't disrespect the language or their speakers in a REAL way, let them increase some views highlighting Brazilians, I mean the Portuguese language was emphasized all the time! Except for the REALLY BAD title, there's no real reason for this much stress
@jihuronexi58589 ай бұрын
mexican here...te echo de menos...is something I have heard countless of times before. why are these gals acting like it's the first time they heard this...strange
@georgezee51735 ай бұрын
It something that I consistently see happening with any guest haha As a Spaniard it almost happens in this kind of videos that I hear non-realistic observations from the "Spanish embassador", like they are not that aware of their own country's customs. Sometimes I guess they forget to clarify that there're several ways of saying something in Spain (most of the time, that happen to be the same as in Latin America). But here we are, KZbin commenters, to fix that! xD
@derred7233 ай бұрын
I LOVE this video. I took spanish lessons in jr.high school and high school and was not bad but not remotely fluent. I still remember tons but it's great to hear the accent variation, to understand where my teacher was from and thus what kind of spanish she was teaching, and to hear your accents, to see you guys "swoon" over the "i miss you" and also to understand that even you native spanish speakers struggle sometimes with understanding when people speak fast. I have that very problem. When i watch spanish newscasts it's a bit easier because they talk slower to be understood but OH MAN! When i watch the post match after a Mexico football team loss they are mad and talking super fast and i miss tons of stuff. lol.
@lourishbonete65069 ай бұрын
Spanish accent? Then why brazil is here???
@escarlinpaula16798 ай бұрын
😂😂😂 in brazil don't speak spanish is really true
@gonzalonicolas13666 ай бұрын
American geography😂😂😂
@pabloredondo72155 ай бұрын
Comedy
@rosanaaguiar2534 ай бұрын
Eu não entendi também...😮
@themidwestrequest-xu9rm4 ай бұрын
Italian and Portuguese is so close if you speak Spanish you can quickly get the jist of it. It's not like Russian and German
@catalinpreda46668 ай бұрын
On saudade from Portuguese, Romanian does have a word for it! Dor = feeling of missing a person, an emotion, a time in the past and other such abstract concepts We too think we are very unique and we were told in school that it doesn't exist in other languages:) Completely different from something physical missing ("a lipsi", "lipsesc chelie" = the keys are missing) You can say "I miss you" = "îmi lipsești" like in English but dor can't be used for lost keys (unless you're emotionally attached to them or something idk) Bonus trivia if you read this far: feelings of love and melancholy are common themes in traditional Romanian songs, stories etc - "dor" is heavily used to express those and it is sometimes personified (being a story character or the poet would address it as a person responsible for his emotional torment and plead to have mercy on his soul) We even use it for names like Doru (common Male name)
@JoaoPucci8 ай бұрын
Cool that "dor" means literally "pain" in Portuguese
@CarlosEduardoSchneiderZanatti8 ай бұрын
It makes sense. When you miss someone so much that it starts to hurt (pain)... Salutări din Brazilia 🇧🇷 ❤ 🇷🇴
@catalinpreda46668 ай бұрын
@@CarlosEduardoSchneiderZanatti salutări:) ❤️
@axwleurope95198 ай бұрын
In Spanish. Saudade = añoranza
@remora21ro8 ай бұрын
i was about to comment about the same thing ...we also think we are the only ones having that word also did you also think the mexican girl was Inna or it's just me ?
@powerdriller41247 ай бұрын
I´m from North Western Mexico, where we, as in Spain today, used to say "echar de menos" to say "I miss you". That was decades ago. I asked my daughter about it and she got a reaction like these girls, she understood "I see you as a lesser person", it kind of surprised me, a generational change that I had not noticed. Other word which created a big misunderstanding and a quarrel with my wife in the 1990s was the word "antro", I got scandalized when she asked me to take her to an antro.
@georgezee51735 ай бұрын
In Spain we use "antro" to refer a very bad bar/pub or club (dirty, full of dangerous people...). It's a very negative word. What did your wife mean when she asked you that?? xD
@dariosanchezdimate26017 ай бұрын
La de Colombia lleva 500 años sin vivir en Colombia.
@twistedsky_978 ай бұрын
Production: let’s compare Spanish accents, but let’s also include a Brazilian
@mranthony1012015 ай бұрын
I really enjoyed this, we’re all just sharing our similarities and small differences with respect. This is what it’s all about, UNITY
@MinisterMindset3698 ай бұрын
They’re all so lovely. Would love to get to know them and their culture. They seem down to earth. This series exploring the likenesses and differences of Latin American countries is very interesting. ❤
@lafayetteplace30318 ай бұрын
The girl in the front middle is not so lovely, she was a little mean and judging the other nice ones. I don't think the front middle one liked the host from Spain
@T0mRei559 ай бұрын
I think that you shouldn't put Brazil in that kind of video (comparison of spanish). You may as well add Italians 😅 You should rather do like Portugal VS Brazil VS Angola if you get the chance to find someone from Angola
@eduardosantos50789 ай бұрын
Várias comentários dizendo que a brasileira ñ deveria estar nesse vídeo....se ela ñ estivesse ñ haveria muitas visualização além do vídeo ficar sem nenhuma graça...ela ajudou a conduzir o vídeo.
@MateusOliveira-vm4mw9 ай бұрын
Ela não deveria estar no vídeo porquê a garota da Espanha que devia conduzir e traze- lá para as perguntas, mais no caso nossa Julia q teve q tentar entrar na conversa, eles só botaram ela pelos viwes mesmo pelo jeito. Mais ficou ruim pq ela mau pode falar
@PizzaCologne32 күн бұрын
uhhh my Spanish queens, they all look soo beautiful
@MagnifyMyisha2 ай бұрын
I’ve always wondered if different Latin American countries or Spanish speaking countries had different accents. This helped, so interesting to hear the differences
@klavierish8 ай бұрын
Spanish of Spaniard il migliore...
@Alex-sq7dx9 ай бұрын
Actually the Spanish from Latin America didn’t change that much. The ships left from Andalucía or the Canary Islands where they distinguish the c,s and z and where they ustedes instead of vosotros
@kenzabouaddi73038 ай бұрын
the peruvien girl is just so pretty and so kind she dont talk much i love her so muchh the cutest girl there
@Es97Coqui6 ай бұрын
She does have a nice simplicity to her, very quaint. Soft cuteness.
@Cosmicfraud3209Ай бұрын
The Spaniard girl is like a deer gazelle 😍
@KobaS4nАй бұрын
Taking someone from Brazil assuming they also speak Spanish is xenophobic stupidity.
@Davidgon10024 күн бұрын
The conquistadors that came from Spain were mostly from Southern regions such as Andalusia and parts of Extremadura. Although Spain Spanish is known for their lisp of soft "c" and "z", these regions of Spain don't have it. This is why Latin Americans don't have the lisp, because the colonizers were from a particular region of Spain that don't do that. So the way we speak is actually 100% authentic from Spain. It isn't something that we "changed", developed over time, or invented.
@MaikonGarcia9 ай бұрын
portuguese is not a spanish accent...
@tomyray27738 ай бұрын
The Spanish girl is so beautiful.
@Luizinho17o9 ай бұрын
Até agora sem entender o por quê colocaram a brasileira ali kkkk
@andrelima64589 ай бұрын
Palhaçada total. Pra eles tanto faz. E tem vários vídeos deste canal colocando o Brasil nessa situação.
@Luizinho17o9 ай бұрын
@@andrelima6458 Eu achei nada a ver. O vídeo fala sobre "Diferenças entre sotaque em espanhol". Desde quando nós falamos espanhol, pelo menos tivesse colocado ela pra ver as diferenças na cadeira da espanhola. Teve hora que ela nem falou nada, pois a diferença que eles querem é entre o sotaque da espanhola e não do português. A menina do meio chegava a ficar sem graça quando a brasileira falava, kkkk.
@andrelima64589 ай бұрын
@@Luizinho17o , totalmente de acordo. Cara, estou constrangido até agora com essa pataquada. Tudo neste vídeo está errado. Pra começar, a brasileira não devia ter aceitado participar. Depois, o jeito falante dela só foi piorando as coisas. E acabou gerando esse constrangimento nas garotas hispânicas. O famoso sorriso amarelo. Dá pra perceber que, num determinado momento, até a brasileira foi ficando sem graça. A postura da espanhola piorou tudo. Os nossos vizinhos reclamam muito desse jeito imperialista dos espanhóis - e a gente sentiu isso neste vídeo. A espanhola beirava a arrogância, parecia uma tutora sentada ali. Só espero que todo mundo se toque que os criadores do canal (coreanos?) só estão usando o Brasil ali pra ganhar visualizações. É ofensivo com o Brasil, mas eles não estão nem aí.
@themelanatedmr.mosley2 ай бұрын
Maybe a video featuring Portugal/Brazil and all former Portuguese colonies in Africa (Cape Verde, Angola, Guinea Bissau, Mozambique) and Asia (Macau and Nagasaki).
@Malik_Maverick23 күн бұрын
When they said “che boludo”, I laughed out loud 😂😂😂😂😂
@x_TwilightSparkle_x9 ай бұрын
The whole point of this video is about the similarity and differences among spanish speakers but then they add the portuguese speaker which is a whole DIFFERENT language which defeats the entire purpose of this video.
@HoneyBee-bs6lc9 ай бұрын
O Brasil não devia fazer parte do video, nós falamos português e o video é totalmente centrado no espanhol
@osmariobrito85289 ай бұрын
Mas SOMOS UM PAÍS LATINO.
@lisandrasilva30849 ай бұрын
Somos latinos ué
@lisandrasilva30849 ай бұрын
@zuleidebarbosadossantos9715 mas é bom quanto mais brasileiro melhor kkkkk
@HoneyBee-bs6lc9 ай бұрын
@@osmariobrito8528 e quem disse sobre ser latino? Eu estou dizendo que eles estão debatendo sobre as diferenças do espanhol, não com o português
@kevinvictor9119 ай бұрын
@@osmariobrito8528 porque no incluio Italiano e Frances entao?
@LeoocastStudiosАй бұрын
Video: Spanish accents World Friends: Let's include Julia!!
@Estuardino718 ай бұрын
This click bait titles on this channel 🤦♀🤦♀ Spaniards know exactly how we speak and would not be shock by our accents. And yes, they understand us and we understand each other 🤦♀🤦♀
@dannyjorde26778 ай бұрын
Literally the shocked ones in the video are the Hispanic American girls 🤣
@Estuardino718 ай бұрын
@@dannyjorde2677 Americans indeed, but because they were born in the American continent not because the were born in the States. And yes, I know the context that this takes in the States.
@osmariobrito85289 ай бұрын
Que vergonha. Existem muitos latinos que não sabem QUE O MAIOR PAÍS LATINO DO MUNDO É JUSTAMENTE O BRASIL. Estamos caminhando para 2024 e ainda existem pessoas confundindo o GRUPO LATINO (IDIOMAS QUE VEM DO LATIM) com CULTURA DOS PAÍSES LATINOS (ONDE CADA PAÍS DE IDIOMA LATINO TEM A SUA PRÓPRIA CULTURA). Na realidade, existem pessoas que nem sabem QUE OS LATINOS ORIGINAIS VIVIAM NA EUROPA. A internet nas mãos de pessoas sem cultura, NÃO TEM UTILIDADE.
@cristianocaribe15969 ай бұрын
Na verdade o que percebi, infelizmente, é que este canal tão diverso e interessante, feito para pessoas que gostam de conhecer culturas diferentes, tem atraído na seção de comentários um monte de racistas ressentidos que não admitem misturar latino americanos com europeus latinos. Para eles, o termo "latino" é étnico e não um adjetivo que vincula algo ou alguém à cultura latina da Roma antiga. Não bastasse serem preconceituosos, ainda são burros.
@basiliusnaaninga75129 ай бұрын
Ohhhh!, gracias... no lo sabía hasta que leí tu enseñanza!... gracias, cerebrito!
@desmonetizacao32439 ай бұрын
Pq são todos burros kkkkk
@marianb20939 ай бұрын
"Latinoamerica" es un término auspiciado por los británicos y franceses para contrarrestar la hegemonía española en el continente. "Latino" es un término que simplemente diluye la verdadera identidad de los hispanoamericanos, y gracias a la leyenda negra, lo han logrado.
@megafachero39329 ай бұрын
Pero están tratando sobre acentos del español, eso dice el título del video. Brasil no debe estar ahí porque en ese país no se habla español y por lo tanto hay ningún acento del español en Brasil.
@ameliacalixtamoreira82549 ай бұрын
You should do one video with countries who have portuguese speakers and should bring more than one brazilian to your videos because we have different accents in Brasil.
@1BRTGong9 ай бұрын
También hay muchísimos acentos en México
@ameliacalixtamoreira82549 ай бұрын
@@1BRTGong Nice ! They should do what i said with mexicans too. I mean as a Brazilian I fell the lack of Accents representation and you problably do too.
@1BRTGong9 ай бұрын
@@ameliacalixtamoreira8254 sinceramente no creo que hagan ningún vídeo sobre acentos del mismo país porque no generaría tantas vistas tal vez si un día se quedan sin ideas.
@yusefnegao2 ай бұрын
@@1BRTGongmakes sense because it’s such a huge diverse country like USA and Brazil
@alegoncalves4728 ай бұрын
Actually, it is not that Spain's Spanish is like the original of Hispanic American's Spanish and it changed that much over time, rather, Hispanic American's Spanish comes from the Andalusian Spanish (the one that spoke most of the people that came here to the overseas viceroyalties, since the vast majority of ships would come from cities like Cádiz and Sevilla) which already has some of these features like the pronunciation of C and Z like S, or the aspiration of some S as well. Greetings from a Portuguese-Venezuelan!!! :)) lovely video
@andromedapeters7728 ай бұрын
That makes sense! I saw the video that explained a pretty similar thing when comparing English and America to English and England. The English language also changed over time. Here in America, of course, there’s a high influence of the individuals who spoke English when they came here - or should I say colonized generations ago.
@Pedal2TheMetal7 ай бұрын
@@andromedapeters772the “American” English is actually an older and the original accent. The English accent we know today developed after what we know today in North America
@dk.bones.rtr.252 ай бұрын
2:44 Julia esta asi tipo: * no entiendo nada de lo que dicen *, si sentí feo por ella a pesar de yo ser Mexicano 😢
@bryanoliveira71856 ай бұрын
Julia is so funny, sometimes I just watch because of her positivity and kindness
@yagollopart8979 ай бұрын
I have the impression that a video with guys would be hilarious. While the girls were polite and respected their turn guys for sure would be brambling and joking around and insulting each other with slang that half of them wouldn't understand 😂
@ntatenarin9 ай бұрын
I'm so glad they talked about the "ll" sound. Everytime I learn Spanish, I was always told it has a "y" sound, but most of the time when I watch videos with native Spanish speakers, and when I hear my friends speak, I usually hear the "j" sound, so I use that. Also, the "y" is often pronounced with a "j" sound, so I often pronounce "yo" as "jo."
@Yeshuanakamura9 ай бұрын
Cambia amigo, por ejemplo Julia, José, Joel con "j" Junior, Jackson con "y" Yo con "y" Raras veces la "j" se pronuncia como "y". Saludos.
@TysonJensen9 ай бұрын
It varies from place to place. And every time it's mentioned, someone confidently puts a comment about how it IS pronounced like . Most places use a sound so similar to the English "y" consonant sound that you can get away with it. But similar isn't exactly the same as, so if you want to sound native you have to pick a specific place and listen closely to that specific version.
@goyam29819 ай бұрын
I listened to Feliz Navidad by Buble and Thalia this morning and looked at the lyrics. No habrá distancia entre los dos Al viento volaré mi voz Con mis deseos a tu alma llegaré Thalia pronounces llegaré like the j sound in English. I've heard Kiki Santander who's from Colombia pronounce it like j in English from the song Mas Alla. But Thalia is from Mexico and the Mexican girl here say they pronounce it as y. So I'm a bit confused. But I guess you can use either and people will understand anyway.
@goyam29819 ай бұрын
By the way I still can't pronounce que tal correctly. 😅 The L sound in Spanish is so hard. And R at the beginning of a word I have no trouble. But in the middle like corazon sometimes I probably flick my tongue too much. And R at the end is the hardest. I have to be very conscious to try to pronounce it.
@goyam29819 ай бұрын
I just listened to the song Mas Alla as sung by Gloria Estefan. Sometimes she says y and other times it sounds like jy connected. Mas alla, brilla. I guess it's similar to v that usually it's b but sometimes it can come out as v.
@ectoplasmicentity9 ай бұрын
The girl on the left looks like "Wednesday".
@jazzzmmmiinnee3 күн бұрын
TEXAN SIDE OF BRASIL IS SO FUNNY TO ME I DONT KNOW WHY NO ONE ES LAUGHING 😭
@19ars927 ай бұрын
Llevaron a la Brasileña por pura estética para el video 😍
@melissamilligan9 ай бұрын
Very cool! Would have been interesting to have more Central America in there to see what differences they have too. I was shocked at how different Argentinian Spanish sounds.
@BETOETE9 ай бұрын
only the ll as in lluvia or calle.
@melissamilligan9 ай бұрын
@@BETOETE mmmm. Not to these ears.
@BETOETE9 ай бұрын
wash your ears!@@melissamilligan
@Peter1999Videos8 ай бұрын
you would be shocked with their grammar.. almost a local dialect
@BETOETE8 ай бұрын
example?@@Peter1999Videos
@luancottas12399 ай бұрын
Now I wish Brazil had fragmented like Spanish America so they could make a video about the various Brazilian accents.
@wesleysoares16879 ай бұрын
Well, Portuguese is actually pretty scattered, there are many different accents from African countries, also due to Brazil's size, our accents vary drastically depending on the region, to the point where if someone from some other region speaks too centered around their own dialect, people who are not used to it will not understand what they are saying.
@nathalisilva96839 ай бұрын
Inside of Brasil theres a lot of different accents already.
@rogercruz15479 ай бұрын
Julia is super cute but what is Brasil doing in this video?
@diegodbz115328 күн бұрын
I was waiting that they speak in Spanish each other in a regular conversation
@hux20002 ай бұрын
1:49 - I had to laugh when she said standard Spanish is "bar-theh-lo-na" but in some cities in Spain they say "bar-seh-lo-na". Yeah, you know, LIKE THE PEOPLE IN BARCELONA, FOR EXAMPLE!?
@tiempolibre9415Ай бұрын
Maybe I didn't understand your comment, but in Barcelona is pronounced with "th". The "s" sound is more of an accent in the south. Source: I'm from Barcelona.
@contaaleatoria66469 ай бұрын
spanish accents... BRASIL??? really?
@isalutfi9 ай бұрын
Julia is cute and adorable
@mariar.67417 ай бұрын
In spanish there is a word very similar to the word "saudade", it is "añorar". Saying "Añorar a alguien" or "sentir añoraza de algo" is practically the same as saying "saudade de vc" or "sinto saudade de alguma coisa". In Galicia, in the north of Spain they also use another word that now is very common in Spain and that word is that is "morriña" and it works very similar to the word "saudade" too.
@TylerLL21124 ай бұрын
When I saw the thumbnail I was like... wait, Brazil? I felt so bad for her lmao. I'm from the U.S. so I was like "Nah I just have the flags wrong maybe that's not Brazil" But, nope. Y'all actually but a Brazilian in a Spanish accent video. I guess Chileans and Puerto Ricans are on short supply.
@AT-rr2xw9 ай бұрын
I had figured that other countries simply did not pronounce the "TH" because they couldn't or just refused due to it being difficult, but then I heard that it was because the Spaniards who traveled the word did not say it like that.
@elxicoplayboi55179 ай бұрын
It's because the vast majority of the spanish ships that went to america during the conquest where from southern Spain (Andalucia) and the Canary Islands. In those places the accent is different from the rest of Spain, they don't pronounce the "TH" sound. Since most of the people who went to america spoke that way, latin americans learned spanish with that particular accent.
@ale43159 ай бұрын
@@elxicoplayboi5517We do pronounce the "c/z" like "th" here in the south. You mean that SOME people don't. There are also many different accents here and it changes from person to person. Inside the same family you can hear variations, too.
@1BRTGong9 ай бұрын
@@ale4315 se refiere al siglo XVI deja de jodr
@henhaooahneh9 ай бұрын
There are two main reasons, first: that sound was developped at the end of 17th century, but not in the whole Spain, and the second one: the most part of Spaniards who went to America were from the regions where they kept the original sound (an Italian Z like a kind of DZ) evolved lately into a standard S. In short there were two sounds: an S and a DZ, the second one evolved into a TH in the center of Spain but into an S in the south of Spain and in the Americas.
@ale43159 ай бұрын
@@1BRTGong Pues que hubiera usado el verbo en pasado.
@estrelardarenascenca83769 ай бұрын
Será que é pedir muito para fazerem uma coisa assim mas com o português ? Será que é assim tão complicado meter Brasil, Portugal, Angola, Moçambique, Timor-Leste, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Cabo Verde, São Tomé e Principe ou até mesmo alguém de Macau ? Eles que parem de meter o Brasil com os outros países de língua espanhola.
@andrelima64589 ай бұрын
É vergonhoso. E eu não sei como a brasileira se presta a uma coisa absurda dessas. Eles querem a todo custo fazer parecer que tanto faz, português ou espanhol é tudo farinha do mesmo saco. Muitas vezes a brasileira nem sabia o que dizer. O que ela ia dizer sobre as diferentes pronúncias de "pollo" (frango)? Gente, é muita vergonha alheia.
@MarcioHuser9 ай бұрын
@@andrelima6458 tanto foi que ela simplesmente foi pulada em todas as comparações de pronúncia
@johkhz9 ай бұрын
Guinea Ecuatorial es un país hispanoparlante
@SanBorondon16 ай бұрын
No, lo que es una vergüenza es que hagan el vídeo en inglés. Eso sí es lamentable. Yo creo que llevan a l chica brasileña porque son amigas. Se conocerán de la universidad o algo así
@SanBorondon16 ай бұрын
@@andrelima6458a ver amigo. Es que el portugués y el español son harina del mismo saco. Son practicamente el mismo idioma.