American was Shocked By Latin American Word Differences!!

  Рет қаралды 603,792

World Friends

World Friends

Күн бұрын

World Friends Facebook
👉 / 100090310914821
Do you think Latinas use same words?
Do you think all spanish speaking countries use same words?
Hope you enjoy the video
Also, please follow our panels!
🇲🇽 Dafine @dafnepaloma
🇦🇷 Margarita @pearliemn
🇧🇷 Julia @juliagulacsi
🇨🇴 Scarlett @scarlettbetter
🇵🇪 Victoria @victoria.ridu
🇨🇺 Hayleen @pabtong

Пікірлер: 1 400
@Charles_200
@Charles_200 Жыл бұрын
There're many words of both , Spanish and Portuguese , that can be "+18" depending of the country or the way its spoken 😂
@ValiHer0
@ValiHer0 Жыл бұрын
And as a Brazilian I can say that we are very creative in the words of +18 subjects
@mattvideoeditor
@mattvideoeditor Жыл бұрын
Anything can be corrupted if you speak using the right tone.
@sadmachinealt
@sadmachinealt Жыл бұрын
Por favor, não fala “eu quero uma porra recheada” no Brasil
@diegoprofessor2337
@diegoprofessor2337 11 ай бұрын
Even between Portugal, Brazil and, I guess, other Portuguese speaker countries. And between Spanish speaker countries, as we could see in this vid
@janeentumbao8690
@janeentumbao8690 10 ай бұрын
Like coger or jaqueta. 😂
@Aram0978
@Aram0978 Жыл бұрын
Just a clarification for USA and non Latin American viewers. All of them, but Spain, are American countries. Also, the girl from Brazil speaks Portuguese, which is a different language, not a variation from Spanish. But sometimes both languages are understandable between speakers though.
@TuaTeMauAkauAtea
@TuaTeMauAkauAtea Жыл бұрын
Very Nice 👍🙂 and pointed, theses differences should be respected in all ways 🫂, 💙🌍🥂 cos non neolatin viewers don't fall on the errors to equalize spanish and portuguese in the same speech or idiom they're never equal and never will be equal, in many times they are asimetrics and diacronics too, the same phrase or same word can put your in a peace or in big hit trouble, translating, in a crime, so pay attention on all details.
@Juan.R.Vera_LR
@Juan.R.Vera_LR Жыл бұрын
Nadie te pregunto 😒
@ReiKakariki
@ReiKakariki Жыл бұрын
Kæțse sțin kœpsi țu spæțhiu, kœlise țœ, pețhæne țhen su milise kænis, ilițhie!!
@mattvideoeditor
@mattvideoeditor Жыл бұрын
Ah mano desiste do papinho de América, chato pra caralho isso, ngm se importa.
@MillyThe_Rat
@MillyThe_Rat Жыл бұрын
​@@mattvideoeditor mas é vdd? Américas é um continente dividido geograficamente em América do Norte, América Central e America do Sul e uma outra divisão que é a América Anglo-saxônica (EUA e Canadá, que foram colonizados pela Inglaterra) e a América Latina que foi colonizada pela Espanha e Portugal Não é nenhum papinho, é geografia básica
@carlotax1983
@carlotax1983 Жыл бұрын
Just a suggestion but it'd be fun to see a video comparing brazilian portuguese, portuguese from portugal and galician. Great video btw
@depressedsimmer
@depressedsimmer 7 ай бұрын
portuguese from Mozambique too... lots of different words
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
Amarillo is a primary color and it's difficult to change over time in the same language. However, if we had chosen red or purple, there are literally dozens of color shades, each one with its own name... but that's something that also happens in English language. Red, scarlet, crimson, vermillion, burgundy, maroon ... have their Spanish counterparts: rojo, escarlata, carmesí, bermellón, borgoña, granate...
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
The Portuguese counterpart of the Spanish "rojo" is "roxo". But currently "roxo" means "purple". Centuries ago "roxo" was used to mean "red." In Portuguese "púrpura" means "purple" and is a shade of "roxo". The word for "red" in Portuguese is "vermelho". But in Portuguese there is the word "rubro" which is "red" and which has a common root with "roxo", "rojo" and "red".
@christiantuccio9811
@christiantuccio9811 Жыл бұрын
@@joselitodascandongas4821 In Italy _vermiglio_ is a shade of red. Red is rosso Purple is viola _Porpora_ is actually red not purple. At least according to my education.
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
@@christiantuccio9811 "Viola" is "violeta" in Portuguese. In Portuguese, "violeta" is usually classified as a type of "roxo".
@antoniopera6909
@antoniopera6909 Жыл бұрын
@@joselitodascandongas4821 sim, "roxo" é mais geral. Tipo "Ele tá engasgado! Ele tá ficando roxo!!" ou "a uva é roxa". Já "violeta" é mais poético. Geralmente só vejo ela sendo usada por artistas para se referir aos tons de cores, para o raio ultravioleta ou pra falar da cor dos olhos (olhos violeta). A mesma disparidade acontece entre preto e negro. "Preto" é mais geral e "negro" é mais poético (ou pra se referir à cor de pele).
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
@@antoniopera6909 "Violeta" can also be the name of a flower or a female name. In Brazil, both "negro" or "negra" and "preto" or "preta" can be used to refer to black skin color, but "negro" or "negra" is much more common.
@leoni7649
@leoni7649 Жыл бұрын
American girl was almost sleeping
@matheussian1983
@matheussian1983 Жыл бұрын
She or he?
@matheussian1983
@matheussian1983 Жыл бұрын
No ofense, but she sounds like a guy.
@franciscovilcheavila960
@franciscovilcheavila960 Жыл бұрын
Looks like she is high / tired of life or sick
@djbokasuja
@djbokasuja Жыл бұрын
Maybe changed a lot in her life the last years... Never know.
@pengngep8950
@pengngep8950 11 ай бұрын
She doesn’t need to hear any third world words
@grogu9698
@grogu9698 Жыл бұрын
In Spain we say also "nevera". We say "mazorca" too, but mazorca is the cob, i. e. "mazorca de maíz" means "corncob". I´ve never ever heard "cañita" for "straw" in Spain, always "pajita" (but NOT "pajilla", that´s a completely differen thing, don´t say "pajilla" XD). By the way, although most people use "broccoli" nowadays, years ago (I would say decades ago) they used "brécol" instead, but that´s a dated term nowadays.
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
We keep saying brécol at the market in my family (Madrid) but we're grown up. However it's not SO dated, since broccoli were not available until late 80's
@grogu9698
@grogu9698 Жыл бұрын
@@BlackHoleSpain Mis padres solían decir brécol también, pero al final han terminado acostumbrándose a brócoli. De Madrid también.
@carlosp1106
@carlosp1106 Жыл бұрын
​@@grogu9698este canal vive de sacar puras tonterías, la argentina diferenciando entre amarillo y amarisho? 😂 (Es simple acento, no son palabras distintas).
@anthropomorphicpeanut6160
@anthropomorphicpeanut6160 Жыл бұрын
I'm Spanish and I had no idea about the Brecol thing wow
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
@@anthropomorphicpeanut6160 I'm a kind of 'purist' and like to use spanish vocabulary over foreign one when available. For example, I'm a professional computer technician, and even if the trend is to use English terms, I always try to use the Spanish counterparts. In Mexico, however, they do the opposite as if they were ashamed of our language. That created the "spanglish" horror that plagues those areas. (Obviously I choose to answer in English this time only for educational purposes) 🤣
@SGuillermoMD
@SGuillermoMD Жыл бұрын
In Mexico we also use "maiz" for "corn" but mostly to name the grains or kernel and actually the full translation of "popcorn" is "palomita de maíz", but if you we want to refer to the vegetable or a dish made of corn we use "elote"
@Kaybye555
@Kaybye555 9 ай бұрын
Maíz y mazorca are both common
@92118
@92118 8 ай бұрын
We also say mazorca but I think that is the corn husk
@omegarugal9283
@omegarugal9283 8 ай бұрын
​@@Kaybye555 maiz - entire plant mazorca - corn cob elote - corn, corn grains
@MrLelopes
@MrLelopes 6 ай бұрын
Iam not sure but I think corn wouldn't be considered a vegetable
@SGuillermoMD
@SGuillermoMD 6 ай бұрын
@@MrLelopes ok, my bad then.
@RushOrbit
@RushOrbit 10 ай бұрын
Spain is not in Latin America **facepalm**
@sofia.c.c.9495
@sofia.c.c.9495 8 ай бұрын
SOMEONE FINALLY SAID IT!
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 6 ай бұрын
@@sofia.c.c.9495I think everyone knows that
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 6 ай бұрын
So what? They speak Spanish and are Latin
@RushOrbit
@RushOrbit 6 ай бұрын
@@S.M.Mer0 The title says "Latin American". Show me a Spaniard that considers themself "Latin American". That's like talking about "North Americans" and then showing Australians.
@reyesserena6057
@reyesserena6057 6 ай бұрын
Hespaña is real latino nosotros somos americanos y tenemos suramericanos centralamicanos norteamericanos así todos somos americanos
@fermontesino
@fermontesino Жыл бұрын
En la Patagonia de Argentina también hablamos con yeísmo, aunque no tan marcado como en la capital probablemente. Para nosotros frigorífico es el lugar donde mantienen fria no solamente la carne sino que también frutas y verduras, depende la region del pais. También al ser un pais tan grande, las palabras y la forma de hablar esta influenciada por los paises limítrofes y otros idiomas autóctonos como el guaraní, mapuche o quechua, por ejemplo en la parte cerca de Brasil se habla el portuñol, una mezcla de español y portugués
@LeandroOlavarria
@LeandroOlavarria 11 ай бұрын
Iba a comentar lo mismo. En Río Gallegos también decimos "amarisho" 😅
@carolinapistone6516
@carolinapistone6516 11 ай бұрын
@@LeandroOlavarria Exacto! En Rosario también decimos amarisho.
@marcheleste
@marcheleste 10 ай бұрын
Soy de Córdoba y por aquí decimos "amariyo" (aunque también puede escucharse cada tanto un "amarío"".
@darthavatar621
@darthavatar621 8 ай бұрын
​@@marchelestecomo también dicen poio en vez de posho o pollo.... 😂
@Brodoomer
@Brodoomer 7 ай бұрын
En casi todo el país hay yeismo
@Ventis_lore_eater
@Ventis_lore_eater 6 ай бұрын
As a Mexican, I think almost all the variations of corn can be used, but they each refer different states the corn is
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 6 ай бұрын
Everyone is too dense to know this
@Mephisto-d1y
@Mephisto-d1y 5 ай бұрын
Saludos do brasil ❤
@zammich3649
@zammich3649 Жыл бұрын
The girl from the US says the only word for corn she knew was "elote," but I guarantee she has heard of "maiz." We learn it from a young age as "maize" (pronounced "meiz" i.e. like the word "maze") which has a very important significance to US history, as it was one of the foods the natives are said to have taught the early colonists how to grow. It's the whole Thanksgiving origin story. I'm pretty sure the Amerian girl just didn't recognize the Spanish pronunciation, especially since the Cuban girl's accent drops the Z for a light H sound (maih) and the Spanish girl's accent pronounces Z as English TH (maith).
@DarklordZagarna
@DarklordZagarna Жыл бұрын
Disagree-- I don't think more than a fraction of Americans know the word "maize." 99.9 percent of the time we just say "corn," even if it's an anachronism. Ironically, in your example, the colonists surely would not have called the plants they were growing "corn" (because they would have thought "corn" meant wheat). But the word shifted over time in the US because "corn" really just means "staple grain," and after a few generations of crop-growing and linguistic shift, maize took over that role from wheat in the US. People from the UK would still say "maize" though.
@zammich3649
@zammich3649 Жыл бұрын
@@DarklordZagarna I'm not saying we SAY maize, I'm saying we learned about maize being called maize.
@DarklordZagarna
@DarklordZagarna Жыл бұрын
@@zammich3649 Speaking for myself, we did not-- certainly not any more than we would have learned about trucks being called lorries or elevators being called lifts. Perhaps there's been a shift in linguistic education since I was in school, but if so, I've never heard of it before. Which, fair enough, there's lots of things I've never heard of.
@zammich3649
@zammich3649 Жыл бұрын
@@DarklordZagarna To be fair, I don't mean it in a modern sense. I mean when we studied about the pilgrims and especially the origins of Thanksgiving it was always "The natives showed them how to grow corn, which was called 'Maize' */teacher waves around multicolored corn prop*." But it's totally fair you didn't learn it. The term showed up a lot in my education but perhaps it's less common than I realized.
@grod805
@grod805 Жыл бұрын
Come on. Every American knows the words Maize and corn.
@christiantuccio9811
@christiantuccio9811 Жыл бұрын
In Italy we say: 1. _Broccoli_ singular broccolo 2. Refrigerator _frigorifero_ 3. Corn _mais_ 4. _Popcorn_ 5. _Jeans_ or _pantaloni_ 6. Straw _cannuccia_ 7. _Bus_ or _autobus_ or _corriera_ but corriera is for long distance 8. Yellow _giallo_
@sion8
@sion8 10 ай бұрын
Wait… it's just “popcorn”?
@CarlosFuentesCarlosFuentes
@CarlosFuentesCarlosFuentes 7 ай бұрын
Pantaloni 😂 Totally what I spected from Italy
@kilanspeaks
@kilanspeaks Жыл бұрын
2:06 As an Indonesian who’s currently learning Castilian Spanish, so I only know _frigorífico_ but I’d probably be able to guess _refrigerador_ and _refrigeradora_ from context as they are similar to English refrigerator. 3:55 I know _maíz_ but I also recognize _milho_ because in some places in eastern Indonesia they refer to “corn” as _milu_ as it was borrowed from Portuguese 😁
@henhaooahneh
@henhaooahneh Жыл бұрын
In Italian they say frigorifero and in French "frigo", in Spain the colloquial word is nevera (snower) like the Colombian girl said.
@mattvideoeditor
@mattvideoeditor Жыл бұрын
I discovered through this channel that Indonesian seems very related to Portuguese and other romantic languages. I hope to visit one day.
@bilbohob7179
@bilbohob7179 Жыл бұрын
In Spain we use "nevera" commonly...
@Peter1999Videos
@Peter1999Videos Жыл бұрын
Nevera or Refrigerador is the most common
@carlosjimenezp
@carlosjimenezp Жыл бұрын
@@Peter1999Videoswe only use nevera
@Tony_Malini
@Tony_Malini Жыл бұрын
The word pipoca (popcorn) comes from the Brazilian indigenous language Tupi, which means a sudden burst..
@k1ok0chan82
@k1ok0chan82 Жыл бұрын
Não sei se é só no Nordeste mas algumas pessoas falam "pipocar" ou "papocar" no sentido de estourar
@k1ok0chan82
@k1ok0chan82 Жыл бұрын
@@Itoku4 Acho que sim mas eu esqueci
@mariana71
@mariana71 Жыл бұрын
vdd, falamos pipocar aqui! @@k1ok0chan82
@tonycj7860
@tonycj7860 10 ай бұрын
It's interesting how languages change and adopt from one another.
@lizisnotinteresting
@lizisnotinteresting 7 ай бұрын
which is exactly the same thing that the girl said, "because it pops"
@valguccino
@valguccino Жыл бұрын
8:53 I'm from Argentina, Buenos Aires province, not the capital city, and I use the SH sound. There are 5 different dialects in Argentina; Norteño, Cuyano, Cordobés, Guaranítico (a mix between spanish and guaraní make a perfect combination) and Rioplatense. This last one being the "stereotypical" Argentinian accent, which we also share with Uruguay. The Rioplatense accent is the most spoken one in our country, used in about 9 provinces, from Buenos Aires to the whole south of the country. The "yeísmo (or sheismo)" in Argentina, is more prominent in the region where the Rioplatense accent is spoken. The other four accents variate the pronunciation between and ch/sh sound and the very north of the country use the "i" sound, but It is not very common. Aclaro que no soy un profesional en el tema y conozco poquita información jaksjaj, así que puede ser que me haya equivocado en algo🩷
@blehblehs
@blehblehs Жыл бұрын
aguantaaaa “i don’t know where she got that information from” probablemente de haber crecido en bs as y sabiendo que en bs as se habla así. a mi me pareció bien que haya querido aclarar que el yeísmo no se usa en toda la argentina, porque afuera se creen que todos los argentinos hablamos así, y es cierto que hay mucha gente que no
@valguccino
@valguccino Жыл бұрын
​@@blehblehs dijo que solo la capital dice amarisho, cuando la mitad del país lo pronuncia así😭 igual entiendo que se pudo haber equivocado por los nervios o lo que sea. no hay drama.
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
@@valguccino El yeismo argentino es un fenómeno diferente al yeismo español. Para nosotros en España, el yeismo es un defecto que consiste en la pronunciación de la letra LL como una Y o una I, en vez del fonema correcto lateral palatal que está desapareciendo y se circunscribe al norte de Castilla en la zona en la que nació el idioma. Menos del 40% de la población española es capaz de pronunciar el fonema /ʎ/ que lo pronuncia como una ye. En Argentina el fonema es fricativo postalveolar, parecida a la SH inglesa, pero no igual.
@LOL-gn5oh
@LOL-gn5oh Жыл бұрын
Eu amo o "sheismo" portenho, tem uma característica tão única. "Chuva" e "lluvia" se tornam quase a mesma pronúncia em português brasileiro e o espanhol rioplatense.
@persiavalen4379
@persiavalen4379 Жыл бұрын
​@@blehblehs Es porteña q de esperar, no mentira. Che loco vos viste el video? Descarto a las otras 500.000 prov q hablan con la SH, concuerdo con el comentario principal, lo unico q hizo fue desinformar
@kingraven8492
@kingraven8492 6 ай бұрын
I felt the american girl wasnt really into the conversation
@MakelBelieve
@MakelBelieve 3 ай бұрын
😂 I know
@Thainara-r2p
@Thainara-r2p 24 күн бұрын
😂😂
@Short_Round1999
@Short_Round1999 6 ай бұрын
I’m surprised they haven’t made a video of several people from the same country but different cities and do stuff like this
@Hitomichancat
@Hitomichancat 5 ай бұрын
1:27 🇪🇨brocoli 2:09 🇪🇨refri 3:53 🇪🇨choclo 5:01 🇪🇨 cangil 5:45 🇪🇨Jeans 6:30 🇪🇨sorbete 7:41 🇪🇨bus 8:31 🇪🇨 amarillo ❤❤❤
@henri191
@henri191 Жыл бұрын
Both Julias , Brazil and Spain , are pretty good , since both are the most different from the rest , i also loved the "+18" content 😂
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 6 ай бұрын
Spain is not that different
@IceWolf_SsJ
@IceWolf_SsJ Жыл бұрын
En estos videos siempre pasa lo mismo con España, depende del lugar cada uno lo dice de una manera u otra, por ejemplo yo en Asturias siempre he dicho y escuchado "nevera" aunque "frigorifico" si que es el nombre mas "oficial" para las tiendas etc. en casa nunca lo he escuchado referirse así, ahora, "cañita o caña" aquí si que no lo escuché en mi vida en ninguna zona del país.
@gattetta
@gattetta Жыл бұрын
Yes, in Barcelona my family and I are from the area (although our mother tongue is Catalan) we always say "nevera" (pron. navera) but my friends whose mother tongue is Spanish also say "nevera"; I have read more "refrigerador"/"frigorifico" (or frigorífic, in Catalan) in the promotional leaflet of department stores or in the instructions for my refrigerator. ******** Sí, en Barcelona mi familia y yo somos de la zona (aunque nuestra lengua materna es el catalán) siempre decimos "nevera" (pron. navera) pero mis amigos que tienen de lengua materna el castellano también dicen "nevera"; "refrigerador" (o frigorífic, en catalan) lo he leído más en los folletos promocionales de grandes almacenes o en las instrucciones de mi nevera.
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
La palabra usada en toda España es "pajita" (a veces paja, pero nunca pajilla). La española esta es muy muy rara, no sé de qué provincia será o si tiene otra lengua materna.
@grogu9698
@grogu9698 Жыл бұрын
Yo es que no sé por qué esta chica no ha aclarado que también es muy común decir nevera y sinceramente no creo que sea tan regional, jamás he conocido a nadie en ninguna parte de España que le suene extraño "nevera". En Madrid igual, nevera o frigorífico indistintamente, quizá frigorífico más común en los catálogos de las tiendas. Sobre lo de cañita, yo creo que la chica se ha confundido, porque ha dicho cañita pero luego se ha corregido a pajita y la cosa no ha quedado clara. Desde luego, si dice "cañita" no tengo ni idea de donde vendrá porque eso sí que no lo he oído en mi vida.
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
Así es! Yo he escuchado bastante a españoles decir "Nevera" y dejaron a la colombiana como la única que se dice eso pues 😅
@angyliv8040
@angyliv8040 Жыл бұрын
@@grogu9698 puede que sea porque vive fuera de España y al final tiene lapsus con los idiomas que habla normalmente.
@ricardocarreiro8101
@ricardocarreiro8101 Жыл бұрын
Hi guys. Im Ricardo from Portugal and we do not say geladeira like in brazil, we say frigorífico like our neighbors from spain. Probably because Portugal and Spain have a comon birder😂
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 6 ай бұрын
Exactly!! In these videos we never hear from actual Portuguese speakers, they only have Brazilians. I am Mexican, and it is like me taking the place of a Spaniard, everyone would cry
@marbellyolivares5993
@marbellyolivares5993 4 ай бұрын
​@S.M.Mer0 bc Portugal isn't latino 🤦‍♀️
@marbellyolivares5993
@marbellyolivares5993 4 ай бұрын
​@S.M.Mer0 also Spain shouldn't be there bc Spain isn't latino 🤣🤦‍♀️
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 4 ай бұрын
@@marbellyolivares5993 Portugal and Spain are Latinoeuropeos
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 4 ай бұрын
@@marbellyolivares5993 Son considerados "Latinos" las personas (Europeas) que hoy habitan en estos paises: Italia, Francia, Espana, Portugal y Rumania.
@AlbertoLopezR79
@AlbertoLopezR79 10 ай бұрын
American? Latin American? Geography quiz, where is Spain situated? What is the name of the continent where the ’United States’ is located? America is not a country.
@RinHanyouChan
@RinHanyouChan 4 ай бұрын
Fun fact: Elote(Elotl) is Náhuatl for corn; and Choclo is Quechua for Corn. 🫶 Maíz and mazorca is still used interchangeably (at least in Mexico, though mazorca is the cob) but Elote is used more because it came from Náhuatl. I’m so happy we preserved the native names 😭❤️
@anthonytrujillo106
@anthonytrujillo106 Жыл бұрын
Every one except the Spaniard are from America, north and south!!!!
@Mrtetzu
@Mrtetzu 5 ай бұрын
No me digas? Os ofende mucho...
@AloneSitoYTTM
@AloneSitoYTTM Ай бұрын
7:18 pajilla is for Central America excluding Panama being Carrizo xd
@bre_me
@bre_me Жыл бұрын
Spain is not in Latin America
@xxstormxx56
@xxstormxx56 Жыл бұрын
The producers didn't do research or even asked the participants.
@darthtony933
@darthtony933 Жыл бұрын
Exactly! Spain is in Europe.
@SG-et6mi
@SG-et6mi Жыл бұрын
They always do this it’s so annoying
@bre_me
@bre_me Жыл бұрын
I regularly expect it from Americans because they do this all the time, but I'd figure Koreans know Spain is in Europe and not Latin America@@SG-et6mi
@Missrealskin620
@Missrealskin620 10 ай бұрын
But its a LATIN country just as Italy , Portugal and Rumania , search for the meaning of latin and where does it comes from , she is the only original latin because the rest are latin americans . Gosh people from USA should educate themselves before saying those things out loud and yes notice that i didnt say “Americans” because you are not all the continent thats another mistake you should reforce.
@NikoAlbanecich
@NikoAlbanecich 4 ай бұрын
Im sorry, i dont want to be this guy. But, the girl from Brazil is crazy beautiful, dios mio. Saludos desde Chile!
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
The correct title for the video should be "American was Shocked By Ibero-American Word Differences!!" instead of "American was Shocked By Latin American Word Differences!!" given that Spain is not in America. The term Ibero-American can be used to refer to countries in the Americas and Europe that speak Spanish or Portuguese.
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
Reference: www.portugal.gov.pt/pt/gc23/comunicacao/noticia?i=paises-ibero-americanos-devem-constituir-alianca-para-a-transicao-energetica#:~:text=reeleger%20no%20cargo.-,Comunidade%20Ibero%2DAmericana,e%20Rep%C3%BAblica%20Dominicana%2C%20nas%20Am%C3%A9ricas
@sonju_el_Random
@sonju_el_Random 5 ай бұрын
Sorry men but if u mean ibero you excluid Colombia, Ecuador, Venezuela, Panama and Guayana Francesa because this countries are not iberos.
@osvaldobenavides5086
@osvaldobenavides5086 6 ай бұрын
GuaGua is an Onomatopoeic word derived from the sound of the horns on the buses in Havana. They would blow when coming to a designated stop. People would say "Here comes la guagua!"
@genaroalvaradomendoza144
@genaroalvaradomendoza144 7 ай бұрын
America is not a country; all of the countries in there are ALL IN AMERICA THE CONTINENT. Who ever directed that should learn basic geography, and this is no joke.
@Malik_Maverick
@Malik_Maverick 5 ай бұрын
I love how in Cuba it’s masculine but in Brazil it’s feminine.
@xolrak
@xolrak 6 ай бұрын
bus in mexico we also say in some regions "colectivo". Also there is a more urban way to say it "pesero"
@ysduuf
@ysduuf 3 ай бұрын
No, el colectivo es el suburbano.
@Xuxa.do.volei1
@Xuxa.do.volei1 Жыл бұрын
E desde de quando a Espanha faz parte da América do Sul kkkkkkkkk
@rosaliollamas4209
@rosaliollamas4209 10 ай бұрын
It’s not America, it’s the United States of America. America is a huge continent. If you call Spanish speaking countries “latin America”, why not call the United States “Anglo America”.
@joshippudden1
@joshippudden1 10 ай бұрын
América es el nombre del continente pero también el nombre de su país, así como Estados Unidos Mexicanos, la Ciudad de México y el estado de México comparten nombre.
@ZarboltCcc
@ZarboltCcc 10 ай бұрын
En inglés el continente se conoce como the Americas en plural y cuando dicen América en singular se refieren al país It is america cus they are talking about the country if they meant the continet it would be the americas
@basho604
@basho604 10 ай бұрын
Because that’s just the way it is. No one thinks of Guatemala when you say America.
@elylopezgonzalez3668
@elylopezgonzalez3668 10 ай бұрын
I always bring this up just for the fun of watching how much it triggers unitedstatesians.
@juanballesteros6391
@juanballesteros6391 9 ай бұрын
Nowhere in the US there is a paper that states that the name of this country is America. Is just in the ignorant mind of those that want to take our territory and name🤣🤣🤣🤣
@playboyv12
@playboyv12 6 ай бұрын
Frigorífico is also how the Portuguese say refrigerator, so being neighbors to Spain, one of them likely created the word. In Italian, the word is frigorifero. Brazilians saying “geladeira” and Argentines saying “heladera” is not quite the same but close. Another example of neighboring countries sharing words. It’s possible these are coincidences, so no guarantees lol. But likely they were derived this way.
@lillalii007
@lillalii007 9 ай бұрын
Hate to compare but I'm stunned by Spanish lady's beauty
@maotexs6790
@maotexs6790 5 ай бұрын
ig?
@djbokasuja
@djbokasuja Жыл бұрын
The Argentinian girl is so beautiful! And Spanish from Spain is really different in pronunciation and forms.
@BrianMeatball1
@BrianMeatball1 4 ай бұрын
they're all cute in one way or the other
@kamy.marin11
@kamy.marin11 5 ай бұрын
You guys do not know how bad i hate it when people call the united states "america", it's like saying that in America ONLY exist usa and we all know is not the case.
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
In Brazil, in addition to the name “geladeira”, a refrigerator can also be called “refrigerador” in a similar way to other countries.
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
In Brazil, generally people from the south and north, or any region, will be able to understand each other well despite their accent or dialect. Perhaps in situations where a lot of regionalism or local slang is used, there may be some difficulty in communication. But the main part of Brazilian Portuguese is basically the same. There is a common educational curriculum and people come into contact with different dialects from an early age through the media and the internet. It's kind of surprising to me, as a Brazilian, how in countries smaller than Brazil people sometimes have difficulty understanding each other.
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
In Brazil we call "corn" "milho". "Maiz" is new to me, but it's not surprising as there is an (international) brand of corn starch in Brazil called Maizena.
@DarklordZagarna
@DarklordZagarna Жыл бұрын
"Geladeira" sounds to my uninformed ear like it should mean "freezer," since it's clearly from the same root word as the Italian "gelato." Wiktionary says it's actually an Indo-European root (same as English "cold"-- Proto-Indo-European "gel"). I suppose the "ger" in "refrigerator" is as well.
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
@@DarklordZagarna
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
@waltergonzalez4098
@waltergonzalez4098 Жыл бұрын
In Argentina we say also "vaqueros", but the girl is very jung, and the lenguaje Is changing by abroad influences.
@mharg6408
@mharg6408 10 ай бұрын
You are right
@lucasurquia2900
@lucasurquia2900 8 ай бұрын
Yes I felt really old knowing we also call jeans vaqueros
@romanalmiron5535
@romanalmiron5535 7 ай бұрын
I was about to say the same, I was born in Argentina and I remember them as vaqueros
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 6 ай бұрын
@@romanalmiron5535 Like no one (in people who born 90's to here say that)...
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 6 ай бұрын
Quien le dice así?
@77ANTONI0077
@77ANTONI0077 Жыл бұрын
I, as a Spanish person, don't quite understand the reaction of the Spanish girl, honestly. In Spain, many words like 'Refrigerador,' 'frigorífico,' or 'Nevera' are used interchangeably, and none is considered more correct than the other, unlike in other Spanish-speaking countries where one word is predominantly used. I think there might be a misleading message being conveyed
@EstrellaPolux
@EstrellaPolux Жыл бұрын
ea, porque es muy jovencita y no lo sabe
@delmo3580
@delmo3580 Жыл бұрын
te ha engañado
@Albens00
@Albens00 Жыл бұрын
Nadie dice refrigerador en España...
@ale4315
@ale4315 Жыл бұрын
Definetely not "refrigerador", we don't say that here. Only "frigorífico" and "nevera".
@EstrellaPolux
@EstrellaPolux Жыл бұрын
@@Albens00 yo sí....pero también uso mucho "nevera"
@Stilez
@Stilez 4 ай бұрын
American girl sounded like a 40yr old smoker
@carmendemiguel7056
@carmendemiguel7056 Жыл бұрын
“In the US…” not “in America…” especially when talking to a whole bunch of people from other American countries…. And if the video is about Latin American differences, what is Spain doing there?
@LilLizze
@LilLizze 4 ай бұрын
I have heard most of the variations but for straw where I live we don’t use any of those, we use carizo and in corn we use maíz for small and mazorca for big like the full thing, and for some reason there is a word that has to meanings, one for food and the other a curse word
@novalux4452
@novalux4452 Жыл бұрын
3:53 WTF is she talking about? In Mexico is MAIZ. Elote it's only the typical street food corn stick. Your say "tortilla de maíz"(Corn flour tortilla),campo de maíz (corn field), exportaciones de maíz (Corn exports), maíz pozolero (pozole style corn) ecc... Nobody says campo de elotes, producción de elotes, harina de elote ecc....
@xolotlmexihcah4671
@xolotlmexihcah4671 Жыл бұрын
it's irrelevant if *_élote_* is raw or cooked; such a term is correct for both. Standard Mexican Spanish: *_Élote_* (ear of corn), *_olote_* (corncob), *_granos de maíz_* (corn kernel), *_maíz_* (the plant).
@1988vikable
@1988vikable 11 ай бұрын
esta media lenta 😂
@pablorai769
@pablorai769 6 ай бұрын
Corncob en Argentina y Uruguay: choclo o mazorca Corn en Argentina y Uruguay: maíz
@felipemarques98
@felipemarques98 Жыл бұрын
As usual, Brazil bringing up the outliers in our Latin language family lol 😂😂😂
@sruelWine
@sruelWine 5 ай бұрын
América es un continente, no un país, todos los que viven en el continente son americanos, no solo los estadounidenses. La palabra Latinoamérica es una invención francesa para intentar autoincluirse en la región, a causa de que vamos aceptando más y más Latinoamérica es que los estadounidenses van apropiándose de la palabra América, tanto es así que en Europa solo ellos son considerados americanos a la hora de pronunciar la palabra. Las personas que viven en el extremo norte de América son norteamericanos.
@rlima1550
@rlima1550 Жыл бұрын
i didn’t know spain was in latam 🤔
@eustolia
@eustolia Жыл бұрын
doing the absolute most to include that spaniard… she’s not one of us !
@Brian-nn1tf
@Brian-nn1tf 11 ай бұрын
@@eustoliashe isn’t latin but she is hispanic, what’s the problem this is an educational video to learn the difference in spanish words
@rlima1550
@rlima1550 11 ай бұрын
@@Brian-nn1tf 1 If it's an educational video they should’ve used an accurate title 2 europe ≠ latin america 3 there's a brazilian there so it's not just the differences between spanish words, as she was speaking portuguese
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 6 ай бұрын
@@Brian-nn1tf Spanish words? With a BRAZILIAN?
@Brian-nn1tf
@Brian-nn1tf 6 ай бұрын
@@marianomartinez3008 yall trippen over what lmao it’s not the same language but it’s similar and she’s part of Latam ????!
@Fer_eldelaVidaRecia
@Fer_eldelaVidaRecia 10 ай бұрын
In America,In América😓...México Is in américa,Brazil is in américa,cuba,Colombia,argentina,peru
@manu14xx
@manu14xx 2 ай бұрын
Is Spain we call it 'Nevera' as well, 'frigorifico' would be the freezer
@YARELY558
@YARELY558 10 ай бұрын
IT WAS THE”why are u guys laughing 😃😐😃😐😃” FOR MEEE 😭
@khats.are-koo1
@khats.are-koo1 7 ай бұрын
I KNOW 😭😭
@iopiomera
@iopiomera 6 ай бұрын
Al sur de México dicen omnibus para el autobus de pasajeros y al norte es bus tal cual. Cómo decía nuestra bella representante. México es muy grande y hay mucho sincretismo con las culturas originarias de cada zona y las influencias de los vecinos de frontera.
@junniormattos1
@junniormattos1 Жыл бұрын
I'm brazilian, but I wish there was a Portugal portuguese speaker there, to see a lot of differences too
@kingsizedoriodejaneiro2639
@kingsizedoriodejaneiro2639 Жыл бұрын
Seria interessante uma angolana, uma moçambicana e uma portuguesa.
@silvioej
@silvioej Жыл бұрын
um vídeo comparando os diferentes tipos de português seria interessante.
@junniormattos1
@junniormattos1 Жыл бұрын
@@kingsizedoriodejaneiro2639 siim
@leticiaostibr
@leticiaostibr Жыл бұрын
I`m also from Brazil. I prefer when there are only representatives from Latin America, but when they bring someone from Spain, I think it's fair to bring someone from Portugal too. This video was cool because they researched the words that vary a lot between Hispanic countries, so our Julia didn't just stay there being "the different one"
@LOL-gn5oh
@LOL-gn5oh Жыл бұрын
Comparar falantes de português do Timor-Leste e Macau também seria interessante.
@ramotav
@ramotav 4 ай бұрын
In Dominican Republic Maiz is the seed and mazorca is when the corn is still on the cob. Nevera is fridge and refrigeradora is the freezer. Spanish speaking country might have some diferences on some words but it's easy to understand the differences.
@LOL-gn5oh
@LOL-gn5oh Жыл бұрын
I believe that our Lusitanian bros from Portugal also call "refrigerator/fridge" as "frigorífico", however I'm Brazilian, so I'm not so sure. Furthermore, it would be nice to bring in someone from Portugal for these videos too.
@jorgecandeias
@jorgecandeias Жыл бұрын
Yeah, we do. It's just like the Spanish from Spain, that one.
@alexvaznogueira2817
@alexvaznogueira2817 Жыл бұрын
Yeeah, in Portugal it's frigorífico and we don't say "brócolis", we say "brócolos". 😂
@jorgecandeias
@jorgecandeias Жыл бұрын
... and jeans can also be "calças de ganga".
@iveseenyourrepulsionitlook534
@iveseenyourrepulsionitlook534 Жыл бұрын
​@@alexvaznogueira2817 en España además de brócoli se llama brécol.
@TomasaHernandez-yv3jc
@TomasaHernandez-yv3jc 5 ай бұрын
It's so similar but at the same time is little different in tone or how say in end and some they said diferente the girl they are from brasil is so funny ❤❤❤❤❤
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Жыл бұрын
In Mexican Spanish we say Maiz and Elote. Although "elote" refers more exclusively to the corn you would eat -- i.e., corn on the cob. Maiz refers more exclusively to "corn flour" (harina de maiz) and the plant (maiz). We also say "autobus, bas, y camion". Autobus is pretty neutral/standard whereas Camion you would hear it used more. However, "bas" is used a lot in California.
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
In Spain the word "camión" is used exclusively for what is called "truck" in USA or "lorry" in UK. Bus or autobus is a city public transport, while "autocar" is the word preferred when you talk about long-distance transport by road.
@grod805
@grod805 Жыл бұрын
​@@BlackHoleSpainin mexican spanish it gets super confusing because people will use words like camión, camioneta or troca to mean the same thing or different depending on the context
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Жыл бұрын
@@BlackHoleSpain , For truck we say "camioneta" in Mexican Spanish. Troca is spanglish that some people use to sound more from the north of Mexico.
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Жыл бұрын
@@grod805, Mexican spanish can be confusing but that's what I tend to stick more closely to the standard Spanish to avoid any of that.
@mariolopez6368
@mariolopez6368 5 ай бұрын
Don,t say america say united states because america is the whole continent and all of those countries are in America
@apenasK.
@apenasK. Жыл бұрын
JULIA É ABSURDAMENTE MÁGICA!
@San_Vito
@San_Vito 2 ай бұрын
The pronunciation of "ll" and "y" in Rioplantese accent (called this way because it also includes Uruguay) is not limited to the capital of Argentina. It's used if way more areas of the country. IIRC it's called "yeísmo".
@hcalo
@hcalo Жыл бұрын
Latin Americans are Americans, don't you?...🤔
@hcalo
@hcalo Жыл бұрын
Spain is not Latin American country, because they are European not American
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
I have never seen Latin Americans refer to themselves as Americans. In any case, it is obvious from the context that they are referring to the country called America. People only complain about this when people from United States of North America are called Americans. There's no point in complaining about calling them Americans. That sounds like a tantrum.
@joselitodascandongas4821
@joselitodascandongas4821 Жыл бұрын
"Spain is not Latin American country, because they are European not American" They can easily fix this by changing the title of the video from "Latin Americans" to "Ibero Americans".
@Rubian3544
@Rubian3544 Жыл бұрын
The name of the continent, this one 🌎, is American.
@Rubian3544
@Rubian3544 Жыл бұрын
​@@joselitodascandongas4821 The name of the continent is American, but we understand that we are not Americans. American continent 🌎, European continent 🌍, African continent 🌍, Middle East 🌍, Asian continent 🌏 and Oceania continente.
@joselassalle4958
@joselassalle4958 3 ай бұрын
3:58 Colombia, in Puerto Rico mazorca is the whole corn cob. Maiz is the plant, and the grains. We say 'una mazorca de maiz'.
@martin8412
@martin8412 5 ай бұрын
"In America we say…" Bro, most girls there belong to countries that are from America, except Spain…
@napalmsf
@napalmsf 4 ай бұрын
The United States is referred to as America. Did you finish school?
@aaron27182
@aaron27182 3 ай бұрын
America Is a continet, not a country. I'm from Mexico, so I'm American.
@napalmsf
@napalmsf 3 ай бұрын
@aaron27182 the united states of America is referred to as "America" just like the United Mexican States is referred to as "Mexico".
@jossack8961
@jossack8961 3 ай бұрын
@@napalmsf The term ‘America’ to refer to the United States is mostly used in international contexts, but when there are more countries that also belong to ‘America’ because let’s remember that America is a continent, I don’t think it’s correct to appropriate the name of the continent, which belongs to all the countries that are part of it.
@Ivanpxnk
@Ivanpxnk 6 ай бұрын
En España 🇪🇦 se dice frigorífico pero SOBRE TODO se dice nevera
@edbambino7505
@edbambino7505 4 ай бұрын
America is a continent not a country!
@manuelarredondo7304
@manuelarredondo7304 5 ай бұрын
More Americans speak Spanish per capita, The Saxons in the United States are a Minority,
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain Жыл бұрын
The most common word for "refrigerador" in Spain is not exactly "frigorífico", but also "nevera" like the Colombian girl. However both 3 are accepted, in the dictionary and interchangeable.
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
That's what I thought, literally Nevera or Refrigerador are more common to use! 😅
@EstrellaPolux
@EstrellaPolux Жыл бұрын
yes indeed !
@anthropomorphicpeanut6160
@anthropomorphicpeanut6160 Жыл бұрын
Puedo preguntar de que zona de España? Por lo menos en castilla y león usamos solo frigorífico, muy pocas veces escucho las otras dos
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
@@anthropomorphicpeanut6160 Capaz son de Barcelona, Madrid, Cádiz, Córdoba, Andalucía, no se jajaja
@iveseenyourrepulsionitlook534
@iveseenyourrepulsionitlook534 Жыл бұрын
Aquí en Granada usamos frigorífico y nevera, refrigerador suena más a término culto​@@anthropomorphicpeanut6160
@The_weon_of_touho
@The_weon_of_touho 5 ай бұрын
El problema con que se diga si américa es eua o todo el continente es que por alguna razón en estados unidos se enseña que los subcontinentes con continentes No se por que creen eso Literalmente sudamericana, centroamerica y norteamérica tienen américa en el norte y hacen alusión de ser subdivisiones del continente americano Lo estadounidenses se incentan reglas y cosas que no son verdad y las creen de verdad
@vlt-NEXT
@vlt-NEXT Жыл бұрын
Why is spain there if its a video about latam?
@bre_me
@bre_me Жыл бұрын
People love putting Spain in Latin America. I don’t understand why. No one does it with Portugal or France.
@TsubADTR
@TsubADTR Жыл бұрын
​​@@bre_me People love not putting Spain and the rest of latin european countries (france, italy, portugal, romania) in the latin world 😜 Latino/a = speaks a latin languague Latinoamerican = Latam The fact that usa uses the word latino that way doesn't mean that latinos are only latinoamericans
@skyamerico
@skyamerico Жыл бұрын
Don't be so strict. It's good to have Spain since its the mother language from spanish, I am brazilian and would love if those videos had a portugues person too.
@vtr.M_
@vtr.M_ Жыл бұрын
@@bre_me Actually, France is in Latin America. Because of French Guiana. It is 100% French territory.
@bre_me
@bre_me Жыл бұрын
The title literally says Latin America, and Spain is frequently put in with Latin America while countries like Portugal and France aren't.@@TsubADTR
@walthaas9217
@walthaas9217 6 ай бұрын
I once had a Spanish teacher from Ecuador who sometimes used yeísmo pronunciation. Every time she did that my brain automatically switched to French, and suddenly nothing on the page in front of me made sense.
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 6 ай бұрын
America?? That’s alll the Americas
@EdoardoBellucci-xh2on
@EdoardoBellucci-xh2on 8 ай бұрын
American refers to PEOPLE FROM: Cuba, Mexico, Honduras, Costa Rica, Colombia… etc.. YOU MEAN: FROM THE USA OR SIMPLY: from Florida or Texas.. etc…
@Rasfa
@Rasfa Жыл бұрын
She's in a room full of people who sees "America" as their continent. It's not really her fault, but it's a weird situation imo.
@PedroLCogoy
@PedroLCogoy Жыл бұрын
I don't get what you mean. There are three "Americas". South, Central and North. South and Central Americas are also known as Latin America. Everyone in this panel is AMERICAN (except for Spanish chick). US people just got used to suppressing the word "north", because the REAL name of the country is United States, not "America". It's either that, or we should change the name of the continents altogether and have a different name for each one.
@antoniopera6909
@antoniopera6909 Жыл бұрын
​@@PedroLCogoyyou are wrong, there are TWO Americas, or two continents: South and North America. When we separe in 3 (South, North and Centro), we are considering America as ONE continent (this way was that I learned, because I am brazilian).
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 6 ай бұрын
@@PedroLCogoy America it's a ONLY ONE THING. Alaska to Tierra del Fuego...
@fr3727
@fr3727 4 ай бұрын
@@antoniopera6909nope, there are three Americas. South, Central and North.
@whocares8584
@whocares8584 4 ай бұрын
In Mexico we also say maiz but when its 🌽 its elote but for example corn tortillas aren't tortillas de elote its tortillas de maiz.
@3091752
@3091752 6 ай бұрын
Cuban culture predominantly comes from Canary Islands
@Buhord
@Buhord 5 ай бұрын
Idk where from spain is she, but i'm spanish myself and we say nevera too lmao; frigorifico isn't wrong but much technical tbh
@sevillabonita1980
@sevillabonita1980 Жыл бұрын
Spain is in Europe not in Latin America.
@camila1989cm
@camila1989cm 9 ай бұрын
talvez seja pela língua ser baseada no latim
@Maiz-wq6yx
@Maiz-wq6yx 6 ай бұрын
To gringos Spain in in America, I once saw a girl saying "Does Spain have border with Mexico?"
@amadahycatori6198
@amadahycatori6198 5 ай бұрын
American was shocked? Argentina, Colombia, Mexico, Perú, Brasil is located in AMERICA!!! I'm shocked people from the US don't know geography. The girl that is from the US needs to chill with her "stuck up" attitude
@egoaut
@egoaut Жыл бұрын
When will ppl from US of A understand that America is a continent? Mexicans, Peruans, Brazils, Canadians, ....and a lot more, all Americans😮
@Apache148414
@Apache148414 Жыл бұрын
Lol, y’all are everywhere. Most of the world colloquially refers to the USA as America. The North and the South Americas are continents.
@diek_yt
@diek_yt Жыл бұрын
​@@Apache148414@egoaut It's thought differently in Anglo-based (two continents) and Latin-based (one single continents) ffs Also, Spanish has the second most native speakers after Chinese and Portuguese is not far behind, so I don't think your "most of the world" argument works anyway. Just understand that in different places the same territory is thought of differently! It's that simple.
@Apache148414
@Apache148414 Жыл бұрын
@@diek_yt Latin America is mere 5.8% of the world’s population, might as well throw Spain and Portugal in there. Hence, my conclusion of the most of the world using America to denote the USA.
@fabianicoles
@fabianicoles Жыл бұрын
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Broccoli : Brokoli 🥦 2. Refrigerator : Kulkas from Dutch (Koelkast) Cool Case 3. Corn : Jagung 🌽 4. PopCorn : PopCorn 🍿 5. Jeans : Jins 👖 6. Straws : Sedotan 🥤 7. Bus : Bis 🚎 8. Yellow : Kuning 🟨
@napalmsf
@napalmsf 4 ай бұрын
In Colombia, mazorca is corn on the cob and corn in general is maíz as well.
@watashiyo8523
@watashiyo8523 Жыл бұрын
Spanish speaker girl: So today we compared the words that we use in Spanish Português BR chorando em português br
@silvioej
@silvioej Жыл бұрын
todo video que eu vejo eles apenas citando o espanhol e a brasileira está no meio eu fico um "tiquin" intrigado.
@LOL-gn5oh
@LOL-gn5oh Жыл бұрын
Às vezes acho até bom, pro gringo aprender de vez que no Brasil se fala português e não é mesma coisa que o espanhol.
@antoniopera6909
@antoniopera6909 Жыл бұрын
E o brasileiro reage como? NOSSA!! ELES MENCIONARAM O BRASIL❤🇧🇷 VOCÊS TÊM O MEU LIKE!!
@antoniopera6909
@antoniopera6909 Жыл бұрын
​@@LOL-gn5ohe como o gringo aprende isso?kkkk Das 8 pessoas no vídeo, 7 falam espanhol e a brasileira entrou ali no meio.
@LOL-gn5oh
@LOL-gn5oh Жыл бұрын
@@antoniopera6909 Ué, tem a brasileira aí para mostrar que o espanhol e o português são línguas distintas. Se tivessem só falantes de espanhol, os gringos não teriam nenhum exemplo para diferenciar as duas línguas.
@Felixxx-wakey_wakey
@Felixxx-wakey_wakey 6 ай бұрын
I would like to know if anyone else calls straws, “calimete”. Cuz my mom is Dominican so she calls straws, “calimetes” and I’ve never met anyone else that calls them that.
@cmnweb
@cmnweb Жыл бұрын
Y México we also call corn: Maíz but is the plant, elote is for the "masorca" or the product of the maiz plant
@eduard0rea178
@eduard0rea178 Жыл бұрын
No seas mentiroso en México🇲🇽.. 1. Elote es cuando está verde o medio maduro se puede comer. 2.😂 Mazorca se le llama cuando ya esta seco y maduro. 3. Maiz son los granos de la mazorca una vez desprendidas. 👀👀
@JTT-mp6wk
@JTT-mp6wk 10 ай бұрын
@@eduard0rea178estás en todo lo correcto ✅
@Fakemarcel
@Fakemarcel 10 ай бұрын
@@eduard0rea178 Depende de la region, cada estado de Mexico tiene diferentes formas de decir la misma palabra haci que los dos tienen la razon
@omegarugal9283
@omegarugal9283 8 ай бұрын
​@@eduard0rea178esquites...😅😅
@jorgeantonini201
@jorgeantonini201 5 ай бұрын
I am puertorican We have mildly different words than those in this video too What I’ve always used to explain to English speakers when they ask me how it’s different than Mexican Spanish, I say “You speak American English, but Canada, Australia, England, etc all speak English too. It’s just a different dialect. I don’t NOT understand people from other Spanish speaking countries, but we have different accents, and different meanings for same words and some words are completely lacking altogether between the dialects. It can be confusing, but not undeciferable. Honestly it’s the accents that make it the hardest to understand others, not the words themselves. Think of yourself speaking to a Brit, or an Australian….same scenario as me talking with a Mexican or Venezuelan or whatever.”
@CM-nm8di
@CM-nm8di Жыл бұрын
In Peru we do not say refrigeradora, we say refrigerador for refrigerator. En Peru we say bus or autobus. En Peru camion is a big truck that is use for transport rocks, sand or similars. A truck is called camioneta. We said choclo for the corn because we use many words that are coming from the Quechua, the language of the Incas. In Peru we called an Avocado 🥑 Palta. Straw is also called in Peru as sorbete. In Peru is commonly called the toilet as water but the proper word is inodoro. Somethings are called as the first brand that it make or import the product. Other words that may be different in your countries: Tuna is a fruit from a cactus 🌵 Pepino is a vegetable and also a fruit is called in the same way. Cilantro in Peru is culantro. Potato in Peru is papa. Motorcycle in Peru is moto or motocicleta. We rarely use spangles, we use a few words like: Wachiman for watchmen or guard.
@IVE_DIVE_CRYSTAL
@IVE_DIVE_CRYSTAL Жыл бұрын
"Refrigeradora" is also commonly used
@nosequeponer745
@nosequeponer745 Жыл бұрын
Tu no eres peruano xd
@CM-nm8di
@CM-nm8di Жыл бұрын
@@nosequeponer745 calla rosquete
@Benningtn
@Benningtn Жыл бұрын
También usamos Refrigeradora y casi un 98% decimos cañita.
@MinosF2P
@MinosF2P Жыл бұрын
refrigerador o refrigeradora se usa en perú papito, no es que no se use.
@justinmoreira2992
@justinmoreira2992 5 ай бұрын
it’s wild how they all speak “Spanish” but say so many words differently
@arturoospina8126
@arturoospina8126 Жыл бұрын
La grace mas mal usada americanan todos somos americanos norte centro y sur todos americanos
@RedGam3r
@RedGam3r 3 ай бұрын
Elote and esquite is a dish made of maiz or corn, so my mexican friend think cause we eat the whole corn in a stick with cream chili lemon cheese and lemon is elote is the name of it.. but the product is maiz in spanish of mexico
@PREnlaHouse
@PREnlaHouse Жыл бұрын
Pajilla can also mean Jerking of if yall are curious
@S.M.Mer0
@S.M.Mer0 6 ай бұрын
Hahah thanks
@naodwalk
@naodwalk 4 ай бұрын
Jesus Christ, despite being fluent in Spanish, I spent a long time trying to figure out why that was so taboo in the vid. Thanks for the assist.
@Maiz-wq6yx
@Maiz-wq6yx 6 ай бұрын
It's more precise to say "Usa-nian reacts to hispanic words" I think it's time to understand America is a continent, not a country, is strange that even though Usa-nians are inmigrants from everywhere, mainly from Europe, and latinos are related to natives, are the usa-nians the ones called Americans. Like, is not our fault you didn't choose a good name for your country.
@fugazzetaymantecol8964
@fugazzetaymantecol8964 Жыл бұрын
La única palabra que se me viene a la cabeza que se dice diferente en cada país es la palabra pochoclo (popcorn)
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
República Dominicana, España y México somos los únicos que decimos palomitas, el resto dicen cosas diferentes 😅
@persiavalen4379
@persiavalen4379 Жыл бұрын
​@@Foireetambien se le dice pururú o pororó en Argentina, mayoritariamente los q somos de provincia
@iveseenyourrepulsionitlook534
@iveseenyourrepulsionitlook534 Жыл бұрын
Ha faltado decir que en España tambien les llamamos "rosetas", por la forma de flor, aunque parece que este término tiende al desuso.
@sgjoyder2890
@sgjoyder2890 Жыл бұрын
@@iveseenyourrepulsionitlook534 Solo los cubanos, la siguen usando pues xd
@kendallavalosbaltodano1120
@kendallavalosbaltodano1120 Жыл бұрын
​@sgjoyder2890 En Costa rica y diría que muchos más países tanto de centro américa diría que le llaman maiz en mi país se dice maiz y elote y palomitas
@carlosfarini8387
@carlosfarini8387 Ай бұрын
Similarities or differences in the words depend on the word origin. Corn is an american cereal so it was know before countries exist in América. There you will find most of the differences in Spanish, in the objects that were in America before the Spanish came, We took the words from our natives comunities. Labor that comes from latin and thats how it reached the english and Italian (laboro) from where Argentinians derive they word: laburo (slang). On the other side we have the word jeans, object invented in the united states and the other countries took that word from them. Now with globalization and because of English is impossing worlwide we are using that word but my parents used vaqueros in the past as spaniards do.
@daviddesaracho1078
@daviddesaracho1078 Жыл бұрын
America is a Continent, United States of America (USA) ot (US) is a Country. America is South America, Central America and North America. North America is Canada, United States and Mexico. Great video, Thank you.
@a.k.slzr5
@a.k.slzr5 10 ай бұрын
Thank you!
@leirbagazem
@leirbagazem 10 ай бұрын
In the US schools they do no teach that way. They consider South America a different continent than North America
@ItsChapa_
@ItsChapa_ 10 ай бұрын
@@leirbagazem the same way europe russia and asia are all different continents even though they are the same land mass
@leirbagazem
@leirbagazem 10 ай бұрын
@@ItsChapa_ I do not question the logic I say that 30 + countries teach that there are 5 continents, while US schools teach that there are 7. That creates different perceptions of the same reality.
@minecraftfox4384
@minecraftfox4384 10 ай бұрын
America is the demonym for the United States of America. Try again, kiddo.
@alkey7266
@alkey7266 10 ай бұрын
If you say autobus all of these girls will understand is a bus
@jonatasfaustinomoraes
@jonatasfaustinomoraes Жыл бұрын
In the case of corn I think there are too many differences because of the natives. Corn is a grain that we have in whole America, and we had natives with different languages throughout the continent so they had their own word for the grain and each colony got their word from the local natives. And Frigogrífico in Brazil is a butcher shop specialized in chickens. In Portugal they also calls refrigerator as frigorífico.
@blasphemy4159
@blasphemy4159 4 ай бұрын
for people who think they are different languages they are not. even if they sound completely different. they are just using different Spanish words to describe something. For example, "cojer" in some south American countries means to pick up, while "cojer" in Mexico means...well...you know something different.
@AnthonyOsborne-vq3nw
@AnthonyOsborne-vq3nw 6 ай бұрын
In Puerto Rico we say La Nevera and el refrigerador as well.
@lucasmatos6201
@lucasmatos6201 Жыл бұрын
No Brasil, nós falamos "amarelo" -~- Mas no Chaves que passou infinitamente aqui no Brasil, os Americanos falam "Gyellow", segundo o Mestre Linguiça
@antoniopera6909
@antoniopera6909 Жыл бұрын
Era só pra forçar um trocadilho que existe em espanhol: yellow / hielo Como em português se diz gelo, com G, então tiveram que adaptar a piada.
Spanish was Shocked By Spanish Accent Differences from Latin America!!
10:40
American Was Shocked By Latinos' Word Differences from 7 countries!!
10:48
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН
Une nouvelle voiture pour Noël 🥹
00:28
Nicocapone
Рет қаралды 9 МЛН
LATIN AMERICAN Names Pronunciation Differences!!
12:23
Global Earth
Рет қаралды 460 М.
Latina VS European l What is Different? Which Continent Is HOTTER?
23:52
Latin American Languages | Can They Understand Each Other?
8:04
World Friends
Рет қаралды 77 М.
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН