American was Shocked by Word Differences of Slavic Languages!! (Poland, Ukraine, Serbia, Slovenia)

  Рет қаралды 731,210

World Friends

World Friends

10 ай бұрын

World Friends Facebook
👉 / 100090310914821
Slavic Language words are similar?
Today, we invited 4 pannels from Poland, Ukraine, Serbia and Slovenia
and they compare the words they use with an American
Also, please follow our pannels!
🇺🇸 Shannon @shannon.harperrr
🇺🇦 Rosina @rosina_0313
🇵🇱 Ayliee @ayliee_k
🇷🇸 Draga @draga__
🇸🇮 Eva @evakotnikk

Пікірлер: 5 300
@MrXs12
@MrXs12 10 ай бұрын
I'm sooooo proud of Ania defending our Polish "Truskawka" 😂🥰
@enolaholmes5968
@enolaholmes5968 10 ай бұрын
We also have truskaūka in Belarusian
@finmonster5827
@finmonster5827 10 ай бұрын
I'm from a village in the north west of Ukraine and we always say "truskawki" instead of "polunytsi"
@pasza_dem
@pasza_dem 10 ай бұрын
Truskawka muszę przyznać jest trochę dziwna:) nigdy się nad tym nie zastanawiałem, ale gdy teraz wygooglowałem pochodzenie tego słowa to jestem rozczarowany XD
@juontm2131
@juontm2131 10 ай бұрын
@@pasza_dem dlaczego?
@pasza_dem
@pasza_dem 10 ай бұрын
@@juontm2131 bo według internetów ta nazwa pochodzi od dźwięku "truskania" gdy zrywasz truskawki, myślałem że ma to więcej sensu, serio? TRUSK? Już bym wolał żeby to się nazywało mega-poziomka, czy coś XD
@KrzysiuxD
@KrzysiuxD 10 ай бұрын
Well, map in Polish is 'mapa', but 'karta' is also a synonym that is no longer used today. However the science of creating maps in Polish is... Kartografia!
@pasza_dem
@pasza_dem 10 ай бұрын
Exactly, but you need to be little bit more educated than average to know that:)
@HeroManNick132
@HeroManNick132 10 ай бұрын
Bulgarian still uses both ''karta'' for map and card.
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain 10 ай бұрын
Also in Spanish and other romance languages, we use "cartografía", however it has 2 greek roots there, not direct from Latin.
@Anton_Danylchenko
@Anton_Danylchenko 10 ай бұрын
Exactly the same in Ukraine. We have Kartografia and mapa. But we borrowed karta from Russian (they do not have mapa) and it is used now more and more often than mapa - e.g. Google maps are written as Karty Gugl
@ivannaromanchuk3320
@ivannaromanchuk3320 10 ай бұрын
​@@Anton_Danylchenkowe didn't borrow "karta" from russian language. Its a latin word 🙂
@dezo6508
@dezo6508 7 ай бұрын
As a polish I find "morski pes" totally funny and cute 😂❤
@therealfingolfin
@therealfingolfin 6 ай бұрын
🇸🇮❤️🇵🇱
@777mazzy
@777mazzy 6 ай бұрын
Nie zapominaj o morskim lwie...
@caddle58
@caddle58 5 ай бұрын
Morski pas totally killed me 😂😂😂❤
@POLSKAdoBOJU
@POLSKAdoBOJU 5 ай бұрын
A świnka morska???
@caddle58
@caddle58 5 ай бұрын
@@POLSKAdoBOJU to máme tiež! Ani morská, ani sviňa 😂
@learnpolisheasily
@learnpolisheasily 3 ай бұрын
All Slavic languages are uniquely beautiful!
@seijitatsuguro4923
@seijitatsuguro4923 3 ай бұрын
Особенно русский
@Asgardt13
@Asgardt13 2 ай бұрын
Българския е оригинала. :p
@sergeyklimenkov
@sergeyklimenkov 2 ай бұрын
А женщины ещё лучше
@dzap4815
@dzap4815 2 ай бұрын
​@@Asgardt13dreams turkomongol 😂
@Asgardt13
@Asgardt13 2 ай бұрын
Тъп македонец ли си?
@dmytrodanilov9334
@dmytrodanilov9334 10 ай бұрын
Ukrainians also say "mapa" (мапа). Not only "karta" (карта). I prefer to say "mapa" to avoid meaning complications. Because "karta" (or "kartka" (картка)) also means "a playing card", "a bonus card", "a SIM-card" and "a credit card". But "mapa" is only "a map".
@mateushigino3387
@mateushigino3387 10 ай бұрын
In portuguese map is mapa also
@dmytrodanilov9334
@dmytrodanilov9334 10 ай бұрын
@@mateushigino3387 cool coincidence!
@slavzahariev3901
@slavzahariev3901 10 ай бұрын
Mapa comes form the latin. Karta comes from slavic. I'm Bulgarian and we use karta only.
@dmytrodanilov9334
@dmytrodanilov9334 10 ай бұрын
@@slavzahariev3901 the word "karta" also comes from Latin. "Carta" (or "Charta") means "paper".
@anatoliypavliuk6432
@anatoliypavliuk6432 10 ай бұрын
Carta came from Greek language trough Latin into many indoeuropean languages with different meanings. In Italian it means paper, in Spanish - letter, in German and French means map
@ISupportGenoZidrusni
@ISupportGenoZidrusni 10 ай бұрын
Also, in ukrainian we have word "Ягода", sounds like "jagoda", but its like hypernym for many things like strawberries, cherry, tomato, grape, blueberry, etc. All of them are "ягоди"
@Ivan-fm4eh
@Ivan-fm4eh 10 ай бұрын
Same in Polish. "jagoda" means "berry"
@ISupportGenoZidrusni
@ISupportGenoZidrusni 10 ай бұрын
​@@Ivan-fm4eh lol, but in video girl from Poland said, that blueberries are called jagoda in polish So, she mistakes?
@PiotrPilinko
@PiotrPilinko 10 ай бұрын
@@ISupportGenoZidrusni Nope, she was right. Jagoda has two meanings: a generic berry (in biology, so banana and tomato is included) and a blueberry.
@ISupportGenoZidrusni
@ISupportGenoZidrusni 10 ай бұрын
@@PiotrPilinko ohh, it's very interesting In our country jagoda have only one meaning - berry But people by mistake use it very often, when they are talking about strawberry. So, if you will say jagoda in meaning strawberry then ukrainians will understand you
@ukr009
@ukr009 10 ай бұрын
@@ISupportGenoZidrusni They will not and ask you to specify which one do you mean.
@mos2ful
@mos2ful 4 ай бұрын
Respect to Slovenian ˝Zemljevid˝ - it describes the meaning of the map- Zemlje -Earth, Vid - view.
@goranbras4767
@goranbras4767 3 ай бұрын
Staro-srpski je isto zemljovid
@zmnks
@zmnks 3 ай бұрын
​@@goranbras4767...довука караџића, доситеја обрадовића, стојана новаковића... (намерно малим словима)
@chabalco
@chabalco 3 ай бұрын
Bulgarian is the same Zemlya - Earth, Vidya - View. but we also call it a Карта
@mos2ful
@mos2ful 3 ай бұрын
@@chabalco In russian the same. Карта
@drgoodfeel9704
@drgoodfeel9704 2 ай бұрын
Croatian is zemljovid too
@MaCherie92
@MaCherie92 5 ай бұрын
The Serbian girl is clearly unfamiliar with it, but we do also say "morski pas" (water dog) for shark. Ajkula is the most common, but in the scientific community or like school books you can also see morski pas.
@RM-qi3ls
@RM-qi3ls 2 ай бұрын
"Morski Pas" does grow about 1.5m- 2m in length. "Ajkula" could grow 5-6m
@bosniangamesms8957
@bosniangamesms8957 Ай бұрын
to su sinonimi@@RM-qi3ls
@mnemonija
@mnemonija Ай бұрын
​@@RM-qi3ls So that would mean morski pas is local Mediterranean "domesticated" species as opposed to sharks living in the ocean?
@RM-qi3ls
@RM-qi3ls Ай бұрын
@@mnemonija No
@cetterus
@cetterus Ай бұрын
@@mnemonija Serbia has nothing to do with Mediterranean. They are land locked.
@HaoAqua
@HaoAqua 10 ай бұрын
You should take somebody from Czech republic it would be very funny with Poland :D
@jankowalski6338
@jankowalski6338 10 ай бұрын
już ją szukają
@redminute6605
@redminute6605 10 ай бұрын
I'd like to see a comparison of ALL the western slavic languages. That'd be interesting
@Pavlo_Balashkevych
@Pavlo_Balashkevych 10 ай бұрын
​@@jankowalski6338why so rough?
@drquartermaine9758
@drquartermaine9758 10 ай бұрын
Jagoda, szukać, odchod... :D
@maxalbon9557
@maxalbon9557 10 ай бұрын
Exactly! Czech + Polish will be ultimate combo :D
@edmundtheironside4282
@edmundtheironside4282 10 ай бұрын
It is extremely confusing why Draga is so surprised by the term ''morski pes'', because we also say ''morski pas'' in Serbian. Also, the term ''mapa'' is very common in Serbian.
@jandex4838
@jandex4838 10 ай бұрын
@@minagrujic no, it is just a specific kind of shark.
@amarillorose7810
@amarillorose7810 10 ай бұрын
@@jandex4838 It is not a specific shark but a synonym for "ajkula". You have both words as synonyms in every dictionary, including electronic ones like google translate, as well as in books, literature, news, newspapers, etc.
@holdmybeer5165
@holdmybeer5165 10 ай бұрын
@@jandex4838 True. And she said it in video, it whale shark (morski pes) and shark is (ajkula). People arent educated and never heard of whale shark. Draga is well educated.
@amarillorose7810
@amarillorose7810 10 ай бұрын
@@holdmybeer5165 Whale shark is "Kit ajkula", "kit morski pas" or "kitopsina".
@holdmybeer5165
@holdmybeer5165 10 ай бұрын
@@amarillorose7810 Kit ajkula is directly translated from english and its not a Serbian word. Whale shark is morski pas you can check it.
@radule987
@radule987 6 ай бұрын
Slovenian girl: morski pes Serbian girl: ...its different in Serbia... Also Serbia: morski pas
@karolinabasaric770
@karolinabasaric770 14 күн бұрын
😂 Of corse. That is all becosse of song.. Da sam morski pas😂😂😂.....
@blacktownshadow1325
@blacktownshadow1325 Күн бұрын
Ajkula, and morski pas are not the same
@lauraklaric6029
@lauraklaric6029 5 ай бұрын
It's so nice to see Slovenian in these videos too =) we so small we usually forgotten
@miapocol100
@miapocol100 4 ай бұрын
i know right like wat abaut us ka smo lahko tut kje
@videojunkie35007
@videojunkie35007 4 ай бұрын
wouldnt say you are forgotten, you are too different from Croatian, Serbian and Bosnian. I literally cant talk to you guys, you have to switch to my language (Croatian) :D Now, Bosnian language, they are often forgotten, even though "Bosanski jezik" is the first one mentioned in historical record.
@ACCN45
@ACCN45 Ай бұрын
Bravo Slovenija morski pas and zrak❤
@anastasiabila9504
@anastasiabila9504 16 күн бұрын
My husband works remotely for a Slovenian company that was founded by a Ukrainian guy.
@zionistkillingmachine
@zionistkillingmachine 12 күн бұрын
@@ACCN45 pes not pas
@menofwar1155
@menofwar1155 9 ай бұрын
˝Karta˝ and ˝Mapa˝ are not words with Slavic roots, they came from other languages. Slovenian ˝Zemljevid˝ is of Slavic root, combining words ˝Zemlja˝ and ˝Vid˝, so anyone speaking a Slavic language even if not knowing what it means at first could understand why that word is used when he learn what its stand for. Greetings from Serbia!
@worldoftancraft
@worldoftancraft 9 ай бұрын
Подтверждаю. Сразу понятно для чего, безусловно звучит странно. Всем мирного неба над головой в сиё неспокойное время.
@arturdabrowski3671
@arturdabrowski3671 9 ай бұрын
Masz rację. Mimo że nie mówię po słoweńsku od razu to skojarzyłem.
@darius1293
@darius1293 9 ай бұрын
​@@arturdabrowski3671i u Hrvatskoj je zemljivid
@darius1293
@darius1293 9 ай бұрын
​@@arturdabrowski3671 u 19 st.Hrvati i Slovenci su išli u standardizaciju svog jezika. Tako da izbace što više stranih riječi a da ih uklope u slavenski jezik
@blueice011
@blueice011 9 ай бұрын
@@darius1293 U Sribiji se nekada koristio zemljopis koji je zamenjen imenicom geografija. Nakon vekova turske i austro-ugarske dominacije, uprkos brojnim strancizmima koji ne treba a iznenadjuju, ipak je sacuvano jezgro jezika, sa posebnim akcentom na Vukovu azbuku.
@minnke
@minnke 10 ай бұрын
Zemljevid makes perfect sense to me as a Serbian. I understand the literal meaning "to see Earth/ground/country".
@pasza_dem
@pasza_dem 10 ай бұрын
Yes it's understandable for all Slavs:)
@larysacherner312
@larysacherner312 10 ай бұрын
@@pasza_dem Absolutely.
@filip_milojkovic
@filip_milojkovic 9 ай бұрын
Yes. And not so long ago geography was called zemljopis in Serbia/ex Yugoslavia.
@faolritana
@faolritana 9 ай бұрын
@@filip_milojkovic oh, in Ukraine too, if we translate word geography (географія) from Greek (its origin language) then: гео - земля, графія - опис; so землеопис
@MajedSalih
@MajedSalih 9 ай бұрын
Zemljavid is the most Slavic word that can describe a map (Zemlja - earth , Vid - view )
@olgavarnava7137
@olgavarnava7137 2 ай бұрын
I would like to add that in Ukrainian we use Jagoda for the “berry” in general. Different berries are “jagody”. Strawberry is polunytsia, blueberry is lokhyna, blackberry is chornytsia and bunch of others. Berry (jagoda) is a name of a class.
@pinkeypromises
@pinkeypromises 2 ай бұрын
THIS!!! I WAS THINKING THIS THE ENTIRE TIME!😂
@joannacrisantos236
@joannacrisantos236 Ай бұрын
@@pinkeypromisesin Polish, we also refer differently to different types of berries.
@RichieLarpa
@RichieLarpa 5 ай бұрын
Not too much related, but I will share the words in Lithuanian, which can sometimes show interesting resemblance to other Slavic languages: meat = mėsa map = žemėlapis name = vardas strawberry = braškė ice = ledas knife = peilis air = oras snow = sniegas shark = ryklys So obviously, not all words are the same, but few words are really close to their Slavic counterparts, so that is interesting to mention I think.
@GoranAmadeus1337
@GoranAmadeus1337 4 ай бұрын
mesa (meso), ledas (led), sniegas (snijeg (croatian) or sneg (serbian) can be understood, but other words = not at all :)
@RichieLarpa
@RichieLarpa 4 ай бұрын
@@GoranAmadeus1337 What about "žemėlapis"? I thought you Croatians have "zemljovid" or such word does not exists?
@TheStrategyChannel
@TheStrategyChannel 3 ай бұрын
​@@RichieLarpa Zemlevid - earth-to-see Žemėlapis - earth-card
@RichieLarpa
@RichieLarpa 3 ай бұрын
@@TheStrategyChannel Thank you for explanation, but I speak both of those languages and I understand, how their words are formed.
@kozodoev
@kozodoev 2 ай бұрын
Baltic languages ARE related to the Slavic ones and share a common ancestor with them and form a distinct branch (Balto-Slavic)
@oliverfa08
@oliverfa08 10 ай бұрын
Don't stop the videos with the slavic team right now , they are so beautiful , likable and interesting to watch , just like the video with members from Latin Countries, even though i'm from a slavic country , ah and Shannon too , she is great
@PROVOCATEURSK
@PROVOCATEURSK 10 ай бұрын
Čau.
@nebitno6955
@nebitno6955 10 ай бұрын
Serbian girl doesn't even know Serbian fully, she was surprised at Slovenian "morski pas" for shark but we also use that word for sharks, or "ajkulas". She had more moments like this, so definitely change her and bring actual Serbian person lol
@Peter1999Videos
@Peter1999Videos 9 ай бұрын
Mapa is the same in spanish, and Carta is the same could be ¨cards¨ like Poker or ¨Letter¨
@maxkho00
@maxkho00 9 ай бұрын
The Ukrainian girl has no personality lol. She literally says nothing other than the exact translation of the word; she doesn't even mention synonyms that sound like the words the other girls listed, such as ягода meaning berry.
@Vkusniashka1234
@Vkusniashka1234 9 ай бұрын
Russian, as the most common language of all Slavic languages has left the chat room.
@matof1428
@matof1428 9 ай бұрын
In Slavic languages there are many so-called "false friends" - the same or very similar words with different meanings, which is often confusing even for other Slavic speakers. For example, the word "otrok". In the Slovak language it is a slave, an enslaved person, but in the Slovenian language it means a child.
@rodroad9624
@rodroad9624 9 ай бұрын
Це дійсно так, особливо коли в Чехії увага то є позор
@louisiyanaa
@louisiyanaa 6 ай бұрын
Yes, also in Ukrainian “ovochi” are vegetables and in Polish “owoce” are fruits🫣
@TheGregor312
@TheGregor312 6 ай бұрын
W dawnym polskim też się na dziecko mówiło otrok, ale kojarzę, też że można było otroczyć konia, czyli założyć mu homonto/uzdę. Wydaje mi się, że słowo otrok może mieć źródło w znaczeniu podporządkować.
@llauoykcuftube
@llauoykcuftube 6 ай бұрын
Try saying szukam děti ve sklepě in Czech republic 😂
@mitchyoung93
@mitchyoung93 6 ай бұрын
@mato1428 Yes, but you can still see a connection in that a child is a dependent of the family as is a slave. Similarly I guess rik is year in Ukrainian, but rok in Serbian and Croatia is a period of time (undetermined) as is srok in Russian. So while it is a false friend you can still see the connection.
@vladimirglibusic1511
@vladimirglibusic1511 5 ай бұрын
In standard croatian: Meat: meso 🥩 Map: zemljovid (karta) 🗺 Name: ime Strawberry: jagoda 🍓 Ice: led 🧊 Knife: nož 🔪 Air: zrak 🌬 Snow: snijeg 🌨 Shark: morski pas 🦈 As you can see very similar to serbian because serbian, bosnian, croatian and montenegrin are actually dialects but due to political reason they ended up as different language officially.
@SerbskiUkrainer
@SerbskiUkrainer Ай бұрын
'Zemljevid' is the only actual slavic word here for 'map' or 'carte'.
@LisaGrayrock
@LisaGrayrock 9 ай бұрын
In Sweden we say: Meat: Kött 🥩 Map: Karta 🗺 Name: Namn Strawberry: Jordgubb 🍓 Ice: Is 🧊 Knife: Kniv 🔪 Air: Luft 🌬 Snow: Snö 🌨 Shark: Haj 🦈
@darynagorska655
@darynagorska655 5 ай бұрын
Swedish is not a Slavic language, but thanks anyway
@LisaGrayrock
@LisaGrayrock 5 ай бұрын
I know! @@darynagorska655
@stanislavbandur7355
@stanislavbandur7355 5 ай бұрын
@@darynagorska655 technically group of indoeuropean languages which are somehow related to/with sanskrt. There is many words around Europe with same roots and, of course, myrriads of different words describing developments/inventios made after split of that past root group
@darynagorska655
@darynagorska655 5 ай бұрын
@@stanislavbandur7355 I get your point. In any case, Swedish is still not a Slavic language. Facts. I studied linguistics at the best university of Ukraine (that's what they say) and our linguistics professor taught me that.
@stanislavbandur7355
@stanislavbandur7355 5 ай бұрын
@@darynagorska655 I did not say that it is. I wanted to point to wider perspective. They use gratis as we and Czechs use (taken from Romans), words like salt or snow and so ... Yes, we can separate general group into smaller groups and smaller families and dialects to ad absurdum. From scientific perspective it is ok, but from other "european" perspective is good to point, that we are at least somehow related. Some slavic languages have i.e. month from latin, It does not make them less slavic than Czech or Polish. I rather find joining points.
@Noah_ol11
@Noah_ol11 10 ай бұрын
"We have a lot of freaking sounds" lol , for me the slavic most difficult is polish , I mean even the other girls slavic agree 😂
@linelthekn
@linelthekn 10 ай бұрын
the congugation of words in ukrainian is kinda annoying if you study this language
@user-jf7iv4mk7o
@user-jf7iv4mk7o 10 ай бұрын
​But conjugation is present in other slavic languages as well (i'd say all of them but i don't know for sure, maybe there are 1 or max 2 exceptions) and they aren't harder or easier, just using different group of sounds.
@ewerest9914
@ewerest9914 10 ай бұрын
Ukraine language is difficult too. Many people can't make the skill of true ukr pronunciation for all his life. It is pretty different from english or russian pronunciation where could happen small fonetic mistake. Ukraine language dont allow mistakes in volve sounds...
@user-jf7iv4mk7o
@user-jf7iv4mk7o 10 ай бұрын
@@ewerest9914 i won't say Ukrainian isn't a difficult language to study but thing about volwe sounds just isn't true. "Not allowed" is exactly the same as in russian or English. Officially it isn't correct but you can still anderstand what was said. While in all 3 languages there can be words where different volwe sound will just make different word. It's no different at all from English nor russian. I'm telling you this as a person whose main language is Ukrainian. General pronunciation is a different thing i got what you mean. But how many people who use English have "right" pronunciation. For example letter "w" alone, many don't know difference between "v" sound. So i wouldn't say it's that strict if compare to others. It is as strict as there. I think there are lots of difficult things in every language but we notice them mostly when we just study them. While in the other hand, we don't think how difficult to study those languages we already know can be for others.
@pawegoik3322
@pawegoik3322 10 ай бұрын
Yeah, you know that your language is hard to learn, when most of its native speakers can't learn it properly 😅. We are making a lot of errors, no matter if we write or talk 🙂.
@psn9086
@psn9086 4 ай бұрын
May be it would be interesting for you guys to look at Swadesh lists - for Slavic languages in this case. The lists contain words which are rarely change or borrowed, representing relatively ancient / most archaic ones. For example, "name" is "*jьmę" in Proto-slavic, "imię" in Poland, and "ime" in Slovene.
@mashakakusaka
@mashakakusaka 7 ай бұрын
Ukrainian girl is cute. I she is too shay. I wish she would be more opened to be able to show the potensial of our language to other girls.
@raizer2810
@raizer2810 10 ай бұрын
Actually, morski pas really is the official name for the shark in Serbian, even though we all primarily use ajkula, in the books it still says morski pas, as well as zrak meaning beam in Serbian. Still, she's obviously so intelligent and eloquent, she makes for an excellent representative.
@axelpalfy7597
@axelpalfy7597 8 ай бұрын
it is like italian pesce cane
@serb1234
@serb1234 6 ай бұрын
Al moze se razumeti ako na primer kazes. Odo napolje na zraku
@llauoykcuftube
@llauoykcuftube 6 ай бұрын
zrak is eyesight in slovak and czech 😃
@m1lst3r89
@m1lst3r89 6 ай бұрын
Da budem iskren ne secam se da sam skoro video morski pas da pise negde, cak i u biologiji sa m video da stoji ajkula.
@user-by6ri3cu4y
@user-by6ri3cu4y 6 ай бұрын
Ko je odrastao na srpsko-hrvatskom (ili hrvatsko-srpskom) zna da je ajkula morski pas a zrak, u zavisnosti od konteksta, ili vazduh ili usmereno elektromagnetno zračenje (laserski zrak, zrak Sunca).
@henri_ol
@henri_ol 10 ай бұрын
The word "Zrak" is also present in Slovenian brother with similar name Slovakia 🇸🇰 , but it means something like "vision , sight"
@stefangligoric1901
@stefangligoric1901 10 ай бұрын
When it comes to us Serbs, people in Bosnia would mostly use the word zrak, while Serbs in Serbia and Montenegro use vazduh predominantly. Nominally both are understood as common words in Serbian just used in different regions.
@elemelekpl5710
@elemelekpl5710 10 ай бұрын
in Polish it would be wzrok for sight
@SRB.4S
@SRB.4S 10 ай бұрын
In most Slavic languages, "vazduh" is the word for air, and so is the Serbian language... In Serbian, the word "zrak" exists, but it means something completely different, which has nothing to do with air, such as the sun's rays, for example , or the word "zracenje" means that something radiates... The word for air "zrak" is used by Muslims from Bosnia and not all, Croats and Slovenians. As well as "morski pas " literally translated "sea dog" for a shark?! None of this makes any sense, but they use those words.
@iamfromukraine
@iamfromukraine 10 ай бұрын
In ukrainian the closest one is zir it is also for sight and vision.
@tongobong1
@tongobong1 10 ай бұрын
This is another clue why Slovenian language is regarded as the most advanced language in Europe.
@arsic094
@arsic094 6 ай бұрын
Morski pas is also used in Serbian, but for a specific type of shark present in the Adriatic. Zrak means "ray" in Serbian, not sunlight. So a "ray of sunlight" would be "zrak sunca". But everybody would understand zrak as air because that's how it's used in many subdialects. Its just that the girl seems to be a Belgrade urbanite without much general knowledge.
@V1ENYA
@V1ENYA 5 ай бұрын
Is it without Bulgarian, Serbian or Russian? 😂😂😂
@Shotrevival
@Shotrevival 4 ай бұрын
Moron, there is Serbian here
@blacktownshadow1325
@blacktownshadow1325 Күн бұрын
Serbian is in the video..
@Arii_ski
@Arii_ski 9 ай бұрын
Slav are one big family ♥️ Zdrovia my brother and sisters
@user-jg2kc8po3d
@user-jg2kc8po3d 4 ай бұрын
Вам тоже здоровья и долгой жизни, ребята!
@jaszczurtd
@jaszczurtd 4 ай бұрын
yeah, one, big, but deeply dysfunctional family.
@yurem588
@yurem588 3 ай бұрын
Motherless family😁🇷🇺
@jaszczurtd
@jaszczurtd 3 ай бұрын
@@yurem588 I would rather kill myself than acknowledge Russia as my motherland.
@departamentedc564
@departamentedc564 3 ай бұрын
​@@yurem588 my motherland is Poland. I don't need another one. Just take care of yourself before you start caring for others
@teer7461
@teer7461 10 ай бұрын
In Polish about 74% of words are of native origin. The remaining 26% are loanwords from other languages. Of all borrowed words, 36% come from Latin, 20% from German, 16% from French, 7% from Czech, 3% from English and from Italian, 2% from Ukrainian and Belarusian, 1% from Russian. In addition, it is also worth mentioning borrowings from Greek, Turkish, Spanish or Portuguese...
@Kislotikas
@Kislotikas 9 ай бұрын
i think your % is way of knowing rus + pl i can understand ukrainian pretty good. knowing pl already can get a lot of chech and slovakian words, so its all related much more then you put i think UA Pl !10-15% not 2
@Ahmeni
@Ahmeni 9 ай бұрын
@@KislotikasI'm not familiar with actual percentages but it's entirely possible that while Polish borrowed only 2% from Ukrainian, Ukrainian borrowed much more from Polish. Or both adopted the same loanwords.
@chrislorentz2911
@chrislorentz2911 9 ай бұрын
@@Ahmeni The 74% words of native origin stems from common Slavic roots so here you go with so many similarities between these two lingos.
@ladynatala4405
@ladynatala4405 9 ай бұрын
@@Kislotikas meh. I never understand ukrainian spoke and they same too.
@martindworak
@martindworak 8 ай бұрын
One example I know of the top of my head, in Polish we call socks, “skarpeta” which is borrowed from Italian, “la skarpetta” which means “little shoe”. Polish is my native language, I can confirm, it’s damn hard to remember, let alone learn!!
@X3ABnew
@X3ABnew 6 ай бұрын
6:00 please found that in Polish we have "u" and "ó" for the same sound but previously there was the difference between them: the "ó" was pronounced like long "o". We can hear it in some regions of Poland even today: in Cieszyn region, in Podhale.
@richardboboli7076
@richardboboli7076 3 ай бұрын
Sooooo true! Then everyone knew which letter to use. Nowadays some words have to be learnt by heart to know if there's "u" or "ó".
@ASMR_StanTee
@ASMR_StanTee 7 ай бұрын
In Slovakian we say: 1.Mäso,2.Mapa,3.Meno,4.Jahoda,5.Ľad,6.Nôž,7.Vzduch,8.Sneh,9.Žralok 🙂
@100km_ot_MKAD
@100km_ot_MKAD Ай бұрын
Жралок... 😁 In Russian we have the word "dzrat' " (2 eat quick and a lot, with bad demeanor) Zralok sounds like someone eating quick, a lot and with bad demeanor... 😁
@user-zv9zc9bc2y
@user-zv9zc9bc2y 16 күн бұрын
​@@100km_ot_MKADне dzrat a žrať.
@100km_ot_MKAD
@100km_ot_MKAD 16 күн бұрын
@@user-zv9zc9bc2y я русскоязычная, пишу транскрипцию латинскими буквами. Не припомню там буквы ž.
@user-zv9zc9bc2y
@user-zv9zc9bc2y 16 күн бұрын
@@100km_ot_MKAD учитывая,что ж это одна буква,лучше для неё использовать ž,с тем де звучанием.Но в транскрипции будет zhrat'
@100km_ot_MKAD
@100km_ot_MKAD 16 күн бұрын
@@user-zv9zc9bc2y для меня ž не звучит, как "ж". Как и для миллионов других. Я вообще этих (ž/ż/ź) букв не знаю.
@MalaPilusa
@MalaPilusa 8 ай бұрын
"Morski pes" (or "morski pas" in Croatian) is literal translation of sea shark - in the past dogs very fierceful protectors of villages and homes. Often strong and blood thirsty as sharks are. In English language there is even construction "lap shark" for small dogs who are very protective of their owner.
@nostra7523
@nostra7523 Ай бұрын
also shark means pas in croatian.... so your chiwawa name is sharki kurwa jebayie
@mnemonija
@mnemonija Ай бұрын
​@@nostra7523Putain.... As an expression of surprise in French.
@millionel6578
@millionel6578 9 ай бұрын
Eva are so beautiful and the language too and why I don't heard the Slovenian🇸🇮 language before?! I'm wanna know about Slovenia. Hi from Ukraine 🇺🇦
@Verezart
@Verezart 3 ай бұрын
Where is the biggest slavic language in your videos?
@margital941
@margital941 3 ай бұрын
In Slovak language 🇸🇰: 1. mäso 2. mapa 3. meno 4. jahoda 5. ľad 6. nôž 7. vzduch 8. sneh 9. žralok
@tay_s27
@tay_s27 10 ай бұрын
But "morski pas" also means shark in Serbian. It's just that we almost always use the word "ajkula" for it.
@amarillorose7810
@amarillorose7810 10 ай бұрын
Yes, "ajkula" and "morski pas" are regular words in the Serbian language. The first word is used a little more than the second, but the second is also used quite a lot and can be seen many times in books and literature. Morski pas is slavic origin word, ajkula has a Scandinavian origin.
@finmonster5827
@finmonster5827 10 ай бұрын
@@amarillorose7810 why then the Serbian girl was so surprised?
@collared
@collared 10 ай бұрын
@@finmonster5827 maybe she's not FROM serbia but a serbian girl. if you're not living in a country you forget words sometimes
@finmonster5827
@finmonster5827 10 ай бұрын
​@@collared r u sure?
@collared
@collared 10 ай бұрын
@@finmonster5827 pretty sure since im a serbia born serb, and serbian is my native language. although ajkula is way more common, no one would be confused with morski pas either. but it's probably possible to forget worlds/meanings or don't know them at all if you grew up abroad and wasn't constantly surrounded by the language
@Fafnirych
@Fafnirych 10 ай бұрын
Thank you very much for the participation of the Ukrainian language in this show and greetings from Kyiv! 🇺🇦❤
@olig6339
@olig6339 10 ай бұрын
Are you okay? Be safe❤
@adamwnt
@adamwnt 10 ай бұрын
greetings to you my friend from Poland, stay safe
@YWNWA-ZXC
@YWNWA-ZXC 10 ай бұрын
@@olig6339 We Okay, russian bridge to Crimea was destroyed today 😍
@Fafnirych
@Fafnirych 10 ай бұрын
​@@olig6339Air raids are daily in Kyiv, in some places the air defense is unable to cope and, accordingly, there are attacks on civilian objects, inflation is rampant in the state, but we are holding on. Everything will be fine! ❤
@dmytrodanilov9334
@dmytrodanilov9334 10 ай бұрын
@@Fafnirych I'm from Kyiv too. Here are air raids but in May and June situation was even harder.
@maximvf
@maximvf 6 ай бұрын
For native Russian speaker: Serbian is very close, like a dialect. Proper West Ukrainan is barely understandable. Slovenian is rarely comprehensible. Polish is definitely foreign. East Ukraine speaks mostly "surzhik" which is essentially kind of pidgin Russian.
@angamaitesangahyando685
@angamaitesangahyando685 6 ай бұрын
I'm Western Ukrainian, and I only hear the standard literature variety of Ukrainian spoken here (with a peculiar accent in rural areas maybe, like the closed French-esque é). - Adûnâi
@ddelimar
@ddelimar Ай бұрын
For native Croatian speaker, Serbian is also very close, like another dialect, with obviously some words completely different, but that's also true for some other Croatian dialects. In fact, there's a place in Croatia (Bednja) where if people get interviewed, national TV broadcaster will show subtitles for the rest of us. Lol :D The other languages, including Slovenian, I don't really understand when someone is speaking, but I do get occasional words here and there. So sometimes I can get the gist of it or if it's just a short sentence I can understand what is meant, without really understanding every word. It's tricky especially when the same words have different meanings and you're not aware of it.
@zeljkodjuric91
@zeljkodjuric91 4 ай бұрын
Morski pas is also used in Serbia to designate shark
@altergreenhorn
@altergreenhorn 10 ай бұрын
Weird Slovenian word for a map zemlje vid is just a combination of two words: earth + see/look
@TheEmaxya
@TheEmaxya 10 ай бұрын
it's not Earth it's land: zemlje=land, vid=view
@hudy2735
@hudy2735 10 ай бұрын
@@TheEmaxya Zemlja has many meanings, as in Earth, soil, ground, land,... and vid is more of vision or sight. View would be more razgled.
@rafalkarczewski6253
@rafalkarczewski6253 10 ай бұрын
In polish language we can say “ziemie widze” so it mean I see the land
@zz22HD
@zz22HD 10 ай бұрын
The very same logic is applied in Croatian as well ("zemljovid"). It is one of 3 words we can use for "map", arguably the least one used. The other 2 words much more often used are "karta" and "mapa" (we use them interchangeably).
@irynakalychak6821
@irynakalychak6821 10 ай бұрын
It's not weird. To me as a native Ukrainian speaker it actually makes a lot of sense when I think about it. We have those two words of which it is composed in Ukrainian too.
@twoofeleven
@twoofeleven 10 ай бұрын
Ah, berries, the first big source of my childhood disappointment. Buying what I thought was blueberry ice cream in Czech only to get a strawberry one 😂 #teamtruskawka
@jaksap
@jaksap 5 ай бұрын
Strange that Serbian girl was surprised with morski pas. It is a synonym of ajkula. Mapa and (geografska) karta are synonyms too. Mapa also has meaning Slovenian girl mentioned: a portfolio. Our languages share most of vocabulary.
@adrianl9695
@adrianl9695 2 ай бұрын
As polish, I can talk with Ukrainian and Tschechien when I komcentrate but not with Serbian or Russian or others
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 10 ай бұрын
Slovenian word for map - "zemljevid" it's like combined two words "zemlje" - earth(ziemia) "vid" - to see(widzieć) so zemljevid - looking on earth/ground
@ineshvaladolenc6559
@ineshvaladolenc6559 3 ай бұрын
Yes but we also use the word "karta" for map, I'm not sure why she didn't mention that.
@anj000
@anj000 10 ай бұрын
In Polish a person who makes maps is called "kartograf" or a field of study is "kartografia". So it is very similar to English "cartograph" and "cartography". And this word has a base "karta" which is a word for map in some Slavic languages. So actually Polish and English is very similar in that regard, that they use similar words both for "map" and "cartograph", and both of them have it's roots in "karta".
@Gellaini
@Gellaini 9 ай бұрын
polish have tons of words that got borrowed from english
@user-de4mr7uk8d
@user-de4mr7uk8d 9 ай бұрын
as far as I know, germanic, roman and slavic languages particularly have the same "ancestor" (Indo-European or something like that). You can compare words like mother, brother, sister, snow, brow, nose, wolf with polish versions
@TaanStari
@TaanStari 9 ай бұрын
@@Gellaini I think its because Poles want to be as western as possible - as a way to distance themselves from their greatest historical enemy, which is Russia.
@wiktorhood8475
@wiktorhood8475 9 ай бұрын
@@Gellaini this word actually comes from latin word "charta" and 'graphy' come from greek meaning 'writing', same with polish word for map - 'mapa' in latin it'd be 'mappa'. Polish has been widely influenced by latin as for centuries it'd be the only language in polish kingdom to be written and read from. Same rules apply for english, so no it's not like everone wants to be more western or distance from anyone it's just common root for languages spoken in the european continent.
@dawid12301d
@dawid12301d 9 ай бұрын
@@TaanStari I's partially true. Many modern words in Polish come from Germanic Languages or French, as we had a ton of people that emigrated to those regions during the partitions and later periods.
@MatKa72
@MatKa72 4 ай бұрын
Try bread, house, trousers, painting, some verbs, dual (yes, we have it), and you will see how Slovene can be different from other Slavic languages. On the other hand, speaking Slovene helped me a lot when learning Slovak. 🙂
@Smartness_itself
@Smartness_itself 6 ай бұрын
Bulgarian should be included too. It's the Slavic language after all.
@tzimisce1753
@tzimisce1753 8 ай бұрын
In Bosnian we say "morski pas" and "ajkula" and they both mean "shark". And we say "zrak" and "vazduh" and they both mean "air". "Zrak" is more about the substance i.e. the material called air, but we use "zrak" for all meanings usually anyway. And we say "snijeg" for "snow".
@kreciryjzatracony
@kreciryjzatracony 2 ай бұрын
In Polish similar sounding word "wzrok" means wision, "wiatr" wind... "Zaduch"- bad air in closed room, where are a lot of people i side. Or window was closed for too long😊
@RM-qi3ls
@RM-qi3ls 2 ай бұрын
In Šumadian we also say like that. 😅
@adriano8679
@adriano8679 Ай бұрын
and in Hercegovinian?
@tzimisce1753
@tzimisce1753 Ай бұрын
@@adriano8679Herzegovinians are Bosnians, they speak Bosnian.
@adriano8679
@adriano8679 Ай бұрын
@@tzimisce1753 malo morgen!! And Mostarians are Tuzlaks?
@vidopliasov
@vidopliasov 10 ай бұрын
In Ukrainian jagoda means the English word berry.
@PiotrPilinko
@PiotrPilinko 10 ай бұрын
What about blackberry?
@oles_bohdan
@oles_bohdan 10 ай бұрын
@@PiotrPilinko Ожина / Ozhyna
@vidopliasov
@vidopliasov 10 ай бұрын
@@PiotrPilinko Ожина.
@twoofeleven
@twoofeleven 10 ай бұрын
In Polish as well, it is both blueberry and berry in general 👍
@irenainverse7347
@irenainverse7347 5 ай бұрын
Jagoda - Ягода - It's a Russian word
@carlosorff
@carlosorff 5 ай бұрын
Well, Croatians also use for SHARK = " morski pas " similar to Slovenian "morski pes". "Zemljevid" direct translation would be like "You see land" from "Zemlja=Earth/Land" and "Vid=to see". I remember my old grand parents used the term "karta" as well for the Slovenian word Zemljevid. And yeah "karta" could mean paper as well in archaic Slovenian language as thick paper. And maps were made of thicker paper, hence "karta".
@ko_tech
@ko_tech 5 ай бұрын
I'm from Czechia and surprisingly I think most of the words that were the easiest to recognize for me was Serbian (for example ice - led - led; strawberry - jagoda - jahoda; air - vazduch - vzduch) but Polish was a close second. The rest of the words were kinda similar across all the languages and these words are also similar in Czech (meat - maso; snow - sníh) except for a name (jméno) and a shark (žralok). Slovenian word for a shark (morski pes) was kind funny though.
@Gosh100
@Gosh100 3 ай бұрын
zralok is funny too - zhrat in russian "eat too much"
@user-xm9sh6pp6r
@user-xm9sh6pp6r 3 ай бұрын
Жралок тоже интересно. Тот кто жрёт))
@mikimuzika
@mikimuzika 2 ай бұрын
​@@Gosh100 in Serbian that is "žderat" - eat too much
@johnnyxd6065
@johnnyxd6065 Ай бұрын
@@Gosh100 we have the same word for eat too much - "žrát" - it actually comes from indian word, and the meaning of žralok is actually combination of two word eating too much(žrát) and drinking too much (lok)
@YOSHI2003
@YOSHI2003 10 ай бұрын
The Slavic languages all seem so beautiful to me.
@PROVOCATEURSK
@PROVOCATEURSK 10 ай бұрын
Learn one slavic language(the Slovak one is considered the esperanto of slavic languages) and you can speak to so many people from different countries.
@rodamaal9220
@rodamaal9220 8 ай бұрын
​@@PROVOCATEURSKnot really
@stanislavbandur7355
@stanislavbandur7355 5 ай бұрын
@@PROVOCATEURSK maybe the best way will be something around the clock - from Center Slovak, you can go to Czech (Almost same), then Polish, good will be Ukrainian and then south region. But in reality, it is in some cases quite hard to adapt to differences, because words are not related. Czech/Polish months vs. Russian, Slovak, Ukrainian. We were laughing with Croatians about "false friends" Ubiť (HR), Ubiť(SK), Zbít(CZ), Zbiť(SK), Zabít(CZ),Zabiť(SK),Zabyť(UA,RF),Zabudnúť(SK),Zapomniť(UA,RF),Zapomenout(CZ) whole bunch of very similar words with sometimes opposite meaning. We as Slavs, (and many other groups) have adopted words from Greek and Roman Language, but differently. When I was in Slovenia, I did not get a word in half of conversation of two guys next to me, but second half was for me quite clear. Similarities are cris-crossed through the languages and one recipe will be not enough for all differences
@milanrakonjac3812
@milanrakonjac3812 4 ай бұрын
...you mean...these girls...!!!
@j.a.r2248
@j.a.r2248 10 ай бұрын
I'm from Poland and my name's Jagoda I love how it can mean other things in different languages
@swetoniuszkorda5737
@swetoniuszkorda5737 10 ай бұрын
Hi! In Polish too;)
@uceee1
@uceee1 9 ай бұрын
Siema Truskawka!
@PUARockstar
@PUARockstar 9 ай бұрын
In Ukrainian it means any berry, berries in general
@jesenzima2012
@jesenzima2012 8 ай бұрын
I like to eat jagode. .. Pozdrav iz Srbije
@fox_foxivich
@fox_foxivich 5 ай бұрын
-Are your parents gardeners? -Yes -Oh, that explains then where they got such a Jagoda
@kotkotlecik7310
@kotkotlecik7310 7 ай бұрын
It's great fun to read the description of a product in other Slavic languages. My favourite has to Czech and Slovak names for potato chips: lupi(e)nki, which suggest to a Pole that our neighbours eat potato peels. In Polish, we say chipsy, with a double plural. And jagody in Polish means all berries, owoce jagodowe. Blueberry is czarna jagoda, a black berry. Blackberries are called jeżyny.
@dmitriysmirnov9084
@dmitriysmirnov9084 6 ай бұрын
Podobno w Ruskom. Jagoda tež znače vseky nadgruntny pozemny plod, samo ovoč v ruskom znače inoje. I naziwy za jagody mnogo podobny - černika i ježevika😂 I čipsy tež samo v ruskom - slavànsky sinonimy ne aplikuju'se😅.
@robertmifkovic6325
@robertmifkovic6325 5 ай бұрын
Lupienky means petals (as a small flower petals) in Slovak. And lupat means " to peel".
@Mr55330
@Mr55330 7 ай бұрын
The word for Snow is one of the evedence that german languages and slavic are from one root from Germano balto slavic , Also in bulgarian we have west speak harsh speak and east speak soft like . Bulgarian we say 'Snjag' the other words are knife-Nož Meat-Meso Map-Karta Strawberry-jagoda Ice-Led Wind-Vjatâr name-ime Shark-Akula
@KolonE
@KolonE 10 ай бұрын
the ukrainian girl is so relatable probably because we in finland dont say anything unless you ask for something or we are engaged with the conversation
@irynakalychak6821
@irynakalychak6821 10 ай бұрын
I think she's just shy. And she's just 19)
@user-cn5po4cn4j
@user-cn5po4cn4j 10 ай бұрын
@@irynakalychak6821 да, так, only shy. I agree!
@Anton_Danylchenko
@Anton_Danylchenko 10 ай бұрын
She is shy. She could have said e.g. that in Ukrainian we also have a word jahoda.
@kdramaokofficial
@kdramaokofficial 10 ай бұрын
@@Anton_Danylchenko NAZI
@yeva.h
@yeva.h 10 ай бұрын
there are many introverts among Ukrainians
@Ida-zv8nu
@Ida-zv8nu 9 ай бұрын
I'm so happy we are getting noticed as slavs !!!!
@fox_foxivich
@fox_foxivich 5 ай бұрын
Kurwa Suka Blat!!!!
@pinkeypromises
@pinkeypromises 2 ай бұрын
I love that because of knowing the root words, I as a Ukrainian can understand that zemlevid means "to see land", so I my brain makes sense of it and feels happy because brains looove to see connections :)
@tomaszbrzeczyszczykiewicz4082
@tomaszbrzeczyszczykiewicz4082 4 күн бұрын
I love Polish girls, but the Ukrainian girl here is so cute...
@PyroSlakkie666
@PyroSlakkie666 8 ай бұрын
in dutch, "map" is the same meaning as in Slovenian, we also say "map" but the meaning is "folder". And when we mean a road map, then we would say kaart, but you need to specify "land kaart' (country map) or "wereld kaart" (world map)
@olgatrotsenko2153
@olgatrotsenko2153 9 ай бұрын
There's a thing in Ukrainian language called "ikavizm" which is close to what the girls were talking about. Basically, if you say the simple word in any slavic language there's high chance that Ukrainian word would sound practically the same, but with an "i" vowel. Many linguists call that the the most typical feature of the Ukrainian language.
@rodroad9624
@rodroad9624 9 ай бұрын
Але ікавізм зникає в похідних словах. Для прикладу: Кінь (horse) - коні (horses)
@vericulum6810
@vericulum6810 9 ай бұрын
I've noticed that Ukrainians put i in places where we Poles put ó. Very noticably with the city names. Kraków-Краків Lwów-Львів Charków-Харків. Though I've noticed that Lwów and Львів are prounanced almost the same so i wonder why is there "i" in writing when it's not even prounanced(maybe it's a dialect things but both ukrainan wikipedia and from Ukrainians living in the city i've heard ó/u in proununciation but no i).
@olgatrotsenko2153
@olgatrotsenko2153 9 ай бұрын
@vericulum6810 I don't understand. Isn't ó sounds like [u] in Polish? Cause I heard is like Lw[u]w while in Ukrainian it's always Lviv. And no, in Ukrainian language if you see i, you say i. The only time it changes is during declension: Львів - Львова - Львову - у Львові
@vericulum6810
@vericulum6810 9 ай бұрын
@@olgatrotsenko2153 yes it's like "oo" in book. Maybe it's a dialect thing but i swear I've heard Ukrainians from that city and they were prounancing it like L'viu or L'viuv and it's the same pronunciation on Ukrainan wikipedia when you click the voice clip next to the city name in the article about the city.
@olgatrotsenko2153
@olgatrotsenko2153 9 ай бұрын
@@vericulum6810 I've just listened to that pronunciation. It probably sounds like Lwiuv because he's pronouncing the last v like Polish ł, which is common to Ukrainian.
@ithararivari3703
@ithararivari3703 4 ай бұрын
The more ancient word is the more root similarities it has around local continent or world. For example word "Nox" that's from Latin, on English it means "Night", same as Noche on Spanish, (ночь)Noch on Russian. Notte - Italian and so on.... It shows that people of all the world are one big family, 🙏.
@richardboboli7076
@richardboboli7076 3 ай бұрын
Noc in Polish 😊
@richardboboli7076
@richardboboli7076 3 ай бұрын
...one family... except Estonian, Finnish and Hungarian. In Finland 🇫🇮 it's... yö 😅😅😅😅😅 I'm not gonna even try to write it down phonetically for you but you might suspect none of these two letters are read as "y" in English or any slavic language same as "ö" has absolutely nothing in common with any "o" or "u".... (its the closest to slavic "e") 😅😅😅😅😂😂😂😂
@fazzah777
@fazzah777 6 ай бұрын
I love these videos. Just need some audio fixes here and there, and maybe placement of microphones so that they don't move. But these all are just nits. Great content!
@FREEONION
@FREEONION 10 ай бұрын
In Ukrainian we say "Mapa" also
@den2196
@den2196 10 ай бұрын
Previously, in the Ukrainian language, both the words "карта" and "мапа" were used, but since about 2019, the word "мапа" has been approved to describe a reduced image of the Earth's surface, and the word "карта" is used, for example, for playing card, wine card, technological card in phrases "гральна карта", "винна карта", "технологічна карта".
@_FireHeart
@_FireHeart 9 ай бұрын
That’s because previously Ukrainian language was purposely infected by the russian language. Moscow used to do it since 17th century and especially in Soviet occupation, so that Ukrainian language would essentially become russian with a local dialect
@den2196
@den2196 9 ай бұрын
@@_FireHeart Yes, during the Soviet Union, the Soviet authorities tried to assimilate Ukrainian words to Russian ones, and purely Ukrainian words were marked in dictionaries as obsolete or dialectal.
@glassyjam217
@glassyjam217 9 ай бұрын
What an utter nazi bullshit! To start with, there are no "purely" Ukranian words. Russian and Ukranian are both just East Slavic languages which influenced each other throughout centuries not "infected". It seems more like somebody here is completely brainwashed than cares about languages
@swatkabombonica4103
@swatkabombonica4103 9 ай бұрын
Think almost all of us use them like that. It can mean both. Mapa is probably user more now because of west, and with google maps gaining popularity. But people still use geographical card, or geografska karta, over geografska mapa, or karta sveta/card of the world. It's like mapa is more used when you think of digital version, and karta for paper, book ones.
@_FireHeart
@_FireHeart 9 ай бұрын
@@swatkabombonica4103 , it has nothing to do with west/east. It’s more about level of education. ;) Geographical [mapa] and poker or bank [karta].
@brianmaloney-cc2kt
@brianmaloney-cc2kt 5 ай бұрын
Interestingly, the US hostess, that confesses to knowing no other language than her own, feels so confident to say that polish is the more complex. Do any academical linguists agree, her input is not very helpful.
@przemysawdata6246
@przemysawdata6246 6 ай бұрын
It's wonderfull, that languages of the same family (Slavonic, in this case), have lots of similar words, that cases no problem in untherstanding each of them. The only word "truskawka" may have different root, but we also call "jagoda" - "borówka" that is similar to so called "Balkan slavonic" - "borovnica." But we have also word "czernica" that means "blackberry" and "jeżyna," that is the synonym to "czernica" and literally means "hedgehog berry."
@MrOdrzut
@MrOdrzut 10 ай бұрын
Between Ukrainian and Polish the changes are very regular, after you listen to the other language for a few weeks you can guess how the words that have the same roots would sound in the other language most of the time :)
@pasza_dem
@pasza_dem 10 ай бұрын
Yep, you can try to speak Ukrainian, but rather sooner than later you will hit something that is kinda unimaginably different, or even with opposite meaning:)
@lothariobazaroff3333
@lothariobazaroff3333 10 ай бұрын
The most obvious difference is the use of the vowel "i" in Ukrainian where there is "o" in Polish. And unlike in Polish, Russian, or actually most of the Slavic languages, there's no final-obstruent devoicing in Ukrainian, e.g. ніж is pronounced [nizh], whereas Polish "nóż" is actually pronounced [noosh], not [noozh].
@vexillonerd
@vexillonerd 10 ай бұрын
We have devoicing in western Ukraine. Its neesh here.
@mitchyoung93
@mitchyoung93 6 ай бұрын
@@lothariobazaroff3333 Exactly, even as a Anglo-Saxon intermediate Russian speaker makes it seem a bit comical. Skolko to Skilki for example.
@vitall789
@vitall789 4 ай бұрын
Polish influence on the Ukraine... native lang. there must be Russian!
@stipe3124
@stipe3124 10 ай бұрын
In Croatian is also Morski Pas, funny but in some words Slovenian has more similarities to Croatian than Serbian but in other words Serbian is more simillar. Ps Polish Girl is so simpatic
@malarija83
@malarija83 10 ай бұрын
in Serbian it's also morski pas or ajkula. If Draga didn't grow up in Serbia, maybe she didn't know
@lenarteler4453
@lenarteler4453 10 ай бұрын
Kruh, otok and zrak for example are common words in Croatian and Slovene
@stipe3124
@stipe3124 10 ай бұрын
@@lenarteler4453 Mislim da je i Nogomet isto između ostalog. I think that Nogomet is also common word
@HeroManNick132
@HeroManNick132 10 ай бұрын
@@stipe3124 ''Морски пес'' ми напомня как в някои диалекти употребяваме ''коруба жаба'' или ''костена жаба'' за костенурка! 🤣
@lenarteler4453
@lenarteler4453 10 ай бұрын
@@stipe3124 in Slovenija nogomet is the official word but most people say Fussball
@sergej45
@sergej45 4 ай бұрын
In serbian depending on the region, we also say морски пас and зрак. Words зрак and ваздух could be synonims. Depends on how you use it: одзрачни вентил. Also until II world war in Serbia the word земљопис was used for the map.
@manganoid7426
@manganoid7426 8 ай бұрын
Cute video :) You should add more Slavic languages representatives but ask very basic words (like directions 'left ight..., adjectives etc.) It will show very many differences of one word from one language meaning something totally different in another :D
@RobertPodwika
@RobertPodwika 10 ай бұрын
Jagoda has different meanings depending on a part of Poland. So blueberries in south is called "borówki" and in Warsaw they call it "Jagody" but "Jagoda" is actually a fruit of "borówka" or any other berry :) it's pretty funny, what they call jagoda is "borówka czarna" and they call "borówka" "borówka amerykańska".
@why-qi6xu
@why-qi6xu 9 ай бұрын
jestem z wawy, ale nigdy nie słyszałam, żeby ktoś mówił "borówka czarna", tylko "borówka amerykańska", ale normalnie przecież w wawie mówimy na blueberries borówki
@0plp0
@0plp0 9 ай бұрын
@@why-qi6xu Jak byłem młody to nie było dostępnych borówek amerykańskich, a się chodziło do lasu na jagody czyli Borówkę czarną naturalnie spotykaną w Polskich lasach. Borówka amerykańska jak nazwa wskazuje pochodzi z Ameryki i jest kuzynką borówki czarnej ale o większych owocach. W Polsce hodowana na plantacjach.
@RobertPodwika
@RobertPodwika 9 ай бұрын
@@why-qi6xu ja mieszkam w Warszawie, a pochodzę z południa. Na Mazowszu mówi się jagody na coś na co my na południu mówimy bórówki ;) czyli to co rośnie w lesie. Dużo jest takich przykładłów, a ten który mnie najbardziej rozwalił to "pantofle", które mają kompletnie inne znaczenie w różnych częściach Polski. Jak Pani w galerii zapytała mnie czy mam pantofle do garnituru to mało co się nie oplułem ze śmiechu :D
@kasiawolak613
@kasiawolak613 9 ай бұрын
Ja sie nauczyłam mówić borowka na te z lasu a jagoda na te z miasta czyli amerykańska sprzedawaną obecnie wszędzie i niemal wyłącznie :)
@pawelzielinski1398
@pawelzielinski1398 9 ай бұрын
@@RobertPodwika no i wychodzenie na pole/na dwór 🙂
@user-ii3eu6xd8h
@user-ii3eu6xd8h 4 ай бұрын
Serbs also say morski pas as well as ajkula. The Serbian lady was not correct on this one.
@morlnsk
@morlnsk 5 ай бұрын
im from western ukraine and everything the polish girl said made complete sense to me ahaa
@nonperson22
@nonperson22 10 ай бұрын
In Polish we also have an animal called sea dog. This is the unofficial name of the "foka" (seal) but this term is rarely used. We also have an animal called a sea lion (uchatka kalifornijska) - a California sea lion.
@Tou24601
@Tou24601 10 ай бұрын
In Polish we also have "morświn" (phocoena), which basically means a sea pig (morski - from a sea, świnia - a pig).
@nonperson22
@nonperson22 10 ай бұрын
@@Tou24601 Ryb jest mało w Polsce a świń dużo dlatego "wysłaliśmy" świnie do morza 🤗🤭
@actionman228
@actionman228 10 ай бұрын
@@Tou24601 and SEA COW, for Manatees
@artcory6224
@artcory6224 9 ай бұрын
We in Ukrainian also use word "sea" with word to create new animal's name, same as you sea lion, and also "морська свинка", which literally means sea pig(even small piggy, because we use soft version of the word ), and it's guinea pig
@karczameczka
@karczameczka 9 ай бұрын
@@artcory6224Haha, in polish it is „świnka morska” 😂 Just different order.
@Lola_in_the_Black
@Lola_in_the_Black 10 ай бұрын
Fun fact: morski pies in Polish is another name for foka (seal) :D
@nightblue6242
@nightblue6242 10 ай бұрын
Lol.. "foka" is name for seal in serbia too 🤣
@pitlordmike6127
@pitlordmike6127 10 ай бұрын
Pierwsze słyszę
@MarcinKralka
@MarcinKralka 10 ай бұрын
I have never heard of it and I am Polish.
@doriansokoowski9777
@doriansokoowski9777 10 ай бұрын
@@pitlordmike6127 Encyklopedia PWN pies morski, zool. → foka pospolita.
@doriansokoowski9777
@doriansokoowski9777 10 ай бұрын
@@MarcinKralka Encyklopedia PWN pies morski, zool. → foka pospolita.
@ElenaMertz
@ElenaMertz 2 ай бұрын
I'm Russian and I've just found out that I speak four more languages. 😊
@markograf
@markograf 2 ай бұрын
Just seems so until you start conversation 😅
@ElenaMertz
@ElenaMertz 2 ай бұрын
@@markograf yes, you are right. I can understand their languages easily but I can't speak.
@markograf
@markograf 2 ай бұрын
I see.. @@ElenaMertz 🙃 I have been learning Russian long ago and I know how some words in Serbian have different or even opposite meaning, and that creates funny situations 😁 But recently I became far more interested in Slavic vocabulary and languages
@Illyayakyys
@Illyayakyys Ай бұрын
You are Finno-Ugric, or just Ugromordvin 🤡🤡🤡
@D_Anonymous_R
@D_Anonymous_R 17 күн бұрын
True natural beauty is indeed eastern european
@Miodowy
@Miodowy 7 ай бұрын
If in three languages the letter "o" is in the word and in the Polish equivalent it is replaced by "ó" (u), you need to mark one thing. This applies to the singular. The plural is usually "o". Example: 1 knife - 1 nóż . 2 knives - 2 noże. In the plural, such words sound similar to those of other languages.
@yar0_slav
@yar0_slav 8 ай бұрын
You should checkout words pumpkin, melon and watermelon . Pumpkin in Polish is dynia and in Ukrainian harbuz. Melon in Polish is melon and in Ukrainian dynia. Watermelon in Polish is arbuz and in Ukrainian kavun. You can mess everything up being Ukrainian in Poland)
@michaelgir2471
@michaelgir2471 7 ай бұрын
The same with Russian and Bulgarian: арбуз - диня, дыня - пъпеш.
@richardboboli7076
@richardboboli7076 3 ай бұрын
Oooohhhhhh that's so true!
@angelajuranovic3905
@angelajuranovic3905 4 ай бұрын
As Draga said in Croatia we have different ways to pronounce same words bc of (i)jekavica, ikavica and ekavica it depends on where do you live. Ex. word World in standard Croatian is Svijet but serbs would say Svet and in Dalmatia (it's a region in croatia) its Svit. We also use ekavicu like Serbs, but its mostly used only in one region called Slavonija
@poki580
@poki580 Ай бұрын
ekavica is used in zagorje lol
@violetindigo8514
@violetindigo8514 3 ай бұрын
"Take from other language, mix it, make it harder and this is how Polish was made" 😂😂😂 Dokładnie! Kurde to było genialne! 😂😂😂
@dusannovakovic6717
@dusannovakovic6717 9 ай бұрын
Actually even in Serbian I've heard of morski pas either as a substitute for ajkula or a subsecies, although not very often. When it comes to map, Slovenian word is understandable, logical and authentic Slavic word since both mapa and karta come from the west. Karta being Latin (Carta). In Serbian we use both karta and mapa, where karta has multiple meanings, and mapa only one.
@PUARockstar
@PUARockstar 9 ай бұрын
Same in Ukrainian about map btw
@dejanrakic1467
@dejanrakic1467 9 ай бұрын
Well that logic is so naive. To explain: if you bluntly compare an fish to dog, how you could compare other sea dwellers like seal, walrus to exact match like - bear? Wolf whatever... Firstly Morski Pas is term exactly related to faux-shark species of miniature body, which are dwelling around Adriatic coast. But white shark is another level so word enough specific must be used here - Ajkula
@dusannovakovic6717
@dusannovakovic6717 9 ай бұрын
@@dejanrakic1467 My point exactly is that languages often aren't logical. Morski pas isn't the only sea animal named by land animal with added sea in name. You also have morski lav (sea lion), morska krava (sea cow), and there are probably others too.
@killer5934
@killer5934 9 ай бұрын
​@@dejanrakic1467in Slovene the word for the great white shark is beli morski volk - litteral translation is white sea wolf.
@videojunkie35007
@videojunkie35007 4 ай бұрын
@@dejanrakic1467 "Firstly Morski Pas is term exactly related to faux-shark species of miniature body, which are dwelling around Adriatic coast " I have a feeling you are thinking of Sciliornyhus carnicula, which is also a shark, specific species, which interestingly enough, we call "morska mačka", meaning sea cat :D But i also dont think you are right. I don't think "morski pas" is a name for specific species in Serbian, it is a synonim of ajkula.
@serdarservet
@serdarservet 10 ай бұрын
"Morski pes" of Slovenian is really similar to the Turkish word "köpek balığı", which means something close to "a dogfish"
@OBrasilo
@OBrasilo 5 ай бұрын
As for the "morski pes" - seems to be an areal thing, the Italians also have "pescecane" (literally. fish-dog) as a subtype of "squalo" (shark). Also, in Serbian and Croatia, "morski pas" exists as well.
@Lesche25
@Lesche25 4 ай бұрын
In Russian: 1. Meat - "Мясо" [Myaso] 2. Map - "Карта" [Karta] 3. Name - "Имя" [Imya] 4. Strawberry - "Клубника" [Klubnika] 5. Ice - "Лёд" [Lyod] 6. Knife - "Нож" [Nozh] 7. Air - "Воздух" [Vozduh] 8. Snow - "Снег" [Sneg] 9. Shark - "Акула" [Akula]
@annutka2951
@annutka2951 3 ай бұрын
А клубника это ягода,как и черника,и малина,и голубика....
@VovaSidorOff
@VovaSidorOff 3 ай бұрын
​@@annutka2951полуница на русском это луговая земляника.
@IleBudic
@IleBudic 7 ай бұрын
I am serbian and when I was a kid I was told that the Morski Pas is really Ajkula. There's also a song by Riblja Corba - probably the most popular band, and Bora calls it Morski Pas. Iz mora "laju morski psi, na plazi lezimo ja i ti... " There was a woman that was bitten by Morski Pas when I was a kid and that's what I heard. I am surprised she never heard it. Further I really like the Slovenian and how they say "WorldSee" makes more sense than the borrowed words of karta or mapa. Too bad Russian speaker isn't there.
@instrumentalmusic241
@instrumentalmusic241 5 ай бұрын
Тоже хотелось бы увидеть русскоговорящую
@bomarley5024
@bomarley5024 2 ай бұрын
@@fleurnoire4650 what an idiotic propaganda, educate yourself, lol
@poki580
@poki580 Ай бұрын
​@@fleurnoire4650 oh shut up
@bazylizygan6398
@bazylizygan6398 8 ай бұрын
Polish "truskawka" has a quite interesting origin. It comes from the place it was mostly grown in - currently Ukrainian (then Polish) city Truskawiec.
@mikewidyk4186
@mikewidyk4186 5 ай бұрын
@bazylizygan6398 I’m sure there are several terms that derive from modern day Ukraine regions since most of it was part of Poland for many centuries.
@marekzaun4814
@marekzaun4814 5 ай бұрын
oczywiscie polska byla imperium kulturalnym@@mikewidyk4186
@vitall789
@vitall789 4 ай бұрын
@@mikewidyk4186 Yes, Ukr lang. is dialect of Polish and Rusian!
@girska_rika
@girska_rika 4 ай бұрын
What a shame, you are so wrong 😕 The sourse of your knolledge is just a worthless pro-occupation propaganda. Ukrainian language has a thousand year history and was described in ancient chronicles. Also, it's officially the second most melodic language in the world after Italian.
@heaven-earth108
@heaven-earth108 4 ай бұрын
​​@girska_rika ​ 😂😂😂 No friend .... what you call 'ukranian' was always called 'rus' ....Ukrainian is just a term to desscribe a region, not the ethnicity nor a linguistic name (technically and scientifically of course...politically it looks different) Ukrainian is indeed a blend of (old) russian and polish due to modern day 'Ukraine' being partly constant of polish empire as well as ancient rus heritage ...... Лапшу тут на уши не вешай 😂😂😂
@erichamilton3373
@erichamilton3373 6 ай бұрын
Mapa/Karta reflects a general European variety for these words. In German,. Landkarte is map (karta), but Mappe (mapa) is a kind of folder
@Lucky-et1wd
@Lucky-et1wd 4 ай бұрын
Strange, Croats also use the term morski pas just like Slovenians but we also understand what the Serbian ajkula is. Most Serbs understand what it is, I bet.
@VeryClearLanguages
@VeryClearLanguages 10 ай бұрын
Very accurate comparison. I would have liked to hear a Czech participant too.
@antras9543
@antras9543 10 ай бұрын
Polish language is complicated, so enemy have hard time to understand.
@goranjovic3174
@goranjovic3174 10 ай бұрын
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. Chrząszczyżewoszyce, powiat Łękołody :D
@krzysztofl6233
@krzysztofl6233 15 күн бұрын
Truskawka is named from first Polish plantation of Truskawka located in Truskawiec ( today UA)
@stellastenkova1082
@stellastenkova1082 Ай бұрын
Love how the slavic girls vibed together like sisters. 🥰 So cute! I'll use the unique 'morski pes' 😄 Never gonna say 'akula' ever again!
@user-ih5dl4hy1c
@user-ih5dl4hy1c 10 ай бұрын
SLAVIC GANG AYEEEEEEEEEE 🗣️🗣️🗣️
@Hosigie
@Hosigie 10 ай бұрын
Yeah it's morski pas in Croatian too. I didn't know they say ajkula in Serbia. I thought most Slavic languages would say a version of morski pas hah
@goranjovic3174
@goranjovic3174 10 ай бұрын
In Serbia we said morski pas too and ajkula . Wondering how Draga didn't know that , for me it is unbelievable :O
@Kthulh
@Kthulh 3 ай бұрын
Etymology of snow: from Middle English snow, snaw, from Old English snāw, from Proto-West Germanic snaiw, from Proto-Germanic snaiwaz, from Proto-Indo-European snóygʷʰos, from the root sneygʷʰ-.
@Sopherl146
@Sopherl146 27 күн бұрын
Oh thank you I had the guess that there must be a connectiln with germanic languages. My first language is German. Greetings to you wherever you are!🤗🫂
@Kthulh
@Kthulh 27 күн бұрын
@@Sopherl146 Greetings from Hungary! :)
@user-vz3nq8kt9t
@user-vz3nq8kt9t 27 күн бұрын
​@@Kthulh Szia на русском будет просто снег oroszul csak lesz szneg németül az e-T e-ként olvassák, bár nem mindig A szokásos hangok, mint uh
@armenmuradian1990
@armenmuradian1990 5 ай бұрын
Just one question: where is the representative of the largest Slavic nation?
@DenBere9ovyi
@DenBere9ovyi 10 ай бұрын
funny though you've ended up comparing words of Latin (karta, mapa) or Scandinavian (akula) origin adopted by Slavic languages (via different routes and with different level of adjustment to one's phonetics, but still). Words like strawberry/air/ice illustrate the real similarities and differences between the original slavic lexicons. Btw, zemljevid remains quite logical for Ukrainian as you literally "see the land". We have a word "краєвид" (krajevyd) in Ukrainian that's pretty same construction "kraj" - land (that's why Ukraine is Ukraine or Ukrajina, bc of "kraj") and "vyd" meaning view, but with a different meaning. krajevyd in Ukrainian means landscape or scenery. And yes, snow really shows we're all indo-europeans in terms of language (just check the etymology)
@MaraMara89
@MaraMara89 9 ай бұрын
in polish landscape is krajobraz. Kraj - country, obraz - painting. But "obraz" is also used in some other situation, like early cinema - moving pictures was "ruchome obrazy"
@histriamagna1014
@histriamagna1014 8 ай бұрын
​@@MaraMara89In Croatian it's the same KRAJOBRAZ
Когда на улице Маябрь 😈 #марьяна #шортс
00:17
Эта Мама Испортила Гендер-Пати 😂
00:40
Глеб Рандалайнен
Рет қаралды 8 МЛН
小路飞第二集:小路飞很听话#海贼王  #路飞
00:48
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 19 МЛН
2 Asian Guessing 12 European's Nationality! European Look all same?
23:10
Entalpiya & Xnd - Serbia (Russian song about Karadjordje's uprising of Serbia)
3:20
How to Serb - СвеСрбље
Рет қаралды 25 М.
American was Shocked by The Things That Only European Knows!!
22:00
World Friends
Рет қаралды 1,2 МЛН
Реакция иностранцев на русские анекдоты | Кто смешнее американец или британец?
19:30
ALL SLAVIC LANGUAGES IN ONE VIDEO!
6:20
SLAVIC LANGUAGES
Рет қаралды 3,4 МЛН
Who has a birthday coming up? 😻😈
0:20
YANA CHIRKINA
Рет қаралды 34 МЛН
这个白天使简直坏到离谱。#天使 #小丑 #超人不会飞
0:56
超人不会飞
Рет қаралды 12 МЛН
БЕДНЫЙ БОБИК
0:20
МАКАРОН
Рет қаралды 2,4 МЛН
Все я завязал😂#фильм #сериал #кино
1:00
КИНО КРИТИК
Рет қаралды 1,1 МЛН
Моментальная карма
0:26
Story-Bytes
Рет қаралды 14 МЛН