Ciao Amici, per chi vuole affrontare lo studio della lingua russa con questi video gratuiti, potete farlo con il relativo manuale in mano! Acquista il libro “Corso lingua russa in pratica. Prima parte” (basato sui video 1-50): Versione cartacea www.amazon.it/dp/B08N3R1GJ9 Versione eBook www.amazon.it/dp/B08N1C7DHK Buono studio!
@sarasvegliarini81484 жыл бұрын
comprato
@franz390xphusqvarna63 жыл бұрын
Siamo stati davvero fortunati. Avresti potuto studiare una qualsiasi altra lingua, invece hai scelto l'italiano. Non avremmo potuto avere insegnante migliore. Lo so che sei laureata anche in inglese. Grazie!! ❤
@klarahoffman1592 жыл бұрын
Priviet Anna! Ritorno sui video, come suggerisci ed è sempre un piacere. Grazie, pakà!💐
@InTenebris Жыл бұрын
Comunque adoro la sintesi del russo, perché per noi italiani è più facile da imparare 😂 спасибо пока!
@elisabettazuccari80077 жыл бұрын
Aspettavo con ansia il nuovo video! Grazie per il tempo che ci dedichi!
@linguarussainpratica7 жыл бұрын
Elisabetta Zuccari Grazie, è vero che di tempo ne va veramente tanto per preparare ogni video, però mi fa piacere. Buono studio!
@vincenzorusso58494 жыл бұрын
Video ottimo e lezioni chiare , esaurienti e molto utili per un apprendimento facile e veloce. Tanti complimenti ,
@linguarussainpratica4 жыл бұрын
grazie!
@andrearizzi78455 жыл бұрын
Ottima serie di video :) complimenti e grazie per il lavoro fatto fino qui!
@filltofill4 жыл бұрын
Ciao Anna i tuoi video sono preziosi.. quindi la terza persona è come in inglese, cioè prende il genere del possessore mentre la prima e seconda persona prendono il genere della cosa posseduta (come in italiano)?
@natascialind38272 жыл бұрын
Bravissima!! Grazie 🙏
@stefka91564 жыл бұрын
Interessante come il russo assomigli così tanto al latino (riguardo le declinazioni)!! Non me l'aspettavo.
@astroceleste2923 жыл бұрын
anche perché non ci sono articoli
@catia48053 жыл бұрын
Penso che dopo questo video dovrò fermarmi un po e fare un mega ripasso. Ciao a tra un po
@margheritapacca53856 жыл бұрын
Ciao Anna...sai? mia figlia per Natale mi ha regalato un libro...una favola per bambini...naturalmente in lingua russa. Ha detto che sono brava a leggere ...questo grazie a te.Ho ritrovato molte regole che hai insegnato tu...grazie di nuovo ...un bacio
@linguarussainpratica6 жыл бұрын
Ciao Margherita, che soddisfazione per te. Anche se le fiabe russe non sono facili da leggere. Complimenti!
@pbertoni894 жыл бұрын
Ciao Anna e grazie per il tuo preziosissimo corso. Vorrei chiederti perché мой pronuncia la O diversamente da tutti gli altri casi. È un irregolare o c è sotto qualche regola tipo vocale o consonante seguente?
@linguarussainpratica4 жыл бұрын
Nella parola "мой" la "o" si pronuncia tonica come in tutte le altre parole dov'è tonica. Non c'è differenza.
@danilabroi97677 жыл бұрын
TI aspetto sempre, però credimi c'è tanto da imparare anche dalle altre lezioni!!
@linguarussainpratica7 жыл бұрын
Danila Broi ciaooo! È vero, mi sto accorgendo che tantissime persone stanno seguendo questo corso come un vero audio corso in sequenza. E se all'inizio l'avevo progettato un po' concentrato adesso dovrei rallentare. Credo che alcuni prossimi video (dopo la 2° parte dei possessivi) saranno dedicati al ripasso delle regole e parole viste in passato. Un abbraccio!
@danilabroi97677 жыл бұрын
Che bello essere in diretta con la nostra insegnante, ti invoglia a studiare e procedere, ciaoooo!!
@fabiocasadeiturroni4 жыл бұрын
Ciao Anna, complimenti per i tuoi video: sono molto esaurienti. Posso chiederti che significa свой? È un pronome? È un aggettivo? Grazie per la risposta... Fabio
@linguarussainpratica4 жыл бұрын
Ciao, "свой" è un pronome possessivo. Indica un oggetto o nozione astratta che appartiene al soggetto stesso. Qualcosa come "di sé stesso". Si usa nelle frasi del tipo "Io ho aperto la mia borsa" (la borsa appartiene a me, quindi posso usare "свою" in questa frase) oppure "Loro rinnoveranno i loro abbonamenti", ovvero gli abbonamenti di loro stessi e non di qualcun altro).
@fabiocasadeiturroni4 жыл бұрын
@@linguarussainpratica Grazie, molto gentile.
@pinolatini2 жыл бұрын
Scusa Anna, forse l'hai già spiegato ma mi è venuto un dubbio 🤔: Perchè la parola радио si legge radio e non radia? L'accento tonico non è sulla a?
@linguarussainpratica2 жыл бұрын
Alcune parole di origine straniera si possono pronunciare con una pronuncia più vicina all'originale.
@federicabach1774 жыл бұрын
la T all'inizio non e' pronunciata? Sembra che dici "vòi", "vaià"..
@linguarussainpratica4 жыл бұрын
Si vede che il microfono non l'ha captato. Si dice eccome. :)
@fabiozannini4 жыл бұрын
ho provato a fare io dei video, ma ho un pessimo microfono. Tu quale usi?
@linguarussainpratica4 жыл бұрын
in questo periodo Shure MVL
@fabiozannini4 жыл бұрын
Grazie :-)
@fabiozannini4 жыл бұрын
@@linguarussainpratica Grazie :-)
@sabielki11 ай бұрын
In italiano si distinguono aggettivi E pronomi possessivi, come in russo
@linguarussainpratica11 ай бұрын
Grazie della precisazione. C'è un po' di differenza tra i due sistemi linguistici. In russo ad esempio "мой" - mio - è un pronome possessivo, mentre "Машин" - appartenente a Masha - è un aggettivo possessivo. Per il resto sì, ci sono molte cose in comune. :)
@mariafaustaadriani47892 жыл бұрын
Ma chi ha messo queste scritte tutte sbagliate per disturbare la lezione? 😡
@angelosenlob43284 жыл бұрын
repetita juvant ......
@jaxpo80442 жыл бұрын
Non mi è chiaro perché Anna li definisce pronomi dato che li accompagna a sostantivi (telefono, borsa ,finestra, figli) sono aggettivi a prescindere che siano italiani come russi
@linguarussainpratica2 жыл бұрын
Il fatto è che nella grammatica russa esistono già aggettivi possessivi, ed è una cosa completamente diversa. Per esempio, "Наташин" - "di Natalia"; oppure "сестрины" - "della sorella"; "отцовская" - "del padre". Così le parole "мой, твои, его, их" essendo parti del discorso differenti si chiamano pronomi possessivi.
@jaxpo80442 жыл бұрын
@@linguarussainpratica se lo dice lei sarà senz'altro così. La mia perplessità viene dal fatto che in italiano pro-nome significa etimologicamente "al posto di un nome" e perciò sostituisce un nome ( sia di cosa o di persona ) e dunque non può accompagnare un nome perché ne fa le veci sostituendolo. Se nella lingua russa un possessivo che accompagna un nome viene chiamato pro-nome è strano perché , a mio parere, è un controsenso etimologicamente. Non so se mi sono spiegato, comunque grazie della risposta.
@linguarussainpratica2 жыл бұрын
@@jaxpo8044 Capisco la Sua perplessità; anche io, se fossi italiana e se non avessi studiato altre lingue in un modo approfondito, sarei convinta che tutte le lingue seguano la logica della grammatica italiana. È assolutamente comprensibile. :) Potrei dare questa spiegazione: in russo "pronome" si dice "местоимение" che ha le radici di "место" (luogo) e "иметь" (avere). Quindi è "qualcosa che ha luogo". La definizione ufficiale - sempre nella grammatica russa - è come segue: "Il pronome è la parte del discorso che indica oggetti, caratteristiche, quantità o ordine, ma non li nomina". In base alla loro correlazione semantica con altre parti del discorso e alle loro particolarità grammaticali i pronomi russi si suddividono in 3 gruppi: 1) pronomi - sostantivi (я, вы, кто, что, никто, нечто, ...); 2) pronomi - aggettivi (твой, наш, этот, какой, чей, каждый, ...); 3) pronomi - numerali (сколько, несколько, ...) Spero di aver chiarito le differenze tra le lingue.