Now we have 9 vocaloids chinese girls 1-Luo tianyi 3-Yuezheng Ling 3-Yanhe 4-Mo QingXian 4-Xingchen 6-Haiyi 7-CangQiong 8-Chiyu 9-Shi an
@Chanchyin4 жыл бұрын
6-9 is SV not vocaloid
@eitobeats8 жыл бұрын
The language at the beginning is Mongolian, and there is a Chinese translation on the video on bilibili, which I copied here below: 在古老而平静的图勒河边,有一片古老而平静的牧场。 我年迈而慈祥的母亲,她的目光就像恒古美丽的北极光。 Here is my (probably bad) translation of this into English: By the tranquil, ancient Thule river bank, there lies a stretch of tranquil, ancient pastureland. My kindly, aged mother; her vision is just like the aurora borealis, perpetually beautiful. Please correct any mistakes.
@eitobeats8 жыл бұрын
extra note: 图勒 translates to "Thule" (en.wikipedia.org/wiki/Thule), but that doesn't make much sense in this context, as a river. However, it might be referring to the Tuul River (en.wikipedia.org/wiki/Tuul_River), which is an actual river in Mongolia. However, the Chinese name for this river seems to be 土拉, so I'm not sure what the original says, as I unfortunately don't understand Mongolian.
@eitobeats7 жыл бұрын
Some research! The monologue is derived from a poem by the Mongolian poet Bavuu Lhagvasuren (Бавуугийн Лхагвасүрэн / 巴·拉哈巴苏伦)! The name of the poem is Зүүдний говь. Its Chinese title is 梦中的戈壁, and I would translate it as something like "The Gobi [Desert] in a Dream". The same poem has been used in other Chinese works, such as the song "Aurora" (欧若拉) by Angela Zhang (张韶涵).
@eitobeats7 жыл бұрын
The poem's original text is below: Тооройн сүүдэрт ботго минь буйлна Тогоотой сүүнд минь саран хөвнө Толгодын оройгоор үүл нь нүүнэ Тодхон зүүдэнд ижий минь эргэнэ Их манхан тэнгэр говьд уусан алдарна Ингэний цагаан буйлаа ботгондоо ирж шингэнэ Зүүн бүрдийн зэгсэнд ангир дуугарна Зүйлийн буурал зүүдэнд ижий минь эргэнэ (The monologue seems to be derived from this, but changed and abridged in several places. I don't know any Mongolian, so I can't exactly figure out where.)
@eitobeats7 жыл бұрын
I'm not quite sure if this is the right poem. I found a translation of the poem, and it is 100% different from the Chinese translation of the monologue. This is so strange. As for how I found it, I found Angela Zhang's song, which has the same monologue at the beginning, but shorter. After some Chinese searching online, I found this poem which is apparently the origin, but it seems really different.
@eitobeats7 жыл бұрын
Wow. This gets even weirder! The Chinese translation given is a translation of this… GREEK text below: Είναι αρχαίος αλλά το ήρεμο διάγραμμα να αναγκάσει την όχθη ποταμού, μερικές αρχαίο αλλά ήρεμο λιβάδι κομματιού. Είμαι παλαιός αλλά η ευγενής μητέρα, το όραμά της συμπαθεί τα μόνιμα αρχαία όμορφα βόρεια φώτα. I cannot find the original Greek source of this text. But if you search it, you just find a lot of posts in Chinese, saying that this is the Mongolian monologue found in "Aurora". It's not. It's Greek. This is the probably most interesting thing I've ever researched on the internet. I probably need a Mongolian and Greek speaker to help me get anywhere further.
@rupalivichare5002 жыл бұрын
Song 1- Ink girl starts war when drunk Song 2- Candle girl joins war and dies Song 3- Random filler let me tell you a story, by Pottery girl Song 4- Yuanmu girl "I miss you candle girl" Song 5- Shoujin girl- why is the verse sung by me at the end of the song?! ( Just let me tell you she is fighting Ink girl god knows who won and who lost?)
我是美国人,所以中文不太好,但是还想用中文写一下,试试看吧。 好像开头的蒙古语就是: Тооройн сүүдэрт ботго минь буйлна. = 胡杨树下 驼羔低鸣。 Тогоотой сүүнд минь саран хөвнө. = 奶锅飘着 一轮月亮。 这只是前两句(在网上找到的中文翻译)。 来自蒙古语一首诗,叫《梦中的戈壁》(Зүүдний Говь)。诗人是巴·拉哈巴苏伦(Бавуугийн Лхагвасүрэн)。好像在蒙古很有名,可惜在外国找不到很多关于他的消息。 好像之后几句稍微被改了一下,所以我不明白在说什么。我不会听懂蒙古语。 “在古老而平静的图勒河边,有一片古老而平静的牧场。我年迈而慈祥的母亲,她的目光就像恒古美丽的北极光。” 这是来自:Είναι αρχαίος αλλά το ήρεμο διάγραμμα να αναγκάσει την όχθη ποταμού, μερικές αρχαίο αλλά ήρεμο λιβάδι κομματιού. Είμαι παλαιός αλλά η ευγενής μητέρα, το όραμά της συμπαθεί τα μόνιμα αρχαία όμορφα βόρεια φώτα. 这不是蒙古语啊。这是希腊语!但是我找不到这几句本来从哪里来的。 谢谢你的阅读。
@鲤37967 жыл бұрын
Yilin / イリン 原来如此吖
@爽妹子7 жыл бұрын
Yilin / イリン 我觉得你华文不错啊 努力学习哦 会更好喔 加油≧◇≦
@neocrazytechnology_93986 жыл бұрын
这中文很好了兄dei
@The-Khoas6 жыл бұрын
Eito V. 👍👍👍
@日川冈坂-q4g6 жыл бұрын
666老铁
@tressaalexander6294 жыл бұрын
Wtf i was just listening to anime music and ended up here only to hear my mother language in the beginning. My Mongolian brain is close to glitching out of sheer happiness. Thank you Lio Tianyi!! /I dont know how she knows Mongolian but I am guessing she is from Uvur Mongol/ For those of you who want the translation of the Mongolian part of the so g, it goes like this: “Under the shadow of the flower, my calf grunts. Moon floats atop my pot of milk” Then the other parts are hard to understand because of her heavy accent
@hopstepjump693 жыл бұрын
Luo Tianyi is not real you mean the lyricists and Luo tianyi doesn't really have a nationality outside of being Chinese as she was introduced as an angel.
@mulberry_chrysanthemum6703 жыл бұрын
I know I'm late to reply, but I just found this song and well...at the beginning I knew I was hearing Mongolian and scrolled furiously through the comment section to find this comment. I'm surprised noone else has mentioned it (amonst English the comments, at least). Thank you for the translation!
@stefthorman85483 жыл бұрын
She's an vocaloid
@nightkhoi2 жыл бұрын
She's actually speaking Chinese- or a mix of it
@AnlorChen Жыл бұрын
@@nightkhoi Chinese Vocaloid sound db like Luo Tianyi use Chinese Pinyin to produce songs, which directly indicates the sound instead of the character. So she doesn't necessarily speak Chinese.
@ratoli34198 жыл бұрын
鑠金這首規格超高>
@eitobeats8 жыл бұрын
I really like this series! The music is quite unique. It's too hard to choose a favorite. If I had to choose, I would probably say this one. I like the instruments here the most. Does anyone known if Sodatune provides instrumental tracks for these songs? I've only found the Ink Girl instrumental so far, but not the others.
@eitobeats8 жыл бұрын
Update: This folder contains all of the producer's instrumentals!! pan.baidu.com/s/1c86Lau
@thranduilisboss53558 жыл бұрын
Her voice is really beautiful here ~^~ whoever did the tuning is splendid at what they do! Love Luo!!
@NullOminous7 жыл бұрын
I'm an ignorant American that loves foreign music and vocaloids all the while with no savvy or ear for languages, I need English subtitles so bad I'm going to cry. 😂😂😂
@weixing30946 жыл бұрын
There are lyrics for this live version kzbin.info/www/bejne/aWncfaSJfpx9qNU
@lance97553 жыл бұрын
Dw mate u r not the only one here
@eitobeats6 жыл бұрын
It's been like over two years since I started, but I got inspired to continue my "research" just now. I don't know if anyone will even see this now, but I think I have figured out most of the monologue text at the start. Here it is with some notes: Тооройн сүүдэрт ботго минь буйлна Тогоотой сүүнд минь саран хөвнө Толгодын оройгоор үүл нь нүүнэ Тодхон зүүдэнд (*) ээж минь санагдана (**) Зүүн бүрдийн зэгсэнд ангир дуугарна Зүйлийн буурал зүүдэнд ээж минь санагдана (**) Үүрийн ______ ______ (***) Notes: (*) I hear another syllable after зүүдэнд, but I can't tell if it's part of the word or something else added to it. (**) The original poem reads "ижий минь эргэнэ", but here "эргэнэ" is changed to "санагдана". This happens in both places. Also, the word for "mother" is spelled "ижий" in the original poem but pronounced like "ээж" here. They mean the same thing. (***) The last line she says is not a part of the original poem, to my understanding. I think the first word is "үүрийн". I unfortunately don't know Mongolian so I can't pick out the other two words. Basically, it's taken from the poem "Зүүдний Говь" by Бавуугийн Лхагвасүрэн, lines 1-4 and 7-8, with two lines slightly changed, and three extra words added to the end.
@eitobeats6 жыл бұрын
As for the origin, I believe it is from the Royalty Free Sampling CD "THE LEGEND OF CHINA" from Discovery Sound, released in 1999, code DFSD630. I am almost certain that the tracks sampled here are "FEMALE_01 MENG GU ZU VOICE SONG [10 phrases]" and "FEMALE_01 MENG GU ZU VOICE WORD [3 words]". However, I am not willing to pay $55 for this 20-year-old CD to test it. The website has an asx file titled "2/Meng Gu Zu 2" available as a sample, but it does not work for me.
@eitobeats6 жыл бұрын
The source for the change to the word "санагдана" here is a 2015 Sina Blog post titled "张韶涵《欧若拉》蒙古语念白完全错了!" by the user 多兰的奶茶与咖啡, an ethnic Mongol from China. It was discussing the use of the monologue in Angela Zhang's song "Aurora". I'd really appreciate help in picking out the rest of the words and forming a proper translation, but I don't use Chinese social medias and I'm not confident enough in my Chinese to communicate in it…
@championboy47824 жыл бұрын
I love Chinese instruments and composition! It's so peaceful!
J'adore Luo Tianyi ! Elle chante tellement bien !!! >w
@Arya-db3yd3 жыл бұрын
Hi, I google translated the lyrics: Hesitate across the street Drink like others In whose palm Half an inch of arrow blade longing for throat Hidden into an unknown floor Suddenly like a seasoned hunter In the shadow Waiting Swallows across the willow at noon Jin Luan leads the car to Guanghua Shengping singing and dancing How many conspiracies are buried The tail feathers wiped away a trace of tremor Transparent fangs in the dark Ruthless No grudges Opportunity suddenly strikes Everything is over after the arrow Let others comment on the right and wrong In the end, no one wins or loses Floating across the corners of the world alone Take a hundred steps with your sword and walk over the eaves and gravel Who's petting the pipa just for a killing Turn around and flow arrow stab Right and wrong, true and false, cover up cunning Parting life and death is just a moment Half-inch fish intestine sword has reached thousands of troops Whose world is overthrown Miyin haunts Wuxie Songlou Thin silk gauze flows over the sleeves Who's in the bun The half-inch dagger kept trembling Shenggeman dance swing light fur Smile like a grievance like a sorrow May I ask you Whether to enter the urn Raise your hand and get on the strings, waiting for you to look down How much do you carelessly Drunk How many conspiracies are tumbling Snuggled up with spirits Transparent wine color between rich Wisher Got hooked It's time to lift the dagger to penetrate the throat Too late to call for help Let others comment on the right and wrong In the end, no one wins or loses Floating across the corners of the world alone Take a hundred steps with your sword and walk over the eaves and gravel Who's petting the pipa just for a killing Turn around and flow arrow stab Right and wrong, true and false, cover up cunning Parting life and death is just a moment Half-inch fish intestine sword has reached thousands of troops Whose world is overthrown Floating across the corners of the world alone The morning bell begins to weigh the branches How many sleepless nights hide under the stars and moon Killers will also be killed Right and wrong, true and false, cover up cunning Parting life and death is just a moment Who should I believe in the intrigue? Where is home in the arena
@jishengyan72228 жыл бұрын
试着做了一个英文歌词:踟蹰而过路边街头Wandering along the street学着别人一样饮酒Drinking wine like others谁的掌心中In someone's hand半寸箭刃渴望咽喉A half-inch long arrow is desiring a throat隐入不知名的层楼Hiding behind an unknown building恍然如老练的猎手Acting like an experienced hunter阴影中在等候Waiting in the shadow午时燕子划过杨柳At noon a swallow flies by a willow金鸾引车光华左右A phonex drags a car with light gloring around升平歌舞中In peace and prosperity究竟深埋多少阴谋Hidden so many plots尾羽抹去一丝颤抖Tail removes a hint of tremble黑暗之中獠牙通透Tusk shines in the darkness无情也无仇Without love or hate机会转瞬之间弦惊出手In an instant of chance the arrow is shot箭过后万事已休After that everything is over孰是孰非就让他人评说It's up to others to determine whether right or wrong终不过成王败寇After all the winner is the king只身一人行漂过海角天涯Drifting alone around the world携剑半步走点过房檐砾瓦Tiptoeing on roofs carrying a sword谁在抚琵琶只为一场肃杀Who is playing Pipa for a slaughter转过身流矢飒踏Turing around with arrows shot对错真与假霓裳掩盖狡黠True or false, glory hiding crafty离别生与死不过只在一霎Leaving alive or dead, just up to a moment半寸鱼肠剑抵过千军万马A half-inch long sword is capable to fight against thousands of cavalries倾覆了谁的天下Overturning someone's dynasty靡音萦绕舞榭歌楼With music and dance around the room薄丝轻纱漫过衣袖Wearing light silk clothes and sleeves谁的发髻中In someone's chignon半寸短剑不停颤抖A half-inch long sword is trembling笙歌曼舞摆动轻裘Waving light clothes in elegant music and dance一颦一笑如怨如忧Every frown and smile act as if resentment or sorrow试问君入瓮否May I ask you sit in the jar抬手弄弦待君垂眸Playing chords waiting for your glance几多娇嗔无心而就You are attracted by my charm unconsciously纸醉金迷中In the luxury life纷乱翻腾多少阴谋So many plots are planned款款相偎斟满烈酒Leaning with you and adding alcohols for you氤氲之间酒色通透In the mist we appear to be drunk愿者便上钩You fall into the trap all by yourself是时擎起匕首灌透咽喉At that moment I stick the sword into your throat来不及半声呼救You have no chance to ask for help孰是孰非就让他人评说It's up to others to determine whether right or wrong终不过成王败寇After all the winner is the king只身一人行漂过海角天涯Drifting alone around the world携剑半步走点过房檐砾瓦Tiptoeing on roofs carrying a sword谁在抚琵琶只为一场肃杀Who is playing Pipa for a slaughter转过身流矢飒踏Turing around with arrows shot对错真与假霓裳掩盖狡黠True or false, glory hiding crafty离别生与死不过只在一霎Leaving alive or dead, just up to a moment半寸鱼肠剑抵过千军万马A half-inch long sword is capable to fight against thousands of cavalries倾覆了谁的天下Overturning someone's dynasty只身一人行漂过海角天涯Drifting alone around the world五更钟声起晨曦拈量枝桠Waking up in the early morning, the sun shines through branches多少不眠夜躲在星辰月下Hiding under the moon and stars in so many awakened nights杀人者亦会被杀Murderers are also probable to be killed对错真与假霓裳掩盖狡黠True or false, glory hiding crafty离别生与死不过只在一霎Leaving alive or dead, just up to a moment尔虞我诈中敢相信谁的话Who can I trust in the fraudulent江湖中何处是家Where is my home in the world
@bioxeon53078 жыл бұрын
我觉得分行会更好~
@linlanrenmu69268 жыл бұрын
幫忙排版 踟蹰而过路边街头 Wandering along the street 学着别人一样饮酒 Drinking wine like others 谁的掌心中 In someone's hand 半寸箭刃渴望咽喉 A half-inch long arrow is desiring a throat 隐入不知名的层楼 Hiding behind an unknown building 恍然如老练的猎手 Acting like an experienced hunter 阴影中在等候 Waiting in the shadow 午时燕子划过杨柳 At noon a swallow flies by a willow 金鸾引车光华左右 A phonex drags a car with light gloring around 升平歌舞中 In peace and prosperity 究竟深埋多少阴谋 Hidden so many plots 尾羽抹去一丝颤抖 Tail removes a hint of tremble 黑暗之中獠牙通透 Tusk shines in the darkness 无情也无仇 Without love or hate 机会转瞬之间弦惊出手 In an instant of chance the arrow is shot 箭过后万事已休 After that everything is over 孰是孰非就让他人评说 It's up to others to determine whether right or wrong 终不过成王败寇 After all the winner is the king 只身一人行漂过海角天涯 Drifting alone around the world 携剑半步走点过房檐砾瓦 Tiptoeing on roofs carrying a sword 谁在抚琵琶只为一场肃杀 Who is playing Pipa for a slaughter 转过身流矢飒踏 Turing around with arrows shot 对错真与假霓裳掩盖狡黠 True or false, glory hiding crafty 离别生与死不过只在一霎 Leaving alive or dead, just up to a moment 半寸鱼肠剑抵过千军万马 A half-inch long sword is capable to fight against thousands of cavalries 倾覆了谁的天下 Overturning someone's dynasty 靡音萦绕舞榭歌楼 With music and dance around the room 薄丝轻纱漫过衣袖 Wearing light silk clothes and sleeves 谁的发髻中 In someone's chignon 半寸短剑不停颤抖 A half-inch long sword is trembling 笙歌曼舞摆动轻裘 Waving light clothes in elegant music and dance 一颦一笑如怨如忧 Every frown and smile act as if resentment or sorrow 试问君入瓮否 May I ask you sit in the jar 抬手弄弦待君垂眸 Playing chords waiting for your glance 几多娇嗔无心而就 You are attracted by my charm unconsciously 纸醉金迷中 In the luxury life 纷乱翻腾多少阴谋 So many plots are planned 款款相偎斟满烈酒 Leaning with you and adding alcohols for you 氤氲之间酒色通透 In the mist we appear to be drunk 愿者便上钩 You fall into the trap all by yourself 是时擎起匕首灌透咽喉 At that moment I stick the sword into your throat 来不及半声呼救 You have no chance to ask for help 孰是孰非就让他人评说 It's up to others to determine whether right or wrong 终不过成王败寇 After all the winner is the king 只身一人行漂过海角天涯 Drifting alone around the world 携剑半步走点过房檐砾瓦 Tiptoeing on roofs carrying a sword 谁在抚琵琶只为一场肃杀 Who is playing Pipa for a slaughter 转过身流矢飒踏 Turing around with arrows shot 对错真与假霓裳掩盖狡黠 True or false, glory hiding crafty 离别生与死不过只在一霎 Leaving alive or dead, just up to a moment 半寸鱼肠剑抵过千军万马 A half-inch long sword is capable to fight against thousands of cavalries 倾覆了谁的天下 Overturning someone's dynasty 只身一人行漂过海角天涯 Drifting alone around the world 五更钟声起晨曦拈量枝桠 Waking up in the early morning, the sun shines through branches 多少不眠夜躲在星辰月下 Hiding under the moon and stars in so many awakened nights 杀人者亦会被杀 Murderers are also probable to be killed 对错真与假霓裳掩盖狡黠 True or false, glory hiding crafty 离别生与死不过只在一霎 Leaving alive or dead, just up to a moment 尔虞我诈中敢相信谁的话 Who can I trust in the fraudulent 江湖中何处是家 Where is my home in the world
@jishengyan72228 жыл бұрын
我是手机浏览器,本来分了行的,粘贴进来就没分行了
@AL-xo7ye8 жыл бұрын
赞一个
@tianyiluo94728 жыл бұрын
這裡是 半吋[劍]刃渴望咽喉 所以我覺得用dagger比較適當一些(ノ*・ω・)ノ
@bestgreed8 жыл бұрын
蒙语=萌语 天依美炸 😊😊😊
@hanazhan53898 жыл бұрын
开头那个人说话让我想起。。。欧若拉的开头😂
@simonyhui85828 жыл бұрын
My favourite's still China Ink Girl. This was still cool though ^^
@miverna33563 жыл бұрын
same
@hahaha_lol40793 жыл бұрын
yep
@ladydecarteret8 жыл бұрын
This is what I like the most. The sounds are perfectly good for me. And also the animation. I like it. No, I love it! Thank you so much for uploading this. :))
@yuwu71218 жыл бұрын
烛火娘好萌.....
@雨雪娘8 жыл бұрын
I also like this one the most c: Mostly cuz of the nice beat and the fitting voice ^^
@romi58oboroduki6 жыл бұрын
洛天依かわいいよね
@nishikiyama85794 жыл бұрын
Everything about this music video compliments each other. There is nothing about this video that lacks, everything is very well made. I don't speak a lick of Chinese, but I can already see what the song is trying to portray. Truly amazing!
@typhemoonrise36198 жыл бұрын
The artwork in this is gorgeous.
@sebestyentiberiu19573 жыл бұрын
洛天依,現在,你不只是一個簡單的稻草人,一個稻田裡的人,遠不止這些
@_shiro958 жыл бұрын
Thanks for uploading~
@Chanchyin8 жыл бұрын
這邊也可以大師球
@jishengyan72228 жыл бұрын
纯白大大,我在楼下发了个英文版的歌词,请过目☺
@linlanrenmu69268 жыл бұрын
想順便詢問純白大 台灣要買是貨到付款?
@皇家百萬紅茶8 жыл бұрын
我去居然有台灣人買
@linlanrenmu69268 жыл бұрын
+緋紅色的半弦月 嘛 因為喜歡 所以氪金了
@曾芯慧-r7c8 жыл бұрын
音樂讚 衣服風格有一定進步的空間
@Kaoru6588 жыл бұрын
I love this song!!!!
@神魔鬼燈安倍晴明8 жыл бұрын
極為有趣我極喜歡這種風格類型
@yourmom-ix4cw8 жыл бұрын
WHOA this series is awesome
@qiu_never_chill80658 жыл бұрын
good, now we have all of the five elements ☺
@ethiceheisher25308 жыл бұрын
So beautiful
@kachiasclepias8 ай бұрын
this song is honestly incredible thanks ChunbaiP for inventing music
@nuffelshu20465 жыл бұрын
3:35 喜欢这个部分的朋友们可以再搜索洛天依唱的霜雪千年
@西单兔子8 жыл бұрын
The song of Tianyi 's birthday have already put on bilibili!
@ashykazookid49908 жыл бұрын
I'VE BEEN WAITING FOR THIS
@bioxeon53078 жыл бұрын
rap的部分好听到起鸡皮疙瘩
@nuffelshu20465 жыл бұрын
洛天依的霜雪千年更加好听哦
@hongmeiling6222 жыл бұрын
One of my favorite song. Because Metal is my element from these five
I kind of like the live version better because the sounds are clearer and more echoey, which I like. The instruments in the back also sound better.
@TsovoaLevone5 жыл бұрын
Need more China Void Girl Maybe? Oh wait... that’s the one about the girl that wants to be noticed.
@kitoro448 жыл бұрын
Can someone write the text in start of the song?
@illiaghoxt70546 жыл бұрын
Desde mexico ya su voz llego :D
@gersonfialho94335 жыл бұрын
Really awesome song!
@marceloys7413 жыл бұрын
Sim ou melhor yes.
@gersonfialho94333 жыл бұрын
@@marceloys741 kkkk mano, tem BR até nos vídeos da luo tianyi, achei q eu era o único por aqui
@CongHoang-wx7ur8 жыл бұрын
good
@watermelonsugar14474 жыл бұрын
This MV is giving me chorus battle vibes
@ProStreeter1008 жыл бұрын
This is really good :D Thanks for this upload ^^
@yuIyounggIrl4 жыл бұрын
學著別人一樣飲🍻 1:00
@Cupid.Faelien6 жыл бұрын
does anyone know where I can find one with english subs? ;~;
@fakeakiki5 жыл бұрын
We may neverknow
@potatov79895 жыл бұрын
@@fakeakiki here is the translation, pretty hard to follow but you can try it. 踟蹰而过路边街头 Wandering along the street 学着别人一样饮酒 Drinking wine like others 谁的掌心中 In someone's hand 半寸箭刃渴望咽喉 A half-inch long arrow is desiring a throat 隐入不知名的层楼 Hiding behind an unknown building 恍然如老练的猎手 Acting like an experienced hunter 阴影中在等候 Waiting in the shadow 午时燕子划过杨柳 At noon a swallow flies by a willow 金鸾引车光华左右 A phoenix drags a car with light gloring around 升平歌舞中 In peace and prosperity 究竟深埋多少阴谋 Hidden so many plots 尾羽抹去一丝颤抖 Tail removes a hint of tremble 黑暗之中獠牙通透 Tusk shines in the darkness 无情也无仇 Without love or hate 机会转瞬之间弦惊出手 In an instant of chance the arrow is shot 箭过后万事已休 After that everything is over 孰是孰非就让他人评说 It's up to others to determine whether right or wrong 终不过成王败寇 After all the winner is the king 只身一人行漂过海角天涯 Drifting alone around the world 携剑半步走点过房檐砾瓦 Tiptoeing on roofs carrying a sword 谁在抚琵琶只为一场肃杀 Who is playing Pipa for a slaughter 转过身流矢飒踏 Turning around with arrows shot 对错真与假霓裳掩盖狡黠 True or false, glory hiding crafty 离别生与死不过只在一霎 Leaving alive or dead, just up to a moment 半寸鱼肠剑抵过千军万马 A half-inch long sword is capable to fight against thousands of cavalries 倾覆了谁的天下 Overturning someone's dynasty 靡音萦绕舞榭歌楼 With music and dance around the room 薄丝轻纱漫过衣袖 Wearing light silk clothes and sleeves 谁的发髻中 In someone's chignon 半寸短剑不停颤抖 A half-inch long sword is trembling 笙歌曼舞摆动轻裘 Waving light clothes in elegant music and dance 一颦一笑如怨如忧 Every frown and smile act as if resentment or sorrow 试问君入瓮否 May I ask you sit in the jar 抬手弄弦待君垂眸 Playing chords waiting for your glance 几多娇嗔无心而就 You are attracted by my charm unconsciously 纸醉金迷中 In the luxury life 纷乱翻腾多少阴谋 So many plots are planned 款款相偎斟满烈酒 Leaning with you and adding alcohols for you 氤氲之间酒色通透 In the mist we appear to be drunk 愿者便上钩 You fall into the trap all by yourself 是时擎起匕首灌透咽喉 At that moment I stick the sword into your throat 来不及半声呼救 You have no chance to ask for help 孰是孰非就让他人评说 It's up to others to determine whether right or wrong 终不过成王败寇 After all the winner is the king 只身一人行漂过海角天涯 Drifting alone around the world 携剑半步走点过房檐砾瓦 Tiptoeing on roofs carrying a sword 谁在抚琵琶只为一场肃杀 Who is playing Pipa for a slaughter 转过身流矢飒踏 Turning around with arrows shot 对错真与假霓裳掩盖狡黠 True or false, glory hiding crafty 离别生与死不过只在一霎 Leaving alive or dead, just up to a moment 半寸鱼肠剑抵过千军万马 A half-inch long sword is capable to fight against thousands of cavalries 倾覆了谁的天下 Overturning someone's dynasty 只身一人行漂过海角天涯 Drifting alone around the world 五更钟声起晨曦拈量枝桠 Waking up in the early morning, the sun shines through branches 多少不眠夜躲在星辰月下 Hiding under the moon and stars in so many awakened nights 杀人者亦会被杀 Murderers are also probable to be killed 对错真与假霓裳掩盖狡黠 True or false, glory hiding crafty 离别生与死不过只在一霎 Leaving alive or dead, just up to a moment 尔虞我诈中敢相信谁的话 Who can I trust in the fraudulent 江湖中何处是家 Where is my home in the world