Я всегда думал, что «сейчас» и «теперь», где синонимы. Но теперь я понимаю разницу. Спасибо за объяснение!
@TrentonErker5 жыл бұрын
I’ve been looking for the difference between теперь and сейчас for years, thank you.
@juliocjacobo2 жыл бұрын
Excellent explanation, as always.
@BRYANTERMULOOFFICAL7 жыл бұрын
finally.... thanks teacher fedor...
@stivosaurus7 жыл бұрын
Good explanation. I know this is an older video, but I was just wondering about Сейчас VS Теперь. And now I'm not!
@BeFluentinRussian7 жыл бұрын
Yeah, I am super glad that this content is never old. People will always be wondering about different things like this video is about.
@ceciliacarlosc7 жыл бұрын
I love the content of your channel. Thank you for being so helpful! 😊❤
@njuvanrui29515 жыл бұрын
We use сейчас in any sentence with the neutral meaning of ‘now’ or ‘this moment’ in it, which literally means ‘this time’ or ‘this hour’. But, we use теперь only in those sentences, where we are answering an implied or actual question ‘and what about now?’. I always imagine that теперь is a contraction of ‘тем перечит’ or ‘те перечить’, which means ‘by that, it contradicts’ or ‘to go across those’ respectively. From both, one can easily derive the meaning of ‘the present moment contradicts, or is put in contrast to the previous moment’, thus, ‘the change of one’s state’.
@mniaczek7 жыл бұрын
Thank you for the great explanation! I've just found your channel and I will definitely watch all your videos! Спасибо! :)
@edwarda.casimiro98087 жыл бұрын
Это очень ясно, спасибо!
@Asma-ep9bx6 жыл бұрын
Спасибо .. Очень четкое.. these 3 words were confusing me before ... Теперь я все понимаю..
@tattowking58517 жыл бұрын
Здравствуйте, мне нравится ваш канал, и я думаю, он содержит много очень полезных знаний, спасибо за хорошую работу, которую вы делаете, я из Иордана, и я изучаю русский язык почти шесть лет сегодня и до сих пор не свободно На русском это не остановит меня от продолжения учебы, я думаю, это потому, что у меня нет друзей, которые говорят по-русски, но в любом случае это было весело, спасибо.
@vladko20086 жыл бұрын
Очень хороший рассказ! У вас русский язык на очень хорошем уровне! Только в середине у вас немного потерялась мысль: Сегодня и до сих пор я не свободно говорю на русском языке (или говорю по-русски), но это не остановит меня от продолжения учебы.
@vladko20086 жыл бұрын
А также не хватает точек в конце предложений
@TheOtherSaluton5 жыл бұрын
вы из Иордании ))) the country is called Иордания in Russian
@nzoththecorruptor97555 жыл бұрын
@@TheOtherSaluton может он прямо в реке живет, ммм???
@TheOtherSaluton5 жыл бұрын
@@nzoththecorruptor9755 конечно, там все живут
@JustAdriana7 жыл бұрын
Теперь я понимаю это. 😊
@aleksandrpotylko4 жыл бұрын
"теперь я поняла"
@SimonKinsella7 жыл бұрын
I came to think of сейчас as specifically "at this point in time" (no other moments in time are relevant) eg: "сейчас I will make coffee", where as теперь is about contrasting the past with the present.. Теперь I am happy (unlike before) :) Thanks for another great video... Sub'd
@avishaijahanian64724 жыл бұрын
Im subscribed and although this video is 3 yrs old i just finally understood теперь
@Ana_MF7 жыл бұрын
You made it easy to understand. Thanks!
@pinballwizard794 жыл бұрын
Спасибо!
@rosako7 жыл бұрын
hey thank you for your videos they are very helpful and informative! In here if I understood correctly, I would simply say сейчас = now and теперь = right now. Isn't it? Thanks
@conan27176 жыл бұрын
Thank you!
@Alfy477 жыл бұрын
It could be summarized like this: " teper" is used only when things have changed and consequently it helps to contrast different situations. Thanks.
@sergedurand8897 жыл бұрын
Seems to be like in French maintenant=Сейчас VS désormais=Теперь. But désormais is used ONLY IF the change is permanent or unlikely to end soon. For exemple : The traffic light was green, maintenant it is red. Is it exactly the same in Russian?
@sergedurand8897 жыл бұрын
If you expect the traffic light to become green again in a few minutes, can you still use Теперь?
@sergedurand8897 жыл бұрын
And what about ныне?
@sergedurand8895 жыл бұрын
@@АндрейТерлецкий-ж5х Thanks)
@specialunit0428 Жыл бұрын
If I understand, теперь is used when the circumstances can be or have changed, whereas cейчас is the direct translation of now?
@BRYANTERMULOOFFICAL7 жыл бұрын
but can I say also сейчас я менеджер?
@TheOtherSaluton5 жыл бұрын
yes, it's correct
@JulianJurec7 жыл бұрын
Maybe you could translate теперь as "from now on". Just a suggestion, maybe it'd be easier to understand.
@aridaniels9277 жыл бұрын
While that makes sense in the "now" time frame, "from now on" also suggests that the state will not change again, which isn't necessarily accurate. "But now" or "unlike before" might flow a little better. Fedor did a good job explaining it, though!
@isaacsechslingloff98944 жыл бұрын
отныне is from now on
@TheOtherSaluton5 жыл бұрын
Сейчас is not completely the same as 'now' because we also use сейчас when English speakers use 'right now'. In Russian, you can say прямо сейчас but it's used rarer than 'right now'. E.g. 'I'm reading _right now' = Сейчас_ я читаю (not прямо сейчас я читаю)
@simontolson2857 жыл бұрын
Fantastic video NOW I understand √
@user-me2xf4pi9x7 жыл бұрын
Beginner here..... is "г" sometimes pronounced like "B" or am I missing something. Spasiba
@deza92877 жыл бұрын
Austin H yah me too!
@alexandermashin55157 жыл бұрын
In -ого/-его in the end of a word or a part thereof (e.g. сегодня == сего + дня).
@Русскийинемецкий-этожизнь7 жыл бұрын
I am doubting I will ever understand and learn Russian. But I am gonna give it a couple years first.
@isaacsechslingloff98944 жыл бұрын
I wonder how your doing now lol
@kristiankrause30997 жыл бұрын
More!!!
@kristiankrause30997 жыл бұрын
Be Fluent In Russian Could you cover "твоему" и "твоей" and so on. You know, all the "your", "mine" and "their" in all the different genders :) I know that there is a connection between the subject and the object, but I'm not fully sure :D
@krakataukrakatau91377 жыл бұрын
Change the title if it's possible, you accidentally wrote тут instead of теперь.
@krakataukrakatau91377 жыл бұрын
You're welcome. Keep up the good work! :)
@lucas005pe7 жыл бұрын
TEPEPb is like "from now on".....?
@marlfit79026 жыл бұрын
Currently
@rosako7 жыл бұрын
Hi Fedor if i understood correctly it's like : Теперь = (from) now (on) Сейчас = right now Correct?
@BeFluentinRussian7 жыл бұрын
Yes, maybe not 100% match, but the idea is close, very close.
@oolytube5 жыл бұрын
@@BeFluentinRussian The difference in English is in the syntax. ТЕПЕРЬ corresponds to NOW at the beginning of a statement, which expresses a contrast: Now I'm a manager. СЕЙЧАС corresponds to just using the present tense, or using (RIGHT) NOW or AT THE MOMENT at the END of the statement: I'm a manager (right) now/at the moment.
@andijoseph5 жыл бұрын
Теперь seems to mean "presently" "currently"
@KickBull4 жыл бұрын
i think it's like the Bulgarian word "вече"
@dewikwanin73117 жыл бұрын
Счастлив and Рад is the same?
@горррмагоррр6 жыл бұрын
Счастлив = happy , рад = glad.
@GadielEdwards7 жыл бұрын
clear!!! cחоси6о!
@241hnd6 жыл бұрын
Could Теперь also be the same as; now I have become....