Я думаю - I think that .. (used generally) Я считаю - I think that .. (solely from own experience) Мне кажется = It seems to me that .. (at first glance; a thought based upon little foundation).
@martinal99276 жыл бұрын
Can you make a video about Russian punctuation, like commas in sentences? И спасибо большое за твои видео, я очень люблю русский и твоя работа мне очень помогает!
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Got you!
@Lordofmiracle124 жыл бұрын
I also would appreciate this video on punctuations. Russians text me and put a bracket ) after the sentence and I don't understand.
@VerticalBlank3 жыл бұрын
@@Lordofmiracle12 I learned recently from my Russian pen-friend that Russians write their smilies :) without the colon, because the colon takes three taps on a Russian smartphone keyboard. So when you see ) or )) or even ))) that is a smiley.
@craigg46976 жыл бұрын
Thank you for making the video on these words!! I learned more about считаю. I thought it was more like 'to consider' in English but 'consider' in English can still be based on outside influences. Now I have a much better understanding of the word считаю. Excellent video!
@mauriciovandrade5 жыл бұрын
Fantastic, You are a very good teacher. Thank you
@Mnogojazyk2 жыл бұрын
Would it be fair to summarize it thus? Считать - direct personal experience is required Думать - experience not required but fine to have Казаться - impression with or without experience
@jackroom8346 жыл бұрын
Another great video, thanks fedor
@simontolson2856 жыл бұрын
Excellent video, very clear as the difference. Thank you 😀
@thefeelingofunfair40524 жыл бұрын
So it means" in my personal experience
@illehnation55116 жыл бұрын
Мне кажется seems to be the equivalent of something like 'I have a bad/good feeling about this." I think your example with the prank is very good but if you don't think it's gonna turn out right, in English you could say, "I don't know, I have a bad feeling about it." something along the lines of that )
@RussianWithMax6 жыл бұрын
Мне нравится эта идея Compare 'n Contrast! Здорово придумал:) Твоя борьба с ленью и роботоспособность мотивируют не только учеников, но и твоих соратников:) Лайк!:)
@LiveRussian6 жыл бұрын
РОботоспособность - это неологизм, придуманный Максом = способность быть роботом)))
@RussianWithMax6 жыл бұрын
А? Что?! Где?:))) А, знаешь, что-то есть в этой опечатке... :)) Все так одержимы делать больше, больше успевать, хотя, казалось бы, мы создали себе в помощь столько роботов-машин и все-равно гонимся за чем-то. Темп жизни только нарастает. Не странно ли?
@LiveRussian6 жыл бұрын
Я тоже нахожу эту опечатку "в точку", потому что Федор много работает! У него просто супер-способность!!!
@RussianWithMax6 жыл бұрын
Согласен на все 100 :)
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Спасибо ребят! Но я ленивый. Способен на большее!
@WEMAKE-u2w3 жыл бұрын
perfect!
@Rovetus6 жыл бұрын
Could you do a video about ли Ive been having some trouble with it
@Oleni20006 жыл бұрын
good job man!!continue👍🏼👍🏼
@hatujemeletsplayeryheskyce64605 жыл бұрын
Thanks man, hopefully I will be able to use it naturally
@uzziel20055 жыл бұрын
Very helpful, thanks!
@nickbadsha61786 жыл бұрын
Thanks for the nice video
@soldierside3654 жыл бұрын
Doesn’t считать also mean to count (numbers)?
@donaldblake13785 жыл бұрын
I can't type the Russian characters but it summarizes as opinion, conclusion, prediction in that order more or less?
@chadluke54542 жыл бұрын
"Well, . . . maybe"
@gaaraati5 жыл бұрын
Чувак в 2:05 почему не сказал чтобы? Я думал чтобы было лучше
@UncleAl35 жыл бұрын
How is "верить" used? with regard to the words you mention? Thank you for your quick lessons, it's a good refresher for me having not used Russian since I was a child.
@BeFluentinRussian5 жыл бұрын
Верить is used like "I believe you", in a sense of trusting someone, and in a sense of believing in something, like a God or global warming.
@stellaintini23446 жыл бұрын
Are по-моему, по-моему мнению and моё мнение acceptable in everyday conversation or are they too formal? Can мне кажется and я вроде be used interchangeably or not? I read that я/ мне вроде бы/вроде как can be translated as "it seems to me" but also as "I kind of". What do you think? Заранее огромное спасибо! :)
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
They are acceptable! Я вроде- used when you're acting, when you are doing something. "I kind of" is again when YOU act, "it seems to me" is when you're describing the situation.
@241hnd6 жыл бұрын
Could you please make a video about words associated with meals (breakfast, lunch, supper) and the different things like toast, coffee, cereal, dessert, etc.
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
There's a video that will be uploaded this Friday that kind of touches on that. There's a lot of vocabulary online, don't just rely on me!
@Bawaromerali5 жыл бұрын
спасибо
@glaciergirlv22655 жыл бұрын
I think I need help. Duolingo doesnt do context. (I'd put this in Russian but I dont know half the words I need for it in spite of being nearly halfway through the russian lessons)
@rikvlasblom42724 жыл бұрын
Isn't it more like: "I think *that* it is a good movie"?
@sawsanmandoor76415 жыл бұрын
I think it is better to translate ясчитаю as I consder ( I consider it as a good film )
@glaciergirlv22655 жыл бұрын
Also, a video on conjugations please?
@mr.kinkade20492 жыл бұрын
If you say думаю, isn't я implied by the first person "Ю"? Would omitting я sound dumb?
@gustavogranado91696 жыл бұрын
When i say я считаю i can also say я верю? There is any difference?
@LiveRussian6 жыл бұрын
I'd say that "я верю" is more emotional and used in cases like: я верю, что у тебя получится! / I believe that you'll make it! Я верю, что всё не так плохо / I believe that everything isn't that bad. Я верю, что когда-нибудь мы будем вместе / I believe that one day we'll be together.
@gustavogranado91696 жыл бұрын
Live Russian спасибо!
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Live Russian said it right!
@StyrbjrnRiisGyldenkrne6 жыл бұрын
Good video, but I would appreciate if you could get a better microphone. It sometimes hurts my ears 😂 By the way, I'm having a discussion with my teacher about our bar at school on Fridays. In danish we say "fredagsbar"/ Friday bar, but it seems weird to translate it directly into Russian as пятница бар. My teacher suggested студенческий бар, but that doesn't reflect the fact that it's on Fridays. Any ideas?
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Пятничный бар would be good. I wish I had the funds to get a new good microphone lol.
@leakhater99596 жыл бұрын
What about по моему ??
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
I missed that one... по-моему (in my opinion).
@fkazi1236 жыл бұрын
В чём разница между "выглядеть и похоже"
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Выглядеть- to look (to appear on the outside) Похоже- seems like (when you're unsure of something)
@matt2505946 жыл бұрын
soooo... Я думаю завод не надо вода Я считаю что это девочка не хорошо для тебе Мне кажется это видео четко обьясняет Did i do this right?
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
Да! When it comes to usages. Of course, it's not perfect with spelling, but I am guessing you're a beginner. You nailed the topic though!
@Asma-ep9bx6 жыл бұрын
Well I don’t see any difference betwn : я думаю and мне кажется. Even in English they are to great extent interchangeable
@BeFluentinRussian6 жыл бұрын
They can easily be! I couldn't think of one example when one can be used and not the other!
@yakupdemircan86006 жыл бұрын
Hi teacher how can we say in Russian ( I told you not to go there ) and also ( I didn't tell you to sit down )
@vladko20085 жыл бұрын
I told you not to go there - Я говорил(а) тебе не ходить туда, I didn't tell you to sit down - Я не говорил(а) тебе сидеть(садиться).
@musikant-d2x6 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/q2KceaiDZ5yjps0 И все мне кажется, мне кажется, Налью сто грамм и свяжутся, Две жизни как две нити в узелок.