日本の「いらっしゃいませ」とその英語訳としてよく使われる"May I help you?"は違うからね。文化が違うのよ
@ri-lw9nt2 жыл бұрын
昔から感じてた違和感。 日本では、helloみたいなもんよね
@TicTacMI Жыл бұрын
Heads up, some store employees are actually taught to try to have an in-depth conversation with the customer. Companies say it helps boost sales because the employee can make recommendations and “up sell”. So if an employee keeps trying to talk to you, they have to as part of their job 😅
ちなみに自分はアメリカのKrogerというスーパでよく買い物するけど店員にHi how are youまたはHey how are you doingといわれたときI’m good (自分的にはgreatでもいいけどよく日本も学校で習うI’m fineは使わない)how are you(how about youでもいいかな)と返し、あいてが同じくgood と返してきたらthat’s niceといい、レジから離れる時はhave a good dayと言った方が店員と接しやすい