14個「新」字地名的由來。分3大類由新蒲崗、新西蘭說到新畿內亞! (繁體中文字幕)

  Рет қаралды 144,613

皮毛小知識

皮毛小知識

Күн бұрын

Пікірлер: 347
@shallow-knowledge
@shallow-knowledge 10 ай бұрын
補充:德國城市賓士域由英國人傳偏世界的原因是,因為18世紀英國漢諾威王朝 (House of Hanover) 是德意志賓士域王朝 (House of Brunswick-Lüneburg) 的分支之一,賓士域王朝來自德意志賓士域-呂訥堡公國(Herzogtum Braunschweig-Lüneburg),公國的領土因位於現今德國的賓士域而得名。另他們又來自神聖羅馬帝國皇帝韋爾夫家族,這個家族由十世紀開始統治歐洲不同國家,直到1918年的普魯士王國為止。 上面幾句其實已經過份簡化,所以片中才說如果深究每一個地名的由來,都可以獨立成片。
@leewater2309
@leewater2309 10 ай бұрын
Brunswick 如果是喜歡保齡球的必定認識!!
@JasonTaylorhkuk
@JasonTaylorhkuk 10 ай бұрын
香港新界點解叫做香港新界?😂
@chunglouis2113
@chunglouis2113 10 ай бұрын
界限街 係咪舊界😂😂
@derekwong7919
@derekwong7919 10 ай бұрын
簽訂拓展界址專條後,再簽署香港英新租界合同確立地界,新劃分的區域即成為新九龍(後併入九龍區)和新界(址)了。
@manwah893
@manwah893 10 ай бұрын
@@leewater2309 桌球都有
@alisonhui
@alisonhui 10 ай бұрын
下次可以講吓「新香港」
@ronaldyim2691
@ronaldyim2691 10 ай бұрын
新香港在機動武鬥傳的世界
@manwah893
@manwah893 10 ай бұрын
下次可以講吓「新義安」
@BLAMS8712
@BLAMS8712 10 ай бұрын
係美麗嘅
@梅菲斯托-e3e
@梅菲斯托-e3e 10 ай бұрын
@@manwah893 新技安
@Mariusanch
@Mariusanch 10 ай бұрын
「新香港」都有兩個,「U.C. 系列」同「機動武闘伝」😂
@gavin-cy
@gavin-cy 10 ай бұрын
7:45 台灣都有一個澤蘭省(熱蘭)命名的地方-熱蘭遮Zeelandia,即現時的台南市 當地安平古堡就有奧蘭治城Fort Oranje同熱蘭遮城 Fort Zeelandia兩個名,分別以王室同澤蘭命名。 順帶一提,基隆和平島係西荷八十年戰爭期間,西班牙人聖薩爾瓦多城被荷蘭攻陷之後都有改名成為北荷蘭城Fort Noord-Holland。
@pcr9284
@pcr9284 10 ай бұрын
香港仲有“新界New Territories”呢!
@RobertChan2003
@RobertChan2003 10 ай бұрын
殖民時代,清廷割讓予英國的土地以界限街 為界,此線以南為割讓地(九龍及香港島),以北為租借地(新界)。
@IvanLeung-xu6sb
@IvanLeung-xu6sb 10 ай бұрын
咁叫港九做舊界囉😂
@cheetaih
@cheetaih 10 ай бұрын
​@@RobertChan2003 界限街以北都係租借地。
@yangpaul1478
@yangpaul1478 10 ай бұрын
如果將New Territories 直譯,新界應該叫“新疆”🤣
@socarken
@socarken 10 ай бұрын
《新填地街》建於1880年。在此之前九龍西部海岸線是上海街。1876年油麻地擁有地段的業主,自行進行填海工程,即是新填地街所處地點。1880年代初,政府亦將油麻地沿岸沼澤地填平,由於此街是被判苦工監的犯人興建、故名為Reclamation Street,而中文譯作懲戒街,1910年政府整理九龍街道改名為新填地街、英文名稱則不變。
@richardfong2190
@richardfong2190 10 ай бұрын
🤔🤔🤔下次講下舊義安的新版
@cocolattehk7546
@cocolattehk7546 7 ай бұрын
維基有講 (義安 係 潮汕地區 嘅舊名) zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E7%BE%A9%E5%AE%89
@underdoghk852
@underdoghk852 10 ай бұрын
想問下新填地街、上環新街、新街市街、新香港 XD
@RobertChan2003
@RobertChan2003 10 ай бұрын
有舊金山 (San Francisco) 相對 的 “新金山” 就是澳大利亞 墨爾本,淘金熱時期的名稱
@Woodland26
@Woodland26 10 ай бұрын
To be precise, it is Ballarat
@justinleung814
@justinleung814 10 ай бұрын
5:12 我記得是第二次英荷戰爭後,英國和荷蘭簽署”布雷達條約” 英國歸還荷蘭南美洲的蘇里南 然後荷蘭割讓哈德遜河流域和新阿姆斯特丹給英國 英國人就將新阿姆斯特丹改名為”新約克”紐約
@PK-dp5wo
@PK-dp5wo 10 ай бұрын
對地名呢類題材幾感興趣 希望將來會有更多相關介紹 下次可以講下新香港同新加坡 🤣
@cmyip11
@cmyip11 10 ай бұрын
咁順便講埋澳門吖😊👍
@chunwinglo3380
@chunwinglo3380 9 ай бұрын
我記得以前細個果陣時都係叫紐西蘭嘅,唔知幾時變咗新西蘭
@MrMartinlau
@MrMartinlau 10 ай бұрын
多啲講下香港英式舊地名,pls🙏🏻 我估好快會改晒…😢
@ltss00150
@ltss00150 10 ай бұрын
仲有第三新東京市😉
@alexlai6323
@alexlai6323 10 ай бұрын
新架坡⋯⋯😂
@manwah893
@manwah893 10 ай бұрын
新奇士
@aronnepang01
@aronnepang01 10 ай бұрын
新冠肺炎,新聞女王
@applecl7987
@applecl7987 10 ай бұрын
呢個係直接音譯馬拉文,singa係指獅子,所以新加坡先另外有個名叫獅城
@KOFAKEDEM
@KOFAKEDEM 10 ай бұрын
It's 星, not 新.
@fffryderyc
@fffryderyc 10 ай бұрын
Hi Brian, 新蘇格蘭人向彼岸的你揮手🙋 Nova Scotia省基本上都幾似澳洲Tasmania,都係比較「與世隔絕」😅 但我地都有個「Sydney」,離省府四個鐘車程。好似話有人係北美買到去「悉尼」嘅平機票,點知原來係我地呢個無歌劇院嘅Sydney😂
@todmanson7849
@todmanson7849 10 ай бұрын
Hi 住曬蘇格蘭嘅人 向你揮手。 無去過美洲澳洲,或者未來有機會
@lonefather
@lonefather 4 ай бұрын
我都想知新蘇格蘭呢個地方嘅由來
@macmac9999
@macmac9999 10 ай бұрын
想聽下點解咁多日常生活用品,都會用一種膠 , 耐左會痴立立果種質地 , 係唔係生產商刻意咁做? 果種膠都想了解多D thanks 例如:傘的手柄,遊戲機手制
@SodaWithoutSparkles
@SodaWithoutSparkles 7 ай бұрын
應該系親膚材質老化被UV 光或者其他野decompose 左
@xprsx
@xprsx 10 ай бұрын
我現居奇異國,觀察所見,舊香港人同台灣人都係會叫紐西蘭。
@djjohnization
@djjohnization 10 ай бұрын
是的,你一個名字一半是音譯,一半是意譯,頗為奇怪,你一係就叫新海地,zealand, sealand 也。
@barrylo4214
@barrylo4214 10 ай бұрын
@@djjohnization以新西蘭的英譯中的邏輯,紐約應譯為新約。
@vchin6022
@vchin6022 8 ай бұрын
簡體字人通常寫讀用新西蘭 繁體字人通常寫讀都用紐西蘭 不過香港而家都逐漸被大陸化 後生嘅都開始跟大陸叫新西蘭 有啲仲以為紐西蘭同新西蘭係兩個唔同國家
@klp222009
@klp222009 10 ай бұрын
呢個topic好有趣,請講多D.另外荷蘭人在海外征服的歷史也請多介紹. 荷蘭作家Multatuli 有部小說諷刺Dutch East Indies的貪婪.荷蘭人為他在阿姆斯特丹立了一個像.
@Hydrophiidae
@Hydrophiidae 10 ай бұрын
講起新蘇格蘭,昆士蘭東北有個法國海外領地,都係叫New Caledonia/Nouvelle-Calédonie,借用咗蘇格蘭嘅拉丁名Caledonia
@kllau5314
@kllau5314 10 ай бұрын
我都係諗起呢度,見過有海鮮係new caledonia產,話係法國貨又冇得話佢錯😂
@konan5186
@konan5186 10 ай бұрын
新界都可以講下
@RobertChan2003
@RobertChan2003 10 ай бұрын
殖民時代,清廷割讓予英國的土地以界限街 為界,此線以南為割讓地(九龍及香港島),以北為租借地(新界)。
@yingkitlau4440
@yingkitlau4440 10 ай бұрын
7:43,“新”字太多地方用,而“紐”字,帶廣府韻。19世紀初,該地亦好有廣府籍人士移民,他們從事淘金、洗衣及農業,有些甚至參與了後來的一戰和二戰。而紐西蘭此一稱謂,亦算是這些廣府籍移民的歷史痕跡
@ALVIN-mv1he
@ALVIN-mv1he 10 ай бұрын
但煲冬瓜好似仲啱音喎
@cecilma3140
@cecilma3140 10 ай бұрын
Off PNG mainland is "New Ireland". Also, "New Caledonia" is another new Scotland. Caledonia is Roman Latin name for northern Britain.
@HongoSzeto
@HongoSzeto 10 ай бұрын
請問可唔可以出片講吓例如 瑞士,秘魯,比利時 等等以前興唔同讀音嘅地方名 (瑞士 "史 "as in巴士 "史" ; 秘魯 "撈" ; "比利時 秘利史") etc
@jenniferlo6686
@jenniferlo6686 10 ай бұрын
建議你如果種根部植物(白蘿蔔dikon、紅蘿蔔carrot)想形狀好睇D,需要喺D泥土中混沙(尤其是喺Auckland)可以去買D fine sand加入泥,主要係用嚟保持疏水性,同埋要避免有大粒嘅石仔、木碎。
@radioedric
@radioedric 10 ай бұрын
香港借用英國地名,有興趣!
@allezvenga7617
@allezvenga7617 10 ай бұрын
有興趣,講講香港的英國地名
@quintinlam1602
@quintinlam1602 10 ай бұрын
下次可唔可以講下義安?
@hoohohoh
@hoohohoh 10 ай бұрын
希望有下集
@KeungWai-qt8mn
@KeungWai-qt8mn 10 ай бұрын
多謝皮毛小知識,加油✌✌✌👍👍👍🙏🙏🙏
@andrewtsang3
@andrewtsang3 10 ай бұрын
真係估唔到澳洲以前叫做新荷蘭,今次見到你有新西蘭話題,馬上即刻睇同分享。辛苦你剪片,多謝你分享知識。紐西蘭忠實觀眾 Andrew 👏
@halleychow8866
@halleychow8866 10 ай бұрын
講吓香港嘅地方譯名吖,應該會多人關注。
@wankwongyeung1632
@wankwongyeung1632 7 ай бұрын
作者輕鬆穿梭地理、歴史、語言及文化,不費吹灰之力。
@user-envveg
@user-envveg 10 ай бұрын
直接借用的地名的確很多。 Sydney - 澳洲/加拿大 Vancouver - 加拿大/美國 不知道是錐借用錐。
@billylcs
@billylcs 10 ай бұрын
有無新beyond?
@mtng223
@mtng223 10 ай бұрын
呢個應該好值得講,係來自九龍城Beyond公司
@SunnieWoo
@SunnieWoo 10 ай бұрын
Thanks for sharing ❤😊
@liwei8271
@liwei8271 10 ай бұрын
好鐘意聽到關於香港的新蒲崗 新界 作為地名都是同殖民有關 新香港 as well
@yoshino_is_righthere
@yoshino_is_righthere 10 ай бұрын
新北市(前台北縣)的全名其實就是:新台北市 New Taipei City 😂
@kenchenhappy
@kenchenhappy 10 ай бұрын
台北市會簡稱為北市,台中、台南亦係同一原理
@鳥盡弓藏-i8m
@鳥盡弓藏-i8m 10 ай бұрын
舊竹在哪?!
@yoshino_is_righthere
@yoshino_is_righthere 10 ай бұрын
@@kenchenhappy 如果台南或台中是首都的話,那麽我估計台南縣和台中縣想要在中華民國的行政體制下成為直轄市的話、估計也得改名成這種樣子🤣:新南市、新中市.
@yoshino_is_righthere
@yoshino_is_righthere 10 ай бұрын
@@鳥盡弓藏-i8m 舊加坡在哪?🤣
@yoshino_is_righthere
@yoshino_is_righthere 10 ай бұрын
@@鳥盡弓藏-i8m 舊界在哪?🤣
@frangoassado2236
@frangoassado2236 10 ай бұрын
0:23 差左美國東北New England
@eelo-yd4kp
@eelo-yd4kp 10 ай бұрын
新蒲崗:有條街叫做「蒲崗村道」,喺斧山道附近,我一直以為嗰頭以前有條村叫「蒲崗村」,原來個位置都差咗啲😅
@knightshintingpeter7246
@knightshintingpeter7246 10 ай бұрын
以前真係有條村叫蒲崗村!!!
@mikechan1431
@mikechan1431 10 ай бұрын
是咁的, 香港街道命名方法係 XX 道 = 通向 XX的道路, 所以蒲崗村道嘅盡頭即今彩虹遊樂場好大機會就係蒲崗村舊址
@Jestersage
@Jestersage 10 ай бұрын
補: 加拿大也有其他“新”的地方: 紐芬蘭 - Newfoundland (新發現的土地) 新西敏/二埠 - New Westminster - 大溫哥華其中一個市鎮-維多利亞女皇親自將此本來是BC殖民地大陸區(也就是不包括溫哥華島)的首府,依英國大倫敦西敏市而命名。(後因BC殖民地和溫哥華島殖民地合拼為一省把首府定在溫哥華島的維多利,加上交通因從水道被鐵道代替,而鐵道總站設於溫哥華使新西色微)
@margaretwai5957
@margaretwai5957 9 ай бұрын
Very interesting! Please keep up the good work 🙏
@hohoakira
@hohoakira 10 ай бұрын
the image u use for "new brunswrick" should be in new jersey , i used to lived there when i was in USA :P coz middlesex country is in New jersey
@motora1982
@motora1982 6 ай бұрын
Newcastle係喺Hadrian's wall嘅東定西?
@kevinlee2240
@kevinlee2240 10 ай бұрын
同樣係New xxxx,有d 譯做紐xx,有d 譯做新xx,咁又係咩一回事?
@ALVIN-mv1he
@ALVIN-mv1he 10 ай бұрын
好明顯係兩岸三地翻譯問題
@barrylo4214
@barrylo4214 10 ай бұрын
以新西蘭的英譯中的邏輯,紐約應譯為新約。
@tgnuelakes
@tgnuelakes 10 ай бұрын
話說澳洲點解叫Australia?甚至引申一下唔同國家的名由來或者各自語言裏面的意思
@carlleungkf
@carlleungkf 10 ай бұрын
仲有新加坡,大學時曾經聽過,唔係因為譯音,所以有分「新」同「星」,因為李光耀都識中文。當年因為新加坡獨立,李光耀想統一叫法,而「新」代表新一章,新里程,所以獨立後正名為「新加坡」。
@lance0206
@lance0206 10 ай бұрын
叫新但好舊既地名 新填地有幾新?幾時填既?原來係1876年,差唔多係九龍最早既填海地 沙頭角新樓街啲樓舊到變二級歷史建築
@lance0206
@lance0206 10 ай бұрын
然後,我岩岩先知「又一村」原來係地名,唔係樓盤名
@yongjie2730
@yongjie2730 10 ай бұрын
马来西亚有新山(Johor Bahru,)和旧柔佛(Johor Lama)
@kalawuf
@kalawuf 10 ай бұрын
仲有澳洲過d有個島國叫New Caledonia,法國領土
@kevinliu4932
@kevinliu4932 10 ай бұрын
有新鴻基係咪有舊鴻基? 新世界舊世界?
@wgmouse
@wgmouse 10 ай бұрын
期待做成個系列延伸落去
@礫-e3s
@礫-e3s 10 ай бұрын
人都有,新馬師曾。
@Woodland26
@Woodland26 10 ай бұрын
Seekers and the New Seekers
@ag-consulting-group
@ag-consulting-group 8 ай бұрын
我身處嘅省名嘅開頭,本身已經係新字嘅拉丁文 NOVA,省入面亦有多個城鎮嘅命名係用新 NEW 做開頭。隔離省嘅省名亦都係 NEW 字行頭 😀
@kiudy
@kiudy 9 ай бұрын
以前一個直都叫星加坡,唔知幾時啲人改咗叫新加坡 舊陣時旅行都話去“星馬泰”
@icychui
@icychui 10 ай бұрын
次次睇完,成日都覺得唔夠喉…快啲出多幾集
@HingYok
@HingYok 10 ай бұрын
雙北有新莊、舊莊(台北南港一個地方的舊地名),不過這兩個地名好像沒什麼關係。歷史上北美洲還有過新法蘭西(la Nouvelle France/New France)。
@vincentng2392
@vincentng2392 10 ай бұрын
温哥華地區有New Westminster
@carson3448
@carson3448 10 ай бұрын
8:32 咁驚黃標😂 Guinea 係非洲土話,意思即係nickyland👩🏾‍🦱👨🏾‍🦱 而印尼東嘅人的確係膚色較深
@sukuijul
@sukuijul 10 ай бұрын
因巴布亞人、澳洲原住民、美拉尼西亞人屬棕色人種,佢哋同非洲黑人基因上完全無關,毛髮亦比非洲黑人茂盛,但高度遠比非洲黑人矮
@jkl411
@jkl411 10 ай бұрын
舊卡數笑咗
@maggietse9967
@maggietse9967 10 ай бұрын
海量資訊🤓💪👍
@allezvenga7617
@allezvenga7617 10 ай бұрын
謝謝分享
@szeyuenho155
@szeyuenho155 10 ай бұрын
仲有New Britain & New Ireland.
@StevenNG-b1b
@StevenNG-b1b 10 ай бұрын
請教下新加坡是否純粹口音問題而同“新”冇咩關係?
@violalee3166
@violalee3166 10 ай бұрын
新加坡係Singapor 唔係New Xxxx
@SunnySin1029
@SunnySin1029 10 ай бұрын
以前都會叫星加坡
@hungtailo7337
@hungtailo7337 10 ай бұрын
新加坡的新由李光耀決定,李光耀中英文都了得,出自大學的苟日新,日日新,又曰新。
@hungtailo7337
@hungtailo7337 10 ай бұрын
新加坡共和國
@warriorhi6051
@warriorhi6051 10 ай бұрын
可唔可以講一下,新東京,新中國,新橋,new port?
@AAA839
@AAA839 10 ай бұрын
其實以前新西蘭一向係譯做紐西蘭,唔知幾時開始先變左"新"西蘭 而New Castle 另名係叫新堡(另一譯法)
@MegaC121
@MegaC121 10 ай бұрын
幾時會有New Hong Kong
@Chengzero
@Chengzero 8 ай бұрын
正!多謝分享
@JORDANANDLONDON
@JORDANANDLONDON 10 ай бұрын
日本東京既新日暮里又係點樣黎既呢?
@kirbysiu5690
@kirbysiu5690 10 ай бұрын
好想知新界呢個名點嚟啊
@lantern7845
@lantern7845 10 ай бұрын
關於地名,細個都問過亞媽:九龍 係邊九條龍?
@justinleung814
@justinleung814 10 ай бұрын
獅子山 大老山 慈雲山 鑽石山 飛鵝山 等等的群山
@RobertChan2003
@RobertChan2003 10 ай бұрын
維基有答案
@politicalwrong3289
@politicalwrong3289 10 ай бұрын
舊約~一下就笑噴了。
@wkwswy2000
@wkwswy2000 10 ай бұрын
幾時有舊 舊金山
@miguelozorio3658
@miguelozorio3658 10 ай бұрын
其實英國🇬🇧裡面點指得一個紐卡素,我曾經住响另一個紐卡素(Newcastle-under-Lyme)附近所以响英國🇬🇧講紐卡素一定要講清楚紐卡素後面個條河名或者華人之間簡單直接講係大紐卡素還是細紐卡素囉!!😅
@AthrunL1
@AthrunL1 10 ай бұрын
德國就有法蘭克福😂
@Bookwormfds
@Bookwormfds 10 ай бұрын
New Zealand仲有一個城市叫New Plymouth
@Woodland26
@Woodland26 10 ай бұрын
of course somewhere in the world there are Plymouth. There is a train connect from Christchurch to New Plymouth through the mountain.
@hfan9772
@hfan9772 10 ай бұрын
very interesting!
@probcsh
@probcsh 10 ай бұрын
Another topic idea, compare the road signs from different countries
@fenix20075
@fenix20075 10 ай бұрын
笑左……諗起自己玩文明6時,專登修改首都地名做"Main",然後開拓殖民地做sub 1234567... 最後佔領返來既叫做 side 1234567... XD
@ericcheung7323
@ericcheung7323 10 ай бұрын
Thanks
@leeenzo2292
@leeenzo2292 10 ай бұрын
温哥華隔籬有New Westminster
@kcysun1
@kcysun1 10 ай бұрын
好好睇👍🏻
@angustse9410
@angustse9410 10 ай бұрын
香港唔止地方名有借用英國地名, 街道名仲多
@shallow-knowledge
@shallow-knowledge 10 ай бұрын
香港借來嘅街道地方名世界各地都有,正宗移民城市一大特徵
@ChinyinChing
@ChinyinChing 10 ай бұрын
香港仲有法文地名
@AmuroKYLee
@AmuroKYLee 10 ай бұрын
日本在明治維新時期翻譯了大量西方著作和事物。其中New York被翻譯成漢字「紐約」和「紐育」,美國被翻譯成「米國」。 這些漢字名稱後來被中文吸收,不過並沒有照單全收,例如New York的中譯就只有「紐約」,USA中文叫「美國」不叫「米國」。 隨著二戰後日本的文字改革,大量使用片假名來翻譯外來語,New York被直接翻譯成ニューヨーク,用アメリカ直接稱呼美國,已很少見到外國地名用漢字標示。
@enzoshu459
@enzoshu459 10 ай бұрын
香港现在改称新西兰了吗?记得以前看TVB都是讲纽西兰
@barrylo4214
@barrylo4214 10 ай бұрын
現在是中國香港,譯名當然要跟中國, 否則後果嚴重。
@kenmcleong8175
@kenmcleong8175 10 ай бұрын
關於New York 我聽過
@huenkwokchi
@huenkwokchi 10 ай бұрын
Thank you ;)
@taotao98103
@taotao98103 10 ай бұрын
加拿大仲有 New London。
@py8554
@py8554 10 ай бұрын
新同樂
@hungtailo7337
@hungtailo7337 10 ай бұрын
新同樂出自上環大道中近水坑口的同樂。
@kkc3397
@kkc3397 10 ай бұрын
新界🤔🤔🤔
@chow123741
@chow123741 10 ай бұрын
咁有無舊加坡同舊潟
@FiresJoeng
@FiresJoeng 10 ай бұрын
同我一齐读: 新加坡 Newgapore
@yangpaul1478
@yangpaul1478 10 ай бұрын
中國春秋戰國時代鄭國和韓國首都新鄭,相信是歷史上最早用「新」字作名稱的地方。西周時周室定都位於今日陝西的鎬京,鄭國為畿內諸侯也在鎬京附近立國,後來鎬京被犬戎攻陷,周平王東遷洛邑,即今日河南洛陽,鄭國也認為位於鎬京附近的故都危險,東遷到洛邑附近,建立新首都名為「新鄭」,以顯示有別於鎬京的舊首都。後來遷都新鄭的鄭國成為春秋初期強國,而戰國時代韓國滅鄭國後又將韓國首都遷到新鄭,所以歷史上多數人只識新鄭而不知舊鄭在哪。
@AthrunL1
@AthrunL1 10 ай бұрын
咁今日嘅漢中市舊稱南鄭來源都差唔多?🤔
@yellowriver0101
@yellowriver0101 10 ай бұрын
新界
@baiidu
@baiidu 10 ай бұрын
还有新葡京,各种新葡京娱乐城
@todmanson7849
@todmanson7849 10 ай бұрын
咁Newway呢?
@zkycheung
@zkycheung 10 ай бұрын
很多年前我朋友話我知,在加拿大有一個城市名字,是直接叫”London 倫敦”,沒有加個新字😅😂🤣⁉️它在多倫多向西附近❗️所以下一次坐飛機,小心去錯城市🤣🤣🤣🤣🤣🤣‼️
@03204
@03204 10 ай бұрын
找清啲舊卡數😂
@AFK_I_love_kiwawa_forever
@AFK_I_love_kiwawa_forever 10 ай бұрын
澳門有新葡京
@梅菲斯托-e3e
@梅菲斯托-e3e 10 ай бұрын
新都城、舊都城;新都會、舊都會;新城市、舊城市;新之城、舊之城…
@hayashi2989
@hayashi2989 10 ай бұрын
好簡單,新鴻基地產的商場都係新字頭命名
@barrylo4214
@barrylo4214 10 ай бұрын
@@hayashi2989新城市廣場、新都會廣場是新鴻基地產的商場,但新都城中心是恒基兆業地產,而新之城亦不是新鴻基地產的。
@kwokfai8563
@kwokfai8563 10 ай бұрын
新填地街,新義安
@hingyauchan-dx1ri
@hingyauchan-dx1ri 10 ай бұрын
🎉
REAL or FAKE? #beatbox #tiktok
01:03
BeatboxJCOP
Рет қаралды 18 МЛН
The evil clown plays a prank on the angel
00:39
超人夫妇
Рет қаралды 53 МЛН