We cannot respond to all your comments on KZbin, so please reach us on Instagram with your questions, suggestions and any feedback: Shahrzad (@shahrzad.pe): instagram.com/shahrzad.pe Bahador (@BahadorAlast): instagram.com/BahadorAlast
@medianempire86856 жыл бұрын
Bahador Alast please make a Kurdish baluchi video
@njiiabrrr55746 жыл бұрын
Do Serbian vs Hungarian, you would be surprised :)
@zak.8866 жыл бұрын
Median Empire Kurdish has already been done how about Somali
@reallife39506 жыл бұрын
Your videos are great! Thank you! Can you do between Kazakh(Turkic language) and Arabic?!, please
@blackpearl58346 жыл бұрын
why u didnot add this language,Susumu Ōno,[9] and Homer B. Hulbert[10] propose that early Dravidian people, especially Tamils, migrated to the Korean peninsula and Japan. Clippinger presents 408 cognates and about 60 phonological correspondences. Clippinger found that some cognates were closer than others leading him to speculate a genetic link which was reinforced by a later migration.[11][12] The Japanese professor Tsutomu Kambe found more than 500 similar cognates between Tamil and Japanese.[13] Some of the common features are:[14] all three languages are agglutinative, follow the SOV order, nouns and adjectives follow the same syntax, particles are post-positional, modifiers always precede modified words. However, typological similarities such as these could have arisen by chance; for instance, if a given pair of languages were agglutinative, most of the other typological features like SOV order, post-positional particles, modifiers preceding modified words might have evolved to be similar by mere chance (this being the general trend observable in most known agglutinative languages). The lack of a statistically significant number of cognates and the lack of anthropological and genetic links can be adduced to dismiss this proposal.[1] Comparative linguist Kang Gil-un found 1300 Dravidian Tamil cognates in Korean. He insisted that the Korean language is based on the Nivkh language and was influenced later.[15]Korean Meaning Tamil Meaning Notes Mettugi (메뚜기) grasshopper Mettukkili (வெட்டுக்கிளி) grassh
@Luka-iu1jx6 жыл бұрын
I speak neither of these languages, but I understood half of the words and even the sentences at the end 😂 Thank you Korean music and Japanese anime
@dudcats6 жыл бұрын
yep same lol
@kholidamsolikhah03736 жыл бұрын
Rightt
@ЭйвейлАлександр6 жыл бұрын
HAHA! Those are the strongest culture output of KOREA and JAPAN.
@ElSauxy026 жыл бұрын
LMAO
@x.astar.x6 жыл бұрын
That's very interesting so you learn by listening :)
@natecollins93315 жыл бұрын
Feels like K-Pop vs Anime , both of them are so Popular ....
@kdjoshi7264 жыл бұрын
True lol
@gyopogames32964 жыл бұрын
Orlando Sages there is no copy it’s just pop from either korea or japan. One’s obviously more popular than the other.
@kdjoshi7264 жыл бұрын
@Orlando Sages more like J-pop getting inspired from western pop & some Kpop since Japan was always better at Rock (perhaps the only place where rock is still alive)
@lightandsoul864 жыл бұрын
@Orlando Sages hahahahahahahahahahahahahahaha J-Pop was trash from the very start.
@gyopogames32964 жыл бұрын
Orlando Sages everyone has their own opinions there’s no point in arguing lmao
@kirarin82755 жыл бұрын
In Japanese: Akuma In Korean: Agma In Vietnamese: Ác ma
@harrylouw25115 жыл бұрын
In teochew : ak muek. Hahaha. I guess they were stemed from middle chinese. Or even old chinese.
@kotaniyumiko5 жыл бұрын
@@harrylouw2511 A lot of time word similarities like this are of Chinese origin, etc Toshokan(Japan); Tu Shu Guan(Mandarin), Doseogwan(Korean),
@phyju50595 жыл бұрын
Jacky Phantom Akuma do sounds like Chinese. The core sound are A-M. In Mandarin it’s E-Mo. In other dialects its like AMA or akma
@phyju50595 жыл бұрын
Jacky Phantom I agree. But in this case 恶魔(emo in mandarin or akuma in Japanese ) is indeed a Chinese word and Japan adopt its ancient pronunciation. In fact if a word sound similar in Korean and Japanese ,it is almost certain that it is a Chinese loanword or a western loarnword
@msjadhav51925 жыл бұрын
@@phyju5059 it's still more similarities then with completely different groups of languages (Russian or English). So probably it's sane group of languages
@HH-he4pw6 жыл бұрын
Finally east asian! You must be working hard for this. I really apreciate your work...
@HH-he4pw6 жыл бұрын
@@selcukdilek4656 No tagalog is austronesian like melayu
@TheTumtolus6 жыл бұрын
Marla hmm.. do you mean “Southeast” Asia?
@toxicbee9906 жыл бұрын
I was wondering the same thing...it takes a whole lot of research prior these videos...
@anneramones29236 жыл бұрын
Professor Mike AmericanuckRadio lololol this comment cracked me up
@PasscodeAdvance5 жыл бұрын
@@selcukdilek4656 I'm no Filipino but that's a Southeast Asian language there. Just cause you border China doesn't mean you are Chinese. Vietnam, Laos, are examples.
@quantumgravity926 жыл бұрын
What the hell ?! The word “ ingan’ in Korean is so similar to the word “ insan “ in Arabic , what makes it even weirder is that both of them mean human being
@HH-he4pw6 жыл бұрын
Indonesian also say insan for human being
@eceuyur95856 жыл бұрын
We says insan in Turkish too. And "kankei" sounds like "kanki" in turkish. We says kanka or kanki in turkish. But the meaning is different. Kan kardeşi (blood brother/friends like a brother or sister)> kanka> kanki.
@adestructivemind36026 жыл бұрын
insaan is also used in Urdu, Somali, Uzbek, Pashto, Farsi, Azerbaijani, and many others.
@hasanshammari91126 жыл бұрын
i think all these languages take it from arabi
@ps13656 жыл бұрын
Hehe in persian its ‚ensan‘.
@xahal6 жыл бұрын
One interesting fact is that 単位 actually used to be たんゐ (tanwi) in japanese , but the ゐ sound vanished in standard japanese and became い (i).
@brighthorse69815 жыл бұрын
In Chinese "danwei"
@mattiamele30154 жыл бұрын
Fahim Ali If you have a romaji keyboard (you type in Latin alphabet) try "wyi" or just "wi".
@kt65704 жыл бұрын
in chinese it's dan wei
@theEchannel_official4 жыл бұрын
@@mattiamele3015 ゐ
@zyhhh46364 жыл бұрын
中国語 单位(dān wèi)
@irfanbrohe15136 жыл бұрын
Korean language sounds so polite. I love the way she speaks.
@x.astar.x6 жыл бұрын
It's a really cute language.....when your not getting cussed out
@caballofranciscollo87366 жыл бұрын
Hoseok My baby if we could translate every bit of the swear words directly to anybody of any language, we would probably repel him.
@candicehoneycutt43186 жыл бұрын
It is polite. Much like Japanese, Korean uses honorifics which is basically a very formal and polite way of talking.
@fridaramirez97265 жыл бұрын
@@ruhmwaltan < thank you for making the world a better place
@KS-ci9cu5 жыл бұрын
@@ruhmwaltan no. chinese language is ugly.
@capone706 жыл бұрын
oh, my GOSH the Korean girl was SOOOOOOO sweet sounding!
@antiaverage846 жыл бұрын
whats with all the guys likin the korean girls, must be the kpop thing
@gerijokub77376 жыл бұрын
@@antiaverage84 She is chubby as well, i dont find that attractive.
@Kimi-xp2th6 жыл бұрын
@@gerijokub7737 are you serious? Korean girls have chubby cheeks but that doesn't mean their body is chubby too. Do you like sticks better?
@Kimi-xp2th6 жыл бұрын
@@antiaverage84 cause they're perfect?
@Kimi-xp2th6 жыл бұрын
U must be new to this. Lol
@glennextics4 жыл бұрын
“Time” in Korean is actually written “시간”
@lunaticcat13004 жыл бұрын
Depends on what it means. 시각 for the time stamp. 시간 for the duration between 시각s. In daily conversation, people say 시 for 시각.
@dashataran88754 жыл бұрын
Sigan
@MJK-q2f4 жыл бұрын
I'm Korean, and only announcers use 시각 when they inform the time.(or writing diploma.)
@endro92034 жыл бұрын
Japanese時間。
@GoToMan4 жыл бұрын
@@lunaticcat1300 Shigak?
@mattfield33712 жыл бұрын
The Japanese and Korean languages are quite similar in many ways, it's kind of like Spanish being similar to Italian with different writing systems and even though Japanese and Korean are in separate completely isolated language categories they both take many words and sounds from Chinese and their gramatical and syntax structures are quite similar as well...
@geoplanetaire2 жыл бұрын
Spanish and Italian are both direct descendants of the same mother language (Latin) and Japanese and Korean aren't even related so that comparison is a bit exaggerated
@HYDROCARBON_XD2 жыл бұрын
@@geoplanetairethere is an hypothesis that Korean and Japanese descended from the same language family around 3000 years ago
@Sarkwer Жыл бұрын
spanisha and portuguese is very similar but spanish do not understands portuguese and portuguese do understand spanish why is that...
@Ektiel6 жыл бұрын
Most of these words have the same Chinese roots. Korean and Japanese also have quite similar grammars, but the original Korean words and Japanese words have very few in common.
@injhs Жыл бұрын
The meanings are from China character but both Japan and Korea struggled to get rid of it because of how ineffective to write it and we both made it. Glad that I was born as Chinese cause it would be such a pain to even communicate online today 💅🏻
@Cuttea74 жыл бұрын
In love with korean and Japanese language and culture 🇰🇷🇯🇵✔️
@لاأحد-ت8د1ر3 жыл бұрын
@Reem 1998 😂😂😂😂
@aphr0d3 жыл бұрын
Same sis masha Allah 🌸🌸🌸 it's great to learn about lots of cultures
@伟大的共产接班人 Жыл бұрын
实际他们大多数来自中国😅😅😅
@rhythmkhandelwal2940 Жыл бұрын
*Japanese and Korean
@hey_you. Жыл бұрын
@@rhythmkhandelwal2940 what's the difference 😂
@icindenevarsa51956 жыл бұрын
Some words are very similar in Chinese as well: 1- Junbi= Preparation =准备(junbei) 2- mirai= future =未来(weilai) 3- shinsa= =judgment 审查(shencha) 4- jikan = time =时间(shijian) 5- segyegan = worldview =世界观(shijieguan) 6- pibu = skin =皮肤(pifu) 7- toshokan = library =图书馆(tushuguan) Even if I present some Chinese words, hello by Turkish man from Shanghai,CHINA 🇹🇷❤️🇨🇳
@xXxSkyViperxXx6 жыл бұрын
these are adopted from old and middle chinese from old chinese dynasties that influenced words in both korean and japanese like from tang dynasty there are other regional chinese languages that sound even closer: 1- junbi, junbi = Preparation = chún-pī [準備] (Hokkien Minnan[福建闽南话]) 2- mirai, mirae= future =[未來] mei6 lai4 (Cantonese[广东话]), bī-lâi (Hokkien) 3- shinsa, shimsa = judgment = [審查]shěnchá(Mandarin), sím-cha (Hokkien) 4- jikan, sigan = time = [時間] sî-kan (Hokkien), si4 gaan3 (Cantonese) 5- sekaikan, segyegwan = worldview =[世界觀] sè-kài-koan (Hokkien), sai3 gaai3 gun1 (Cantonese) 6- hifu, pibu = skin =[皮膚] phì-fû (Hakka客家话), pífū (Mandarin), bi fu (Wu吴语上海市), phê-hu (Hokkien) 7- toshokan, doseogwan = library =[圖書館] tô͘-su-koán(Hokkien), túshūguǎn (Mandarin), thù-sû-kón (Hakka), tou4 syu1 gun2 (Cantonese)
@rational06 жыл бұрын
Yes a Lot of the roots of japanese and korean words is from old Chinese.
@hiroshihasegawa84536 жыл бұрын
Around 19th century Japan imported hundreds of western concepts and kanji-nized those into new Japanese words. And the contemporary Chinese and Korean have used those words with their own way of readings. This is the reason the contemporary Korean has many similar words with Japanese.
@dubdeee6 жыл бұрын
Similar pronunciation in Vietnamese as well!
@nyamo20086 жыл бұрын
Hiroshi Hasegawa has gave the answer. Then 1905-1945, Asian leaders studied in Japan, and the Japanese gov or army created schools and universities in several area.
@fly_fast7776 жыл бұрын
This is the peaceful enterprise which leads to love and tolerance. We humans are not that different. And I'm double glad that the Bahador is Iranian, especialy this times when some evil forces try to expose all Iranians like cruel and intolerant nation.
@holmesian895 жыл бұрын
Oh my, i just write a same message as you do 8 months ago.... We all hope peace come upon the world....
@aa-lh6ik4 жыл бұрын
i also know another words that also similar like 기억 (gieok) and 記憶 (kioku) means memory. 가방 (gabang) and 鞄 (kaban) means bag. 솔직히 (soljikhi) and 正直 (shoujiki) means honestly. 기린 (girin) and 麟麒 (kirin) means giraffe. it actually has more similarities that i cant mention
@gvrjakes95883 жыл бұрын
Also 약속 and 約束
@troy50942 жыл бұрын
솔직히 written in Chinese characters would be 率直히 which is not the same as Japanese 正直 even though they sound very similar
@littlewishy6432 Жыл бұрын
麒麟 actually refers to the mythical creature, the qilin. Giraffe is written キリン. 기린 can mean either depending on context.
@AHNKUK5 ай бұрын
Chinese is original. Japanese Korean are fake
@pualamnusantara79036 жыл бұрын
2 of my favorite languages!!!! Thank you for making this video 😘!!
@jaymercado85604 жыл бұрын
8:15 "can you give me a hint?" "yea everyday you're making this..." my dumb ass answer : BAD DECISIONS xD xD
@talhatariqyuluqatdis4 жыл бұрын
highly relatable lol
@carlocruz31924 жыл бұрын
I thought coffee first,
@김수로-p3x5 жыл бұрын
Korea used "Hanja" characters a long time ago. Japan still uses Hanja(Kanji) characters. So there are many common Hanja words. "Ingan"'s original Korean word is "saram". "Ingan" uses only Hanja words when it is necessary to use them. The word Koreans use in everyday life is "saram". "Saram"
@いちのせみさ5 жыл бұрын
Japanese is also the same. ''Ningen(Human)'''s original Japanese word is ''Hito'' the word Japanese use in everyday life is ''Hito'' HITO(ヒト) ◀︎this is the original correct and pure Japanese word
@sillerjaw68405 жыл бұрын
いちのせみさ Nah your just a little piece of Weeb left over whispering around.
@jellyyz63355 жыл бұрын
@محمد فاضل not really. Village = قرية = Qurya Korea = كرية = kourya
@zizolssusosl5 жыл бұрын
@EF EF village in korean is "go-eul"
@jollykentbejare51265 жыл бұрын
@@いちのせみさ Hito means Person/People. Ningen means Human. Don't get confused with Hito 人 and Ningen 人間. Hito is word. But in case of Ningen, the person radical is read as Nin, and nin doesn't have a meaning, because it is a morpheme. If you remove the second character, then it will automatically read as Hito. Hito is a standalone character. And Ningen is a combination of person radical and Space/Interval character.
@cristisun1845 жыл бұрын
Japanese and Koreans are super cool people!
@AliriRizqi3 жыл бұрын
Indonesian too cool
@MaoRatto3 жыл бұрын
Chill people aren't they? Just don't historically mix both groups though.
@jasfizarezany48943 жыл бұрын
@@꿀물-j9l Racist
@jasfizarezany48943 жыл бұрын
@@AliriRizqi Halo saya orang Malaysia 🇲🇾🇮🇩❤️
@AliriRizqi3 жыл бұрын
@@jasfizarezany4894 saya benci sekali dengan malaysia, kalian tukang claim,I said I Hated Malaysia so much Their d'love claiming anything about Indonesian culture Go to the hell
@louies69146 жыл бұрын
OMG the Korean girl speaks so peaceful.
@J隨風行赱6 жыл бұрын
Because ancient Japan and Korea absorbed a large number of ancient Chinese words (In ancient times, people from the two countries could also communicate directly through Chinese characters 漢字 whithout talking ), while in modern times, Japan and Korea absorbed a large number of English words, That's why the pronunciation of 2 countries is so similar, but this does not mean that the two languages have any direct connection.
@Lagiacrus19966 жыл бұрын
Woah as someone who speaks both languages and has lived in both countries, I habe wanted this one for so long! Thank you so much! Ah just a little error, the time one. The Korean word 시각 (shigak) is a specific moment in time and is 時刻 (jikoku) in Japanese. The word the Japanese lady guessed (and put on the screen) 時間 (jikan) is a period of time, which in Korean is 시간 (shigan).
@conan46326 жыл бұрын
and if you go to the past, 시간 is written as 時間. same as japanese and chinese
@reisatsuki58916 жыл бұрын
I'm about to point out this tho lol anyway thanks
@vielleclarion3 жыл бұрын
correcto~ I was just gonna point that out too, cuz then I bet the japanese lady could've guessed it easier haha even when you say the phrase, "there's not enough time," in japanese they would use "jikan" and in korean "shigan" so yeah haha
@filaptv6 жыл бұрын
Such a respectful and beautiful culture these women share, its really attractive.
@PasscodeAdvance5 жыл бұрын
@Fire and Ice Japan was, they are changed men now. Let's forgive them and hope they don't return to those days.
@kotaniyumiko5 жыл бұрын
@Planet07 Yeahhh no they still haven't apologize yet and deny a lot of their war crimes, its getting better really slowly but people really need to hold the Japanese government accountable.
@rathinsinha56464 жыл бұрын
@Guage Henthorn Literally most governments are evil whether it be usa, uk, china, japan, or NK.
@allentoyokawa90682 жыл бұрын
@@kotaniyumiko get over it
@geoplanetaire2 жыл бұрын
@@kotaniyumiko the Japanese government of today had nothing to do with WWII. It became a democracy with an entirely new constitutional framework since then and I guarantee you nobody working in the Japanese government today was doing so during WWII lol
@hanng12424 жыл бұрын
A lot of these are Chinese loan words. It would be interesting to do either Korean or Japanese with a conservative dialect like Teochew. I think the full sentences though would not be intelligible. I also suspect that "shirt" and "sewing machine" in Korean are loanwords from Japanese (because of the occupation), which are in turn loan words from Portuguese and Dutch, respectively.
@aquielos2 жыл бұрын
Majority of them seem "invented" by Japanese government during World War era. See on Wikipedia "Wasei Kango".
@neaumkkot79385 жыл бұрын
I’m korean and i can understand almost 30% of japanese eventhough i’ve never learned japanese. Korean and japanese are really similar. i enjoyed your vedio :)
5 жыл бұрын
first of all you are not lee,, but ii 'rhee ,,Lee is English and there is no roman letters in Chinese or Korean showing LEE ...second Japanese are originally Koreans
@bb-tt3te3 жыл бұрын
형 video야..
@dmddo78903 жыл бұрын
중국의 한자 영향 때문에 한자어 단어 만을 봤을때 같은 뜻에 비슷하게 발음되는 단어가 꽤 많음 하지만 일본말 하는거 들어보면 하나도 이해 못하실꺼임 일본어와 한국어는 전혀 다른 언어임
@VitorEmanuelOliver3 жыл бұрын
You can thank the Chinese for being so influential in both cultures, to the point that 60% of your vocabulary comes from Chinese, and the same goes to japanese haha
@vielleclarion3 жыл бұрын
@@VitorEmanuelOliver Well.. I wouldn't say 60% per say haha I get your point though that there's a lot of sino-korean words in korean through the chinese dynastic periods, but a lot of them actually aren't commonly used today, they're either(*edit :D ) replaced by western words, or reverted back into native korean. It's a valid point however that the old chinese language had influenced korean literature pre-hangul and still have some remaining in modern korean.
@dasatraMedia5 жыл бұрын
how about similarities on 3 languages : korean, japanese & chinese?
@alant3675 жыл бұрын
Dasatra Rap and vietnamese
@sylviaxia5084 жыл бұрын
diner loves but the pronunciation of some words are really similar
@9o1ybius4 жыл бұрын
@@dinerloves7397 Chinese grammar is not like English, it's more similar to Japanese than English
@yuxinlittlemagic4 жыл бұрын
@@9o1ybius chinese grammar is fairly simple while japanese has a different word order, affixation, particles etc. Im pretty sure chinese grammar is more like english than it is to japanese
@9o1ybius4 жыл бұрын
@@yuxinlittlemagic I'm bilingual in English/Chinese and have learned a bit of Japanese. Technical grammar stuff aside, I feel like Chinese is more similar to Japanese than English. Can't really think of much examples right off the head, and I don't usually make a good argument, but there's my point of view
@NN-qv7if6 жыл бұрын
The corean pronunciation is softer i think, and the japanese was a little bit more clear (at least to me). I dont know anything about the vocabulary in Japanese and Korean, but it was fun to see how the words change in most of the consonants ... :) great video
@SantomPh6 жыл бұрын
Korean is an Altaic language like Mongolian so there are more hard vowels
@ryuko44786 жыл бұрын
@@SantomPh The Altaic language family is a not a widely supported theory, most linguists do not support it
@corndog9846 жыл бұрын
Korean characters combine to form different sounds, whereas Japanese is written out. When laid out, however the core alphabet is more or less the same (pronunciation, of Hiragana/Kata/Hangul). So in effect, Koreans might sound a bit rounded as they pronounce things that would be pronounced “linearly” in Japanese. It’s due to the stacking of multiple sounds into a figurative “box”, making a word. As for Kanji / Hanja, they are literally the same; Chinese characters. The sounds derived from a kanji/Hanja symbol are different for both countries, but most are immediately recognizable as the meaning derived from the character is identical. For instance, my mother is Korean. when I show her Japanese verbs written in Kanji, she knows what they mean (even if she does not know the pronunciation in Japanese)
@ryuko44786 жыл бұрын
@@corndog984 fun fact, writing is separate from language
@FernandaSomenauer5 жыл бұрын
I think korean is more flexible. Japanese has a quite squared pronunciation. I love the Japanese language!
@silvergloves2 жыл бұрын
Beautiful seeing culture and language being shared. Spread love and acceptance.
@AHNKUK5 ай бұрын
It’s not share… it’s theft.. it’s all from China… they copied stole it.. Korea and Japan don’t have their own unique culture. It‘s all stolen from China…. Stop denying the truth please. Love great Chinese culture not Japanese or Korean
@AHNKUK5 ай бұрын
Anti Chinese Western propaganda..
@HillaryGaming_Official5 жыл бұрын
I want to learn Korean and re-learn Japanese
@mekeru94044 жыл бұрын
Oh same
@thienthien4445 жыл бұрын
"preparation" in japanese and korean sounds the same as in vietnamese (chuẩn bị)!!!! any other languages share the pronunciation of this word?
@bigbruh43995 жыл бұрын
Its the mutual influence from china that mostly binds these languages together
@harrylouw25115 жыл бұрын
In Teochew which is dialect of chinese, we say : cun bi. Exactly the same as korean. Because im.learning korean, i found several words are exactly the same in both korean and teochew. Such as : hakseng (student)
5 жыл бұрын
Yes, that is right. There are more words similiar to Vietnamese, such as judgement/judging (xét xử), devil/demon (ác ma), human (nhân dân), time (thời gian), worldview (nhân sinh quan), earthquake (địa chấn/động đất), relationship (quan hệ).
@alpatasever97556 жыл бұрын
I like korean girl how she whisper words every time.
@kevinbrathwaite68875 жыл бұрын
Both ladies are beautiful.....
@马云-x4t5 жыл бұрын
That's why America fought trade war with China Territory fight for pussy in the animal kingdom
@johnnymaldonado9834 жыл бұрын
马云 😂😂😂😂😂I’m dead
@surajsharma19924 жыл бұрын
@@马云-x4t wtf bro
@masterbowler52024 жыл бұрын
simp
@therockiscookin0774 жыл бұрын
@@masterbowler5202 learn the meaning of simp before throwing it at anything, youre cringe af
@LETPlaystation53 жыл бұрын
Hey guys~ I am South Korean and majored in Korean. The reason why Korean and Japanese pronunciations are similar is because both countries use Chinese characters. Also, China has similar pronunciation as Korea and Japan. For your information, it is easy to understand Chinese characters as European Latin. Thank you to reading my reply haha
@nou-kc1ws3 жыл бұрын
Omgg thanks for the insight💗💗
@akunbuangan29923 жыл бұрын
@@nou-kc1ws Yes, in the past Chinese were Latin of East Asia. All similar words in this video except shirt are Chinese loanwords, but since it was borrowed during Tang Dynasty Era, the word sounds quite different to modern standard Mandarin and may be closer to Southern Chinese like Hokkien, Hakka, or Cantonese.
@nou-kc1ws3 жыл бұрын
@@akunbuangan2992 omggg thats so cool! Yeah chinese is like the final bods of east asian languages😂 so if you learn chinese first and then other east asian languages, you will be familiar with A LOT of words
@akunbuangan29923 жыл бұрын
@@nou-kc1ws for me, learn Japanese first would be better since Japanese have both Korean S-O-V grammar (Chinese grammar is SVO) but still keep Chinese characters, it's best of two worlds.
@nou-kc1ws3 жыл бұрын
@@akunbuangan2992 oh, ok👍 tnx for the insightfull information💅
@WinryRockbellElric4 жыл бұрын
As a non native japanese speaker, this was so fascinating. It's like watching a game of multilingual Mad Gab! Makes me want to try to learn Korean again!
@farhadeidi89165 жыл бұрын
These two girl are gentle and very polite .I appreciate their culture.
@kawtheralmayahi64085 жыл бұрын
Iam a beginner who learning Korean and iam so happy that I understand most of the words that was using
@himssendol65125 жыл бұрын
I’d be more interested in a Korean vs Japanese pure native word comparison.
@Hardie_Boi4 жыл бұрын
Do you mean colloquial ? what is native
@ilmnt.guidance4 жыл бұрын
Thats very hard, most of the Japanese language is Chinese "loanword"
@hazensze44904 жыл бұрын
@@Hardie_Boi so basically both korean and japanese vocabs originate from 3 different categories: ancient chinese, english and some from their own ancient language, which are the so called native words
@Hardie_Boi4 жыл бұрын
thanks for the info I had no idea.
@Nifuruc4 жыл бұрын
I wrote a seminar paper about this topic. It was really hard to find native words because there were so many shifts that most of these words can't be compared anymore. If you're really interested in this topic I can recommend you two doctor theses, one by my lecturer Martine Robbeets (Is Japanese related to Korean, Tungusic, Mongolic and Turkic? - 2005) and one by Alexander Francis-Ratte (Proto-Korean-Japanese: A New Reconstruction of the Common Origin of the Japanese and Korean Languages - 2016) which my paper was based on. Two examples I remember are "kwoy/neko" (cat) which both are derived from "kwo" ("ko" in Proto-Korean-Japanese) and, maybe the most interesting example, "kwom/kuma" (bear) which derived from the pKJ word "koma". This topic was really fun and I'm still not sure which side I'm on... I lean towards the "related" side because we find more and more words and similarities that a coincidence can't be supported anymore.
@289CHJL3 жыл бұрын
korean and japanese have very similar grammar structures and most of chinese letters(kanji/hanja) sound similar.
@Buio02096 жыл бұрын
The Korean girl is very pretty!
@riossiros61955 жыл бұрын
@@Ethereal-uq3qv definitely prettier then your mind
@cyi98065 жыл бұрын
@@Ethereal-uq3qv Which part?? I can't see any part seems got surgery
@best24535 жыл бұрын
Siyan Li Japanese
@castitatis39765 жыл бұрын
Both r cute
@enthusiastic12745 жыл бұрын
Siyan Li ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ Do you envy her because she is pretty? ~
@timdavis11836 жыл бұрын
I used to be an English teacher in Seoul, so this is so cool for me to watch. Bring back a lot of memories. Really miss Korea and Korean people!!
@priyankashete82326 жыл бұрын
Why u left korea?
@merrittpalmer43496 жыл бұрын
white guy with yellow fever
@EdwardRock15 жыл бұрын
Tim Davis Koreans say everything in English because they try to be westerners so bad. “meli keuliseumaseu”, “aisekeulim”. Besides EVERYTHING in kpop is in English. It’s not like you did much of a job teaching English there
@tannedpotato53755 жыл бұрын
Pri Ss There’s a thing called “Visa”
@riossiros61955 жыл бұрын
@@EdwardRock1 wow just like in here Japan. lol
@pauladam69973 жыл бұрын
Japanese and Korean, the word (Chinese character vocabulary) homologous is a small problem, more importantly, is the same grammatical structure. So every time someone asks me about learning these two languages, I tell him you can learn two at the same time
@aquielos6 жыл бұрын
If we do "Sanskrit vs Malay" and "Arabic vs Malay", I think we can make a long movie clip in hours duration.
@고양이-l8l4 жыл бұрын
Arabic vs Malay video is out now,go check it out!
@Maannggoo6 жыл бұрын
I’m not even a Korean or a Japanese but I know all these words in both languages😂💛
@shido_chan65406 жыл бұрын
XD from anime ... me too
@lovrobarbir12736 жыл бұрын
Haahha milae, immediately thought mirai (Mirai Nikki) Anime the best xD
@도수올6 жыл бұрын
O
@BossGokaiGreen5 жыл бұрын
I AM JAPINOY HALF JAPANESE HALF FILIPINO SO I SPEAK JAPANESE AND FILIPINO/TAGALOG BUT I ALSO SPEAK FLUENT KOREAN BECAUSE I LEARNED IT 🐷
@ruriryan90414 жыл бұрын
@@BossGokaiGreen wish somebody cared
@missmessy35 жыл бұрын
Wow, as a person who watches japanese anime and korean drama that was VERY EXCITING!! Because I have already noticed some similarities ✌, and now I've leared new words too this vid is very nice. 👍
@khairulwarisin78933 жыл бұрын
Yes me too😎
@captain03106 жыл бұрын
The question is why are the some words similar? One, some words are borrowed Pinyin (Chinese) words. Two, Japanese spoke Koguryo, a language of Korean peninsula in the past. Three, Japanese introduced many western words to Koreans during the Japanese colonization. The point is the ancestors from China, Korea, and Japan have shared culture, and it's really good to see these two fine ladies sharing their language in a fun way!
@falconv51796 жыл бұрын
Captain First one. Korean and Japanese use same Chinese character in some nouns.
@tonydong966 жыл бұрын
The truth. Finally:)
@captain03106 жыл бұрын
Don't get too cocky! While Koreans and Japanese know Classical Chinese, how many Chinese know Classical Chinese?
@jamz15076 жыл бұрын
Korean and Japanese writing and language was influenced by china
@captain03106 жыл бұрын
That is what I said in my first sentence. Now English words has dominance. See Asian Boss "Can Japanese Speak In Pure Japanese? " or "Koreans Speak In Pure Korean?"
@anasetrakian33766 жыл бұрын
Wasn't expecting this but gotta say it was really awesome. Thank you!
@LearnwithAasma5 жыл бұрын
안녕하세요.내 한국 이름은 김유리입니다. and Ni hao wo shi tianxin. Wo zui xihuan xuexi zhongwen he hanyu(Korean). Wo shi Pakistan Ren. Wo xiang qu zhonggou luyou keshi wo Mei you qian.. (I'm still beginner in Mandarine Chinese and Korean ) I want native korean/Chinese speaker to practice with me Korean/Chinese. I'm learning Korean/Chinese both by myself.
@dyk47455 жыл бұрын
Hi I'm south korean. Thank you for loving korean
@psy-lion6 жыл бұрын
these languages are sounding so cute and gentle ^^
@cheerful_crop_circle Жыл бұрын
Yes
@cheerful_crop_circle Жыл бұрын
But Japanese can sound naggy sometimes
@queentsundere6 жыл бұрын
they're both so polite to each other. and their voices are so relaxing. i wanna learn japanese now~
@-sevda5 жыл бұрын
hello. half japanese here! this video was recommended to me, and this makes me want to pick back up on korean. i only self-taught myself the hangul alphabet, but didn't realize the similarities between the two languages until i came across this video. thank you, it will serve as motivation fuel for the future.
@simondefonseca11214 жыл бұрын
The Korean lady actually said 時刻 (sigak) however the Japanese lady responded with 時間 (jikan) maybe because she didn't hear the -k ending in Koean clearly. These two are not congates, strickly speaking.
@CyanideOwl4 жыл бұрын
Isn't there a rule where you don't say k at the end? I think there is.
@ArielSteiner4 жыл бұрын
Thank you. I was wondering 間 could become gak. Now I see that it didn’t
@bayaraltan41084 жыл бұрын
@@CyanideOwl sigak=si(時,time)+gak(刻,point);sigan=si(時,time)+gan(間,maybe means dimesion)
@aniq59896 жыл бұрын
As a Chinese speaker, I understood a lot of the words, so I think you should to Chinese-Japanese or Chinese-Korean:)
@LinaLynTu6 жыл бұрын
I'm a Mandarin speaker and i'm 100% agree with you, some words if it both sound familiar in Japanese and Korean , some how also sounds like mandarin.
@nantzstein33116 жыл бұрын
Are you portuguese by any chance ?
@smug34956 жыл бұрын
I’m a Chinese speaker and I think Korean and Japanese sound more similar to each other than to Chinese
well i think mandarin (chinese) which contain a lot of "kanji" is the mother of hangul (korean) and nihon-go (japanese).
@nesucka4 жыл бұрын
I am learning Japanese and I also like watching K-Dramas . I always fell sympaty Japanese and Korean culture . By the way , Good job Bahador . You show us how world is interconnected. Greetings from Turkey !
@berkcandar80136 жыл бұрын
Amazing!! Great and fun content, with very wonderful ladies! Even though I don't understand the language I really enjoyed learning! Oh and Congrats on reaching 50 thousand subscribers!!
@dr0pthebeat6 жыл бұрын
I remember requesting this language duo a while back. Thank you so much for following through! Another cool word that is similar: shoujiki (Japanese) and soljikhi (Korean). It means honestly. :)
Both Korean and Japanese are from Altai. Their sentence order is also similiar like S O V. Therefore Korean can easily learn Japanese and vice versa.
@gregorypetty68872 жыл бұрын
The Japanese language also has a lot of Austronesian words in it as well.
@maximelover33142 жыл бұрын
@@gregorypetty6887 No it doesn't, that is just a speculation that has no evidence whatsoever. Stop taking theories as facts when they have never been proven.
@gregorypetty68872 жыл бұрын
@@maximelover3314 It seems like you are asking the question because you’ve seen similarities between Korean and Japanese languages, or you may have some notion of the shared common history between the two peoples, and are perplexed as to why the two languages are not considered to belong to the same family. The short answer is linguistic analysis. Linguists have rigorous criteria for determining whether two languages are in the same family, that is, that they share a common ancestral language. First, let me say that I’m not a professional linguist, but I know that the field of linguistics is very rigorous and sophisticated in analyzing languages and their relationships, for which the linguists have developed techniques. They need to employ those techniques because you can easily fall into a trap of thinking that two languages are strongly related to each other based on certain characteristics, but often, upon closer examination, those characteristics turn out to be insufficient and do not indicate that the languages are members of the same family. For example, many languages have what are known as “loan words”. These are words that were picked up from other languages due to factors such as mixing of different populations of people. Modern Korean (as spoken in South Korea) has many loan words that were adopted from English. So, if you are not careful, you might think that Korean and English languages share a common ancestor simply based on these loan words and conclude that they belong to the same family, but of course you know that that is not the case. This is just one example of what can happen between two old languages like Korean and Japanese when people from both groups intermingle with each other for a very long period of time, in this case, for well over a thousand years. Thus, contrary to what many people believe, just because two languages share certain similarities in grammar, vocabulary, or pronunciation does not automatically mean that they both belong to the same family. Again, let me emphasize, the definition of “language family” is that the languages that belong to a family are descendants of a common ancestral language. So if the similarities between two languages are the results of only cultural or economic contact between people, for example, and not because the languages have the same ancestor, then by definition, they are not members of the same family. Most people tend to use the word “family” loosely when they talk about languages but, in linguistics, “family” has the same concept as used in genealogy. When you think of your own family, what is the common thing that all your biological family members share? They have the same ancestors, of course. That is the same concept used by linguists when they talk about language families. If you look at the chart for Indo-European family of languages, you will see that it looks exactly like a family tree. So when linguists study languages and determine which families they belong to, they are trying to determine whether they have the same or different ancestral languages and they do so using rigorous techniques. In fact, linguists refer to languages that belong to the same family as “genetic languages”, borrowing the terminology used in DNA biology. One of the other commenters mentioned that nationalistic feelings can make analyzing origins of languages difficult. That is not true for languages like Korean and Japanese that have been studied by a diverse group of researchers for a long time. The community of professional and academic linguists come from different countries and most do not have allegiances to the cultures of the languages that they are studying. So there is sufficient objective research that you can use to factor out the ones that may be biased because of nationalistic tendencies. Although there are common, established analytical techniques in linguistics, different linguists can apply them differently. In some cases, because the techniques can be difficult to use (for example, because of lack of sufficient historical written usages of the languages), there can be differences in opinion among linguists in how to apply them. So in the case of Korean and Japanese, not all linguists will give you the same answer. However, the general consensus, accepted by most linguists, is that Korean and Japanese are not part of the same family. This consensus is the result of years of analysis and study conducted by academic linguistic experts. Even the once-accepted idea that Korean and Japanese belong to the Altaic family of languages has now been rejected by most modern linguistic scholars. Both Japanese and Korean are now considered to be language isolates, a fancy term meaning that they do not have a familial relationship to each other nor to any other modern language. For a fascinating look at the history of the Korean language, I suggest that you google for the Wikipedia article about “Koreanic languages”. If you have watched historical Korean dramas, you might be familiar with the ancient Khitan tribe of people. There is an interesting detail in the article about the relationship of the now-extinct Khitan language to Korean. the majority of linguists agree that they aren’t related languages, and the few linguists that do believe they are related have shown nothing to prove it. There simply isn’t any shared native vocabulary between them. Sometimes people will say that words in Japanese and Korean do have shared vocabulary but these are mostly from… Chinese words into both English words into both Korean words into Japanese Japanese words into Korean These are loanwords. They are not cognates. If they were related languages then you should expect to see cognates - shared words that were inherited from a common ancestor…but these simply don’t exist between Japanese and Korean.
@danielantony1882 Жыл бұрын
It's not
@ramiltendido69183 жыл бұрын
Korean: Akma Japanese: Akuma Philippines: DEMONYO
@jrexx28413 жыл бұрын
Demonyo is a Spanish loan word
@jackjackyphantom88543 жыл бұрын
I believe both Akma and Akuma have Sino root.
@JosephOccenoBFH3 жыл бұрын
Se escribe "demonio" en castellano
@junkyyard22733 жыл бұрын
Philippines has politics
@gregorypetty68872 жыл бұрын
Japanese: Tansan=Carbonated water Filipino: Tansan=Bottle cap Japanese: Tansan=Carbonated water Filipino: Tansan=Bottle cap Japanese: Otousan=Father Filipino: Utusan="servant" or "maid" Japanese: kimono =trad. Japanese clothing Filipino: kimona=traditional Philippine blouse made of piña or jusi
@howfun4032 Жыл бұрын
The key point is the nouns of Japanese and Korean they said are both coming from Chinese ,so they’re quiet similar with Chinese.
@gogopowerrangers6666 жыл бұрын
As a person who has interest in both these languages, I was really entertained by this video, thank you. And I'm currently staying in Shanghai, so I have a good chance to notice some similarities as well :)
@harper71814 жыл бұрын
*Me bringing my Chinese into this* "Jishin? Jinshin.. Ji.. Jiejie! Sister!" Them: "EARTHQUAKE! AHHHH!"
@coldfusionmusical5 жыл бұрын
Wow, actually almost all the samples are sino words, words that came from Chinese. I was expecting the words like Gabang (kor) vs kaban (kap), seom (kor) vs shima (jap), etc, you know, more native words, but I guess native words are harder to match. I bet if you placed say a Korean with a Chinese (especially Cantonese or Taiwanese) or a Japanese with a Chinese, they would've done quite well too on single words. I happened to be Chinese who've learned Korean and elementary Japanese and find many of these sino words helped me in learning those languages, lots of cognates for me to refer to.
@Hampter-m7r4 жыл бұрын
가방(gabang) is directly from japanese. and many scholars said カバン(kaban) is from minnan chinese
@maziepark85346 жыл бұрын
I’m ethnically 2/4 korean 1/4 Japanese 1/4 Chinese
@akumanusia31446 жыл бұрын
hehe, and where do you live ?
@maziepark85346 жыл бұрын
SF
@maziepark85346 жыл бұрын
Meikka Arumi are you Japanese?
@maziepark85346 жыл бұрын
Meikka Arumi my extended grand uncles are racist to one another lol That old China vs Japan vs Korea feud
@akumanusia31446 жыл бұрын
+Mazie Park No, I am not Japanese but Javanese. Javanese from Indonesia. Do u know ? 😂😂
@findingMemoo4 жыл бұрын
'ingan' is 'insan' in Turkish also, very similar, cousin languanges..
@ArielSteiner4 жыл бұрын
No, I’m pretty sure insan in Turkish comes from Arabic where it’s pronounced the same
@ArielSteiner4 жыл бұрын
@Zibl yeap 'insan' is clearly from the Semitic root A.N.S (cf Hebrew 'anashim'/'enosh'), and not from Turkish. Also we know that Turkish adopted many many words from Arabic (as many Muslim cultures did, like Persian and Malay). In addition, Korean's 'ingan', just like Japanese 'ningen' come from Classical Chinese 人間, which is no relative of Turkish. Both these languages adopted a lot of their vocabulary from Chinese, and 'ingan' is no exception. In fact, except for "shatsu" and "mishin" in this video, all the other words in this video come from Chinese, as any Korean or Japanese scholar can tell you
@bahadursunny16744 жыл бұрын
No actually, it's just a coincidence
@av0lance2 жыл бұрын
At 4:25 The word is 시간 (Shigan) not 시각 (shigag). Shigag has a totally different meaning hahaha I loved this video though! Thank you for your efforts to make content like this :D
@polyglotk59315 жыл бұрын
One of the famous scholars said people in the ancient Korean country called Baekje moved to Japan and played a great role in building Japan. Japan King even admitted that he is a descendant of Korean ancient nation . That is why korean is silimiar to japanese.
@Serbia4235 жыл бұрын
Your channel works well for the countries that are affected, look to comprise the states that were in conflict or who are currently. Socializing is important, regardless of the color of the skin or religion.
@YS-mn9xw5 жыл бұрын
Those words are actually from Chinese, so that is why the pronunciation is similiar. Chinese words comes from China to Korea and Korea to Japan in ancient period. It is just a history and geography. Chinese charactors are as if alphabet of east Asia. But the reall similiarity is not those chinese words, but the pure Korean and Japanese. The baby is cute. 赤ちゃんが可愛い(aka chyan ga kawai) 아가가 귀여워(aka ga kwiyowo) This is our house. ここが我々の家だ。(Koko ga warewareno ie da) 여기가 우리 집이다(Yoki ga wori jib ida) live = 住んだ(sunda) = 산다(sanda) island = 島(sima) = 섬(som) bear = 熊(kuma) = 곰(Koma->kom) sun rise = 日(hi)= 해(he) You can find similiarity easily.
@Mi_Fa_Volare5 жыл бұрын
Not to forget that Japanese language had to adapt for Chinese script. So they have the On-reading which is also referred as chinese reading while it's actually classical Chinese word adapted to Japanese pronounciation. But a variety of grammatical words and words that stand on their own without being a combination of 2 symbols, is where the similarities end. There are also some words with multiple symols and are read with kun-reading, the pure-Japanese reading. And there are composita with exceptional reading. But indeed, the Japanese has a large variety on Chinese words simplified for Japanese comfort.
@yatyayat5 жыл бұрын
Also: mul - mizu maül - mura.
@daraarmand12215 жыл бұрын
In Chinese library is Tushuguan. These languages have a lot in common. Thanks for the amazing content you produce Bahador Jaan
@sigmadeltagamma6 жыл бұрын
Where do you get all these people? Do you work at a university or something where you have lots of international students?
@TheMelopeus6 жыл бұрын
I think they voluntear for this "show"
@SantomPh6 жыл бұрын
Toronto is a very diverse city, plus the channel is famous now
@BahadorAlast6 жыл бұрын
We started off with mainly just our friends and then friends of our friends/relatives, but now there are people we haven't met that participate. As SantomPh mentioned, Toronto is very diverse and I stated in our channel description, if anyone is interested in joining us for future videos, we welcome them. All they need to do is reach us on Instagram :)
@alexfriedman20473 жыл бұрын
4:53 ... 시각 is not time.... Time is 시간 and 시각 is like your view point on something, or your vision of something. I'm not Korean but I speak Korean at a pretty high level, and I'm like 99% sure that there was some confusion about which word it was. 시간 is time, not 시각
@alexfriedman20472 жыл бұрын
@Roddy Allen Ubay-ubay I honestly didn't even know that 시각 was used loool, and I've studied Korean for years. Usually people just say 시간 (時間) Notice how AFTER they agree "Yeah it means time" She pronounces it as "시간" because 시각 is so rare, at least in my experience. 시각 [時刻] Is only for like talking about time changes or something. You don't refer to time as 시각. For example , you would just say like "시간이 있다면 연락해 주세요" Or maybe something like "시간 되면 만나자! " " If you have time please contact me. " , " If there's time let's meet up! " How did you know that? Is it just because you study Japanese? Or do you know Korean as well?
@indahnia26094 жыл бұрын
I am foreigner studied korean for 4 years and now learning japanese..you dont know how happy i am 😂😂😂
@heatherlory995 жыл бұрын
I’m Korean but I’ve watched anime before and was shocked to hear some words
@LeoJohnGalt Жыл бұрын
I do like how some words stayed pretty much the same despite being loanwords, like machine being from English and then "earthquake" and "time" coming from the Kanji/Hanja pronounciation of the hanzi words. They say there isn't much mutual intelligibility, but I feel like they could read all the same hanzi the same. This was a pretty cool video.
@danielantony1882 Жыл бұрын
Only in Traditional 漢字 ðo.
@emtee11886 жыл бұрын
This video was overall very interesting. It's a good way to memorize the other language when you already know one. I would like to learn Korean, and since I've heard there are lots of similarities with Japanese I'm quite happy 🎊
@ikhsanfadillah24466 жыл бұрын
I LOVE SEOYEON! she's beautiful
@isaacsun42024 жыл бұрын
Is the korean girl?
@ikhsanfadillah24464 жыл бұрын
@@isaacsun4202 yess
@isaacsun42024 жыл бұрын
@@ikhsanfadillah2446 haha.me too .but more like Japanese girl😆
@kpizzleprice66492 жыл бұрын
Is like they speaking the same language with different accents but yet still it's different just wow
@cheerful_crop_circle Жыл бұрын
You know neither of them lol
@dantestein53446 жыл бұрын
What's more prominent isn't really the similarities in few words here and there - it's the exact same grammar that Japanese and Korean share. When you learn another language, the most difficult part is in the grammar, conjugation, rules ... With Japanese and Korean, basically, if you just memorize the vocabularies, you're on your way. If a Korean or Japanese truly wants to learn each other's language, it would not that much of an effort - it's basically memorization.
@ryuko44786 жыл бұрын
Not true, while basic sentences and some specific examples have almost exact word to word translations the grammar is still not the same
@dantestein53446 жыл бұрын
@@ryuko4478 Actually, grammar is the same. Write any Korean or Japanese sentence. You can translate it by simply finding the corresponding word. You would not need to move the words to the beginning, middle, end ... of the sentence. They stay exactly where they are - you just need to translate and conjugate the words. Go ahead, try it. It works almost every time. You cannot do that with English to Korean/Japanese. If you just translate the words, it would sound really stupid.
@주먹쥐고일어서-c2p Жыл бұрын
@@dantestein5344 I am Korean. Japanese grammar and Korean grammar are not the same. The word order is similar. The grammar is very similar, but not the same.
@cheerful_crop_circle Жыл бұрын
@@dantestein5344No. Grammar is completely different
@shaileshdeshpande50946 жыл бұрын
Thanks man. I've learnt Japanese and didn't know it was so similar to Korean. I'm your new subscriber
@kalisticmodiani26136 жыл бұрын
All those are loan words. Base vocabulary is very different, but loan words from Chinese, English and so on will sound similar.
@shaileshdeshpande50946 жыл бұрын
+Kalistic Modiani Right. Grammar and other things are different for sure
@sinnopal16 жыл бұрын
japanese and korean Grammar are very similar too. The chinese loan words are very similar as well.
@theygoastheycome903 жыл бұрын
I love Korea and Japan so much Greetings from Turkey. 🇹🇷❤🇰🇷❤🇯🇵
Thank you for posting these types of videos! I'm learning a lot!
@BahadorAlast5 жыл бұрын
Thank you for watching :)
@japan69066 жыл бұрын
当然です。 Of course. 古語のほとんどは中国製です。 Most of the old language is made in China. そして、近代語と専門語のほとんどは、日本製です。日本では和製漢語'wasei kango'と言います。 And, most of modern languages and technical languages are made in Japan.In Japan it says "Japanese-made Chinese". 日本では、 In Japan 1.近世以前の中国由来の単語->漢語 Words from China before the early years->Chinese 【古語(Obsolete word)の流れ:中国(CHN) -> 日本(JPN) & 韓国(KOR)】 ja.wikipedia.org/wiki/漢語 2.近世(16世紀以降)ポルトガル、オランダ等西欧諸国由来の単語->読みをカナ表記 The early modern period:Portuguese, the Netherlands etc. words derived from Western European countries->'Kana' notation reading パン(pão)、天ぷら(temperar)、カステラ(Castella)等のポルトガル語由来(Portuguese origin) コーヒー(koffie)、コンパス(kompas)、サテン(satijn)、スコップ(schop)、ペンキ(pek)等のオランダ語由来(Dutch origin) 3.近代(明治時代)医療用語を始め、多くのドイツ語由来の単語->読みをカナ表記 Modern times(Meiji period):Origin of medical term, many German origin->'Kana' notation reading カルテ(Karte)、ガーゼ(Gaze)等 4.また福沢諭吉などが、多くの西欧の概念を日本語に翻訳しました。->和製漢語 Fukuzawa Yukichi et al. Translated many Western European concepts into Japanese.->'wasei kango' 【近代語(Modern Language)の流れ:日本(JPN) -> 中国(CHN)&韓国(KOR)】 単位(unit),時間(Time/hour),関係(relationship),図書館(Library)etc. and more カテゴリ:和製漢語 - ウィクショナリー日本語版 ja.wiktionary.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%86%E3%82%B4%E3%83%AA:%E5%92%8C%E8%A3%BD%E6%BC%A2%E8%AA%9E 日中韓では、近代概念の多く、専門分野(科学、法学、建築etc)のほぼ全てが、和製漢語です。 In Japan, China and Korea,many of modern concepts,Almost all of specialized fields(Science,Law,Architecture,etc) is 'wasei kango' 5.現在英語は、ほぼ->読みをカナ表記 Current:English->'Kana' notation reading -> 'ジャパングリッシュ(JAPANGLISH)''和製英語(Japanese-made English or 'Wasei Eigo')' ちなみに ミシンは、'sewing machine'の'machine'を日本人が'ミシン(mishin)'と聞こえたから、らしいです。 以上、翻訳はグーグル先生でした。何かおかしなところがあれば、ご指摘お願いします。
@도수올6 жыл бұрын
I'm korean, I don't know japenese,but I know your some text. Because I did learned Chinese character.
@AI-bot.6 жыл бұрын
china -> korea -> japan it's fact. japanese no culture 5s start
@てんて-y1r5 жыл бұрын
리미티드 china > japan>north Korea>south Korea South Korea has just been founded😂
@てんて-y1r5 жыл бұрын
Arieta surely
@wngmv3555 жыл бұрын
@Arieta well, it is true that the US is the oldest country with its current constitution I think.
@holmesian895 жыл бұрын
I love your channel, despite the difference of language, physical appearance, etc, you bring people together, showing us that human is somehow connected to each other. We're not that different, so i really hope in the future, all human can live together.... I know, it is like a super big dream, but who knows....
@kohtzoorbrewster20126 жыл бұрын
Awesome, the most coherent language couple you've invited so far! I love your series!
@paranoidhumanoid5 жыл бұрын
The more appropriate way of demonstrating the similarity of Korean and Japanese (or of any language for that matter...) would be to speak in full sentences and not merely comparing individual Chinese-derived vocabulary (漢語 kango). These are naturally going to be very similar because the words are derived from ancient Chinese which influenced Korea and served as the transmitter of knowledge to the Japanese isles. The grammatical structure would better illustrate the genetic link between the two languages. E.g., 1. 日, 時間あれば図書館へ行きましょうか? (Ashita, jikan areba toshoukan-e ikimashouka?) 아침 시간있으면 도서관에 갈까요? (Ach'im, shigan isseumyuhn tosuhkwan-e kalkka yo?) Literally: Tomorrow, time if-(you) have, library-to shall (we) go? (If you have time shall we go to the library tomorrow?) 2. 私が彼の声を聞くと、私の心は温かくなります。 (Atashi-ga kare-no koe-wo kikuto, atashi-no kokoro-wa atatakakuni-narimasu...) 내가 그의 목소리를 들으면, 내 마음은 따뜻하게합니다. (Nae-ga keu-ui moksori-reul deuldorado, nae(ga) ma'eum-eun ttatteut'hage-hamnida...) Literally: I/me-(definite) he/him/his (possessive marker) voice-(direct obj.) hear-if/when (conditional), I/me-(definite) heart-topic marker warm-present/future tense-to become... (When (if) I hear his voice, my heart becomes/will become warm...) These complex sentences show the exact same word order and also demonstrate how the particles of both languages are affixed to the end of each word which show its relationship within a thought. Interestingly, even the definite particle "-ga" is the same in both Korean and Japanese and has the same function, though in Korean it is dropped in colloquial speech (as it is also often times in everyday Japanese). Agglutinative words: Itsu/uhnjae: when Made/kkaji: until Mo/na: also; too Itsumademo/Uhnjaekkajina: whenever /or/ Itsumo/Uhnjaena: always This shows how languages are actually related, NOT merely comparing vocabulary words. If that were the case, English (a Germanic language related to German, Swedish, Dutch, Frisian) could be said to have a relationship with a Romance language (such as French, Spanish, Italian, Portuguese, Romanian, Catalan, etc.). Neither are related except for the fact that English uses a lot of Latinate words because of the Roman conquest. It doesn't mean that English is genetically related to Spanish. Read your history! Host: "Read this..." French speaker: "le même chose!" Spanish speaker: "¿le me chos? la mima cosa... ¡Ah! "la misma cosa!" Si, si!" Everyone: "Oh! The same thing!" (nervous laughter) Host: "How bout this one?" Portuguese speaker: "O livro?" Spanish speaker: "El libro?" Everyone: "OMG, wow that's amazingly similar!" (nervous laughter) Host: "This one is going to floor you!" Italian and Spanish speaker: "La luna?" French speaker: "La lune..." English speaker: "You guys are loons..." Everyone: "OMG, (GASP!) SO SIMILAR! HOW?!"
@aaronmarks93665 жыл бұрын
As a linguist, I totally get where you're coming from. But he's picking speakers with no linguistics background and he's trying to keep the guessing and thinking time to a minimum. His channel isn't so much a straight typological language comparson, like LangFocus does, it's more getting speakers to have fun recognizing vocab in an unknown language that's really similar to their own.
@lunaticcat13004 жыл бұрын
This is the right point of view. I'm Korean and I'm always amazed by the grammatical similarities between Korean and Japanese. The native words of those both languages are very different which stops these two from being in the same language group, and enabling people to understand each other, but the existence of particles and postpositions in both languages are actually mesmerizing. Some are saying this is just for fun, but things like this sometimes misguide people who really don't care. And they make ignorant comments on my daily life.. I love your mirror example in the European language. Thank you :)
@oksanaspb54085 жыл бұрын
So cute ladies 🤗 Best wishes from Russia ❤️
@RobertHeslop5 жыл бұрын
This is so fascinating to me, as I lived in Japan and I've studied Korean and I didn't know that some words were so close!
@BossGokaiGreen5 жыл бұрын
THERE ARE A LOT MORE THAN WHAT’S SHARED IN THIS VIDEO AND I KNOW BECAUSE I AM JAPINOY HALF JAPANESE HALF FILIPINO AND I SPEAK BOTH JAPANESE AND KOREAN 😃
@RobertHeslop5 жыл бұрын
@@BossGokaiGreen I'd expect their be a lot more, indeed. Even their whole system with particles are quite similar.
@Plushteddybear694 жыл бұрын
Beautiful gals and beautiful languages!!! Bahador, a wonderful host as always ❤️ 🇮🇷 🇯🇵 🇰🇷
@talhatariqyuluqatdis4 жыл бұрын
I watch anime, this is a dream come true for me. Thank you
@80sGameGuy3 жыл бұрын
At 3:05 , I'm surprised the Korean woman didn't recognize the Japanese 'Akuma' as devil, given that Korea and Japan are so close. In English, everyone recognizes the Spanish word Diablo as meaning devil.
@YeomraX6 жыл бұрын
Wow the korean lady very beutiful
@FeeDBacKMKII6 жыл бұрын
they both look good
@YeomraX6 жыл бұрын
Yes the both beuty
@Milinjos6 жыл бұрын
@@FeeDBacKMKII I like the Korean one more
@aokiji58886 жыл бұрын
Yeah the Korean girl was so cute. Like when she talked in English, and sounded a little shy
@Kimi-xp2th6 жыл бұрын
90% of Korean girls are beautiful.
@purittamaneki72215 жыл бұрын
The reason of the similarity lies in the 和製漢語(Japan-made Chinese words).
@s-asw13605 жыл бұрын
I am so sick of you guys speading lies about the"great" invention of Japanese 和製漢語........Japanese made so much lies on their culture and in other people's culture
@urotaion98795 жыл бұрын
Jun Allen, Don’t attack a culture or it’s people, attack the offender. It makes you sound like the type of person who hates Japanese people for being Japanese, or speaking the language, or Being involved in a war that happened so long ago that the young of Japan have no involvment in it
@urotaion98794 жыл бұрын
@russian bot. However, there are a few words in Chinese that actually come from Japan, like 電話 (Dianhua/Denwa). Most words do come from Chinese, but there are some words that come from Japanese instead, there could even be some Korean words out there too.
@urotaion98794 жыл бұрын
@russian bot. It’s a damn shame that Japan’s Government hides stuff from it’s own citizens, especially something like the Rape of Nanjing, but look at what China’s doing. China gets angry about the Rape of Nanjing, then turns around and starts abusing the Uighur population. Oh the hypocrisy.
@urotaion98794 жыл бұрын
It appears the person my comments were directed at deleted his comments to escape. What a weak-willed low-life
@barnabyma22015 жыл бұрын
Personally i think there are so many differences between korean and japanese. As a korean i have so many difficulties in learning japanese! japanese is one of the most difficult language to learn maybe...
@deleted8365 жыл бұрын
Japanese is generally considered as the easiest language to learn as Korean speakers. Nowadays, many linguists say that they should be in the same language family. (Each of them are currently classified as a language isolate, which is very rare among major languages.) Even though they are mutually unintelligible, they share so many similarities that can't be found in any other languages - for example, their overall usage of case markers(은/는..in Korean) which are very critical components in both languages are almost identical, not to mention the SOV order. Most of languages barely use case markers in the first place. (I know many Koreans don't like to be associated with Japan mainly because of the historic reasons, but they do share more similarities than differences. Koreans are genetically the closest with Japanese, in fact they are highly overlapped with each other. It's commonly believed that at least more than 80% of Japanese ancestors came directly from the Korean Peninsula, when the sea of Japan was just a huge lake, back in the ice age.)
@tibodeclercq21316 жыл бұрын
Cool ! More like this !! Finally something different than semitic and middle eastern languages
@cometmoon44856 жыл бұрын
They have some Romance language videos too if you're interested.
@tibodeclercq21316 жыл бұрын
- I know I watched them. - Yes that's why this video was very welcome for me , there is so much to do about semitic langauges here , it was time for a change
@hzhzfzfz84516 жыл бұрын
Persian Urdu Hindi are not semitic, there was not so much to do with arabic or hebrew which are the still living semitic languages, your feeling comes from your ignorance and hate towards arabs.
@mahamameen28454 жыл бұрын
Im currently learning japanese so this was fun
@awesomekoga78484 жыл бұрын
The other day I was watching a Korean video and thought I heard them speaking Japanese. I know a few Japanese words and the words corresponded to the video. I was a bit confused at first. Had to check my subtitles. This video explains it all.
@awesomekoga7848 Жыл бұрын
@@VultureOwl11-mr4zb I didn’t say they sound alike. I said I heard a few words that sounded like Japanese words while watching a Korean video, and the words fit the video.
@awesomekoga7848 Жыл бұрын
@@FriendlyandKind do you have a point? Do you comprehend what I said? I said I thought heard a Japanese word while watching a Korean video and was a bit confused but this video explained it all to me. It has nothing to do with other languages, it was bout me hearing what I thought sounded like Japanese words, in a Korean video and the Japanese words matched what the video was about.
@YourfriendinKorea3 жыл бұрын
Idk but for some reason, watching this video made me feel like Korea and Japan has become good friends as a native Korean speaker xD