The first 1,000 people to use this link will get a 1 month free trial of Skillshare: skl.sh/travelgramers02221
@Miqael_Ozairy2 жыл бұрын
setiap hari saya bercakap bahasa Portugis rupanya...😅
@SangAyie2 жыл бұрын
Portuguese stayed in Melaka from 1511 to 1640. That s 129 years of assimilation with the local malay people.
@chaw2942 жыл бұрын
Waw, you both "pandai bercakap bahasa Melayu" 😀😀😀 it's already over a year and you guys can still remember so many Malay words 👍👍👍 Happy blessed 2022. Stay safe and take care.
@Travelgramers2 жыл бұрын
Wish you a awesome 22
@Snapbackpacker2 жыл бұрын
malu la ngaku rakyat Malaysia tapi tak pandai bahasa rasmi hahahaha
@markhylis95612 жыл бұрын
@@Snapbackpacker mengaku jer la gatekeeping sebab kau rasis.
@yantoo6072 жыл бұрын
@@Snapbackpacker iri bilang bos
@oshkoshbgood2 жыл бұрын
Soldadu no longer used in Malaysia but still being used in Indonesia
@FlyingAyam2 жыл бұрын
Interesting video. Malay language was used as lingua franca as communication bridge during Malacca Sultanate much influenced by Portuguese, Dutch, English and people around the world. Language keep us closer.
@sakovichdaeng89372 жыл бұрын
Good information🙏👍. Spread it. Tell it. Wawarkan kehebatan Bahasa Melayu...🇲🇾✍️
@absolute_abundance2 жыл бұрын
That also shows that malay loaned so much words from others . Period
@danialm81222 жыл бұрын
nak kena jajah lagi ke? haha
@zainizaudi3678 Жыл бұрын
5 empire pon tetap gagal kuasai tanah Melayu
@eksentrisitas587 Жыл бұрын
No, before Malacca Sultanate era... Srivijaya Kingdoms was the first period of Malay Language that spread being of lingua franca... In any case, Malacca Sultanate itself was built by a person from Srivijaya Kingdoms... You just bring "Malacca Sultanate" word but you forget the Srivijaya Kingdoms😂 Because you are already know if you say "Srivijaya" it close to Sumatera not Malay Peninsula, so you just say "Malacca Sultanate" instead of promoting Malay Peninsula
@DarkwarriorGamingandVideos2 жыл бұрын
Modern malay is an adoption of original kedah tua malay + arabic + Sanskrit + Portuguese + British + dutch
@sakovichdaeng89372 жыл бұрын
Oh.My.Gosh......🖐️
@frontier73202 жыл бұрын
Indeed. It's basically new language in my opinion
@khodirkhodir45282 жыл бұрын
Bahasa cina pon ada=cawan, tanglung, kuih, cincai, ngam ngam, tokey dll
@vanderlooloo4 ай бұрын
@@frontier7320 and spellings can be change from time to time..
@geekoacolyte3 ай бұрын
Many of the Malay words are also from Indian and Chinese - would definitely annoy a bigoted nationalist to ever want to admit that.
@judyoh90082 жыл бұрын
It was fun, both were able to say "saya" and "Melayu", both got it wrong for "bercakap" and ^bahasa". Bruno's pronunciation of "bahasa" is wrong but much better and closer than you aunt's pronuntiation.
@hbs46582 жыл бұрын
Not surprising as Melaka was an important trading port and was later colonized by the Portuguese Dutch and British
@amanpalestina96642 жыл бұрын
When I was in Japan, my Brazilian classmates were GROSSYLY surprised that I understand their language and sang old Portuguese songs. When I sang the "Burung Kakak Tua" (Cacatoa bird) song every Brazilian jumped on their feet, excited.
@amanpalestina96642 жыл бұрын
The song goes like this burung CACATOA (then the Brazilian knew already its a bird) hinggap di JENDELA (surely) nenek sudah TOA (grandma is old) giginya tinggal dua. (left with two teeth) letchum, letchum, letchum mulala (a hymn) letchum letchum letchum mulalaaaaaaaaaaaaaa ... burung CACATOA
@bungaialoevera2 жыл бұрын
Soldadu may be the old word used in Malay but among our people (the Dayak (Iban) of Sarawak), we still use the word "sedadu"... which is close enough.
@andrewhwang79202 жыл бұрын
I know it as soldadu.
@andrewhwang79202 жыл бұрын
The current word in vogue is "askar" which is derived from the Arabic meaning an army or a collective of soldadu. "Askar" evolved in the Malay language to mean an individual soldier today. The term for an army was replaced by "tentera" instead. "Sedadu" as used in Sarawak in Malaysia is actually identical to the Indonesian word "serdadu" which was derived from the Portuguese "soldado". People forget that the Portuguese were in Indonesia too, & far longer at that!
@tomiemyspace50542 жыл бұрын
Those of poetic or linguistic people still know soldadu as soldier. It's really poetic to use soldadu in Malay poem.
@deltahunter23022 жыл бұрын
Kelantan still use it normally for refering to Thai soldiers. Sedadu!😅
@TranquillityInFlames2 жыл бұрын
@@andrewhwang7920 Askar is derived from Persian word Lashkar. Army in Arabic is Jaish.
@audreyDsouza2 жыл бұрын
Hey bro my dad is from Portugal and I’m half Malaysian..muitas palavras malaias são tiradas do português por exemplo sabonetes, armários, toalhas, vasos, escola, igreja, garfos, janelas, bolas e muito mais..salam dari Malaysia😁😁
@sakovichdaeng89372 жыл бұрын
It sounds good. I like to learn Portuguese; is it easy or uneasy?
@raudhatunnur2 жыл бұрын
@@audreyDsouza bestnya banyak tahu bahasa. Untung awak. Saya nak belajar mandarin rasa susahnya...
@koolerkaida80022 жыл бұрын
I've learned a little bit of Brazilian Portuguese, and when I found out similarities like bola and natal it was very surprising but at the same time makes sense because of the history Malaysia had with Portugal. hope more ties will be made between the 2 countries 😄😄.
@MrTipsoTV2 жыл бұрын
There would be weird if there's no similarities between Malay & Portuguese, beside Portuguese has colonized Tanah Melayu for 130 years since 1511 - 1641. Btw this video is nice
@alexstclair61792 жыл бұрын
That was a fun video. Francelina was clearly the winner otherwise she might not cook for you anymore 😂 Nice to see You guys again and wishing you well lots of love from Colorado
@Travelgramers2 жыл бұрын
🇺🇲 💛
@shamfulzamriaf2 жыл бұрын
I believe some people in Kelantan nearest the Thailand boarder still use the word soldadu. Thai people near the boarder also use the same word refer to cops
@dzulkar9umar2 жыл бұрын
thats why malay language is easy to learn as majority of the word were borrowed and adapted from other foreign language.
@ezham51522 жыл бұрын
Melayu adalah asas dari timur tengah yg selama ini selalu digunakan dalam sanskrit tetapi sanskrit adalah bahasa dari timur tengah dan bukan bahasa dr india Buat semak dari Puan Zaharah tentang Bangsa Melayu yang merupakan bahasa ke 2 dalam peradapan dunia. So jangan claimed bahasa lain itu adalah diambil utk digunakan dalam bahasa Melayu
@AlphaCenturi162 жыл бұрын
@Pekasam Laksa sanskrit origated from South Asia and Mrs Zaharah claims have been claimed has false and wrong btw. Malay genes are not the 2nd oldest in the world. Check the facts. Malay is fairly a new language and it borrowed many elements from other languages
@zaharizak2 жыл бұрын
@@AlphaCenturi16 We all know that language evolves almost every day. Old words are sometimes modified and new words keep coming. The fact is that every race/ethnic group has its own original language no matter how little they were. As civilisation/modernisation expanded, so is languages. To say that Malay is a fairly new language is not true at all. So is English language. They borrowed many many many words from all over. Latin.. Greek.. whatever. Languages evolve.. period.
@raudhatunnur2 жыл бұрын
The impact of Portuguese colonialism in Southeast Asia back then, and the people adopted some words from Portuguese like Jendela (window), Garfu (forks) and some others. Bahasa being used in several countries like Indonesia, Malaysia, Singapore and several Southeast countries now. Soldadu might be used by Melayu Indonesian, but Melayu Malaysian are using word Askar for army. Bahasa in Indonesia and Malaysia is similar but some words are using for different meaning. Like PERCUMA, means wasteful in Indonesia, but Malaysian use by the meaning of (free).
@absolute_abundance2 жыл бұрын
Not just adopt , we Melayu have no words for that.
@wewenang51672 жыл бұрын
@@absolute_abundance that what's adopted means lol, if we had it it would be replaced.
@akmalrusydi2730 Жыл бұрын
soldado is not a regular old Malay word, we used "perajurit" which means the same thing but influenced by sanskrit i think.
@yamatotakashi46902 жыл бұрын
Both of you really in love with Malaysia.
@yamatotakashi46902 жыл бұрын
Ananas is pineapple in Arabic too
@danialzulkipli2 жыл бұрын
welcome back... hopefully you two can visit Malaysia again and enjoy more experiences
@putihputih54472 жыл бұрын
Miss both of u...👋
@aquielos2 жыл бұрын
There are many other words: - Sepato (Shoes) - Shaboon (Soap) - Igreja (Church) - Domingo (Sunday) - Arabic: "Ahad" (1st day)
@khairyabdullah72732 жыл бұрын
In Melaka(state in Malaysia), there is Portuguese Village(Kampung in Malay) or St. John Village(Kampung), which serves as a home for the KRiSTANG people (mixed Portuguese & Malay Heritage)....
@buyungadil12 жыл бұрын
plus Indian blood from Goa, India
@hamada_862 жыл бұрын
We understand both soldadu and askar. Askar is used but we used soldadu if we want more fancy, like in writing. Askar is from arabic word.
@saidali84184 ай бұрын
I'm a Malay Malaccan , went to an English primary school located in Trenquerah @TES , We mingled with a lot of Portuguese descendant called Grago and still best of friends up till now .
@annoyedcat92912 жыл бұрын
I didn't expect so many similarities between Malay and Portuguese but it make sense considering the history these two countries had in the past
@sogekingable2 жыл бұрын
Malay language have been influence by many culture such as india, china, Portuguese, dutch, english. Yeah we like to mix it up😁
@mychms2 жыл бұрын
wow...i'm shocked at the 1st place...as a Malaysian i've no ideas that our language is pretty similar....but when i think of the history in the past it seems related to this kind of similarities....fair play...tq for the info #kayukamat
@Travelgramers2 жыл бұрын
Roti/kayu keramat 😁✌️
@tomiemyspace50542 жыл бұрын
@@Travelgramers Oh almost forgot Cristina's favourite.
@absolute_abundance2 жыл бұрын
Simply copy others and make it bahasa .
@tomiemyspace50542 жыл бұрын
@@absolute_abundance Same with Spanish, lots taken from Arabic. Eg camisa/khamis; sabo/sabun; cama/qamar. They are not having the things but Arab people brought it to them. Nothing to be ashamed of that. In fact, English are made up of so many "borrowed" languages eg German, French and Spanish.
@RunsingBagaiNakGila2 жыл бұрын
OMG...Too much similarities! 😵
@dottsvlogs2 жыл бұрын
Good job to both Francelina and Bruno!… both earned a good Nasi Lemak by Jao 😅👍
@Travelgramers2 жыл бұрын
Sure have 😁 Beef Rendang
@afiqzaqwan14392 жыл бұрын
goose bumps.... Im Malay from Malaysia.. this is my first time listen to words/ pronuncation from portuguese.. and its quite similar actually. Nice job, guys!
@idamie80672 жыл бұрын
Miss u guys. From malaysia.
@Travelgramers2 жыл бұрын
💛💛
@nusabudiman2 жыл бұрын
Bruno's second time pronunciation of the sentence "saya bercakap bahasa Melayu" is perfect! But Francelina is quicker and more accurate in guessing the word. Terbaik! 👍
@Travelgramers2 жыл бұрын
They are both winner's 🥇😁
@zahemi9142 жыл бұрын
Woww How I love to know that many of Malay words (Bahasa Malaysia) originated from various influences of many countries due to the colonisations. Just an added info, 'pena' is a old word for 'pen'. 'Pena' is mostly used in literary text nowadays.
@absolute_abundance2 жыл бұрын
Sebab melayu tak ada banyak ayat , kita pinjam kebanyakannya
@zahemi9142 жыл бұрын
@@absolute_abundance Ya, mungkin dahulunya memang benar, tetapi tidak dinafikan dalam tempoh beratus tahun evolusi, bahasa Melayu/Indonesia berkembang menjadi bahasa yg indah dan pelbagai. Cuma kesamaan bahasa antara benua itu juga tidak dapat dielakkan. Malah Bahasa Inggeris juga banyak meminjam bahasa dari Perancis (French) dan Jerman (Deutch) dan berevolusi sebagai bahasa mereka (English) itu sendiri. Ya.. kita hanya perlu bangga dengan keindahan bahasa ibunda kita dan mempertuturkannya seindah mungkin
@Miqael_Ozairy2 жыл бұрын
Bahasa Malaysia? 🤦. I'm Malay from Brunei... It's Bahasa Melayu actually!
@wahaha9182 жыл бұрын
Dulu bahasa melayu kuno Kebanyakan dari bahasa sanskrit
@zahemi9142 жыл бұрын
@@Miqael_Ozairy I got what you mean, when Tanah Melayu spoke 'Bahasa Melayu'. But it has always been Bahasa Malaysia, after Tanah Melayu was changed to Malaysia. Then for a while, it was Bahasa Melayu, with the new set of 'previous' Ministers, it was changed to Bahasa Melayu, but now, it has been changed back to Bahasa Malaysia like it was before. If we want to diacuss more the origin of Bahasa Malaysia, mmmm leave it to historians to do their research. Additional infor, even the Philippines language do have its similiarity with other
@mazeernora2 жыл бұрын
Soldadu is a lending word from Portuguese, yet Askar is a lending word from Arabic 'askari' or from Persia 'lashkar'.
@afifmazlan96192 жыл бұрын
Historical Malay International trading hub centre has much effecting a lot of foreign loanwords, from Chinese, Indian (Sanskrit, Tamil), Arab, Persians, and also from colonisation; Portuguese, Dutch, English.. but Austronesians original words are still in major 👍🏼
@azlanismail98072 жыл бұрын
Wow now I know that many of Malay words comes from Portuguese words. The Portuguese influence from the colonial days in Malacca. Thank you guys for the knowledge!
@mohd65374 ай бұрын
how are you so sure the kakaktua comes from the cackatoo, it could be the cackatoo comes from the kakaktua. Why people always underestimate the Malay language Western people are not good inventors, they are good in invader
@yoponix10512 жыл бұрын
Hahaha your aunt's Soo happy and proud win..
@jijisuka27082 жыл бұрын
The way both of you read in bahasa is very good. Precise too like bersiar, kobis
@Travelgramers2 жыл бұрын
😁✌️
@ellashy65392 жыл бұрын
really have to go Portugal one day because my mom has Portuguese roots hope you come back to Malaysia lotsa love
@Travelgramers2 жыл бұрын
You will love it here 💛
@ujangr.46722 жыл бұрын
Askar = Askari (Arabic + Turkish)
@mieaab2 жыл бұрын
150 years of Portuguese colonisation of Melaka. It shows many technology and living skill adopted during this years
@sogekingable2 жыл бұрын
Kapitan is an old word. We say kapten now. Same as captain.
@lynia65872 жыл бұрын
Hi there Christiana and Jaoa how are you guys doing 🥰👋 Hahaaa this is so funny especially your aunty 😂 she’s really smart 👍🏻 how surprising that quite a lot similarities of words between Malay and Portuguese , that’s awesome 👏🏻 hope you guys and family are doing great and stay safe 🥰😘
@Travelgramers2 жыл бұрын
Hope you are doing well 😁✌️
@Yasin_Affandi2 жыл бұрын
Thanks for sharing this wonderful video.
@abdhalimabdrani49192 жыл бұрын
Love to hear Bruno said saya bercakap bahasa melayu... thanks travelgramers for this game...sooo funny..love it💕💕💕😘👍👏
@Travelgramers2 жыл бұрын
💛
@WeAreSofea2 жыл бұрын
Wow! I am truly amazed. We learn a little bit in school. Didn't know there are so many similar words. Thanks so much! I learned a lot today! 😊❤️
@chevalier19m2 жыл бұрын
9:12 , yeah it's not commonly used anymore, but the word are still in our Malay dictionary (serdadu) which is anggota tentera or askar (soldier)
@ejudeeus2 жыл бұрын
Bidayuh says soldier as sedadu/sdadu (East Malaysia).
@chevalier19m2 жыл бұрын
@@ejudeeus oh nice to know that thank you
@junsereniachannel55722 жыл бұрын
I like watching your good video. Have a good day. Greetings from Malaysia😊👍
@jefriizal61322 жыл бұрын
Askar similar with Turkish words for Soldiers
@fedi18112 жыл бұрын
Hi Christiana n Jaoa… how nice. Malaysia still in your minds. Thank you so much.
@azlirazli75002 жыл бұрын
Portugese conquering Malacca in 1511 and held it as their trading post for 130 years. So its not surprise if some of their words were adapted into malay vocabulary.
@CIA8552 жыл бұрын
sangat menarik video ini Malaysia pun rindu kamu semua. saya suka channel kamu berdua yang sangat bijak mengkaji banyak bahasa dan menjelajah dunia all the best to you two ✌️👍
@NIKJAPAN2 жыл бұрын
It is so lovely and fun to watch your aunt Francelina and Bruno playing the game. Hope to see you both return to Malaysia soon. Stay safe.
@zailinahmad96952 жыл бұрын
Btw we look forward to welcome Bruno & Francelina🇲🇾
@amein732 жыл бұрын
this channel is always in my heart
@Travelgramers2 жыл бұрын
💛💛
@raudhatunnur2 жыл бұрын
One more interested thing about Portuguese-Melayu. They have mix married in Malaya and produced new so called ethnic called SERANI (Portuguese+Melayu). Maybe u can find someone from this ethnic and collab with them in next video to know what were assimilated and mix culture.
@blackiexia71122 жыл бұрын
1.4.2022 Malaysia open the border . We Malaysian miss you ❤🇲🇾
@azreenfenner86288 ай бұрын
Next time I hope you guys can made a similarities between Portugal Portuguese Langguage & Portuguese in Melacca, Malaysia
@CR7368ify2 жыл бұрын
Miss both of you and your travel video
@alien64952 жыл бұрын
Glad to see you guys back. I've missed you 2 and Granma.
@hasbullahjamaludin53442 жыл бұрын
OMG your auntie is soooo competitive and confident! She said she is going to win it absolutely .. LoL :)
@HadyAwang2 жыл бұрын
in my history textbook back in the days...stated that we adapted some Portuguese words into malay...almari..garfu..tuala..but the most important thing i want to know right now is how to pronounce Alfonso de Albuquerque in real Portuguese slang..he was very famous for defeating Malacca in 1511...we want to know how to pronounce his name correctly..we have been colonized by the Portuguese..Belanda or Netherlands..British..Jepun or Japanese..before that we have been attacked by Indian and constant war with Siam or Sukhothai..that explain why Malaysia is very unique and versatile..cheers..dont forget to make videos on how to correctly pronounce Alfonso de Albuquerque in real Portuguese slang..thank you in advance..
@qaiyyumzainal40962 жыл бұрын
Ya, to be honest I also want to know how real Portuguese pronounce the name.
@sakovichdaeng89372 жыл бұрын
Sila cuba sebutan ini untuk Alfonso de albuquerque..🙏 AL FON SO JA BUL KAR KEIT.✍️
@HadyAwang2 жыл бұрын
@@sakovichdaeng8937 seriously?
@qaiyyumzainal40962 жыл бұрын
@@sakovichdaeng8937 oo... So sebutan 'de' tak berbunyi la ea.
@zaharizak2 жыл бұрын
hahaha.. aku pulak sangat-sangat nak tahu dari mana datangnya perkataan LAKSAMANA. Bunyi macam soalan dari orang lapar jer...
@z.daniel68372 жыл бұрын
Muchas gracias afision,esto para vosotros SIUUUUUUUUU
@Alistaire19852 жыл бұрын
Que interessante. Eu sou um malaio da malásia e estou aprendendo português brasileiro. Eu acho que dificil mas eu não vou desistir. Me deseje sorte!
@Travelgramers2 жыл бұрын
Não desistas ✌️ Força
@harisskl2 жыл бұрын
u guys are amazing in Bahasa Melayu ......All the best
@marmars12202 жыл бұрын
they're both are brilliant...so much fun ...
@khatijah8252 жыл бұрын
The similarities are amazing😃
@zabriabubakar59822 жыл бұрын
In 1511 the PORTUGUESE/ Al Fonso De Albuquerque, invade MALACCA and from there on we Malay adapted some of the Portuguese languages into Malay/Indonesia languages, we learned that in our subject History in schools....
@lanzjalal752 жыл бұрын
I enjoyed the video. End of the day, Bruno's pronunciation is spot on after being guided by Cristiana. Thumbs up guys 😆
@sangkhirwan91852 жыл бұрын
Dammm. Why ur guys not 100k yet.
@fbugatti94642 жыл бұрын
👍👍😄😄 good job.. welcome back to malaysia both of u
@TranquillityInFlames2 жыл бұрын
Adding some more. Not 100% the same but you got the idea where it came from Cerek (kettle) - chaleira Pedang (sword) - espada Piring (saucer) - pires
@yadd85472 жыл бұрын
Terbaikkk bossku...🇲🇾🇲🇾💗💗😘😘😘😘😘😘
@effie27692 жыл бұрын
Didn't know so many words similar in Malay n Portuguese. Hi from Malaysia
@jasnimohdyatim26952 жыл бұрын
Wow... semua bagus!!
@arman85442 жыл бұрын
I love this.💖.the winner is Francelina.
@onecoolkatcom2 жыл бұрын
This is very cool. I speak Cristang and am a Eurasian whose parents are from Malacca. I assumed these were all Cristang words. I didn't know some of the them were Malay words and I grew up in Malaysia. Guess they may have fallen out of use over time. I think Bruno won reading the sentence. Francelica got way more words right tho.
@hbs46582 жыл бұрын
Nice to see both of you again Have a wonderful day
@Maniac-0072 жыл бұрын
Native Malay here. 10:21 'Sepatu' is uncommon or barely used in Malay (Never heard someone using the word my entire life). Might have been the term used back in the early days (unsure of this though, correct me if I'm wrong). Rather, we use the term 'selipar' for slippers/flip-flops and 'kasut' for shoes instead. However 'sepatu' is a term used in Bahasa Indonesia for shoes. 11:42 Pita can also mean 'tape', like measuring tape = pita ukur, pita video = video tape, pita rakaman = recording tape
@zakariaabdullah41582 жыл бұрын
eik..kumpulan maharaja lawak sepahtu tu mende..asal muasal sepah ke sepahtu/2 sengaja di double meaning kan. rasanya majoriti Melayu pasti paham. negeri2 belah timur rasanya masih guna. kasut/terompah/sepatu/capal/selipar jepun/sandal.
@adlspurs3430 Жыл бұрын
Also Malaysian here, I've heard 'Sepatu' a lot in my lifetime, mostly when I was younger. Rarer in everyday speaking these days but not unheard of.
@ahmadsuhaimichedin2 жыл бұрын
Awesome both of you and family
@ameliaribeiro24792 жыл бұрын
😂😂😂 And the winner is Francelina 😁Mt bom. Bjinhos❤️❤️❤️❤️
@gabrielgab65152 жыл бұрын
Good knowledge Malay- Portuguese 😎👍
@andrewhwang79202 жыл бұрын
Kereta is derived from carreta which can be a wheelbarrow or a cart.
@sarawakguy29972 жыл бұрын
Wah so nice to see your auntie back on d vlog again ... I am her fan ... O ya on who won, definitely your auntie ... She won ... She got 23 correct answers & Bruno only got 21 ... So your auntie won ... 💪 💪💪 ... A very nice, hillarious and joyful content indeed frm u guys this time ... I enjoy this content very much ... It was not only informative but also very enjoying & entertaining to watch indeed ... I am laughing all d way ... 😄 ... ❤️ frm 🇲🇾 ....
@Travelgramers2 жыл бұрын
💛💛💛💛
@lindatang49552 жыл бұрын
Hello Jaio & Christina. Do visit Malaysia again..this time bring along Bruno and Francelina. Bravo for both of them for answering Malay words..a lot of similarities.
@Travelgramers2 жыл бұрын
💛💛
@lindatang49552 жыл бұрын
@@Travelgramers ❤️🧡
@heywalewale2312 жыл бұрын
In sabah, some old folks used to say sekolah as 'eskol'. Like escola in Portuguese.
@welovesongs92882 жыл бұрын
Miss your two..
@Travelgramers2 жыл бұрын
💛💛
@syahmieisa89562 жыл бұрын
Comeback to malaysia someday and bring your auntie guys..
@mkimedia61132 жыл бұрын
Enjoy watching this 😘
@danielalfian94362 жыл бұрын
I miss you both and Always watching your vlog since you in Kuching Sarawak which was you in kampung Semedang ....Salam dari Kuching Sarawak Malaysia
@Travelgramers2 жыл бұрын
💛💛
@ZooMyD2 жыл бұрын
Tour bus is called bas persiaran. Might be related to bersiar. Jalan2 makan angin :-)
@karenteng31832 жыл бұрын
Hello there!, Christiana and joas!, so good to link to your vlog again !...good memories since 2020...Happy New Year'22!
@Travelgramers2 жыл бұрын
Hope you have a awesome 22
@blackknightshark77322 жыл бұрын
Heyyy..❤ & miss you guys. As for me..the last part Bruno says it better. Shut up tina! ..haha 😂
@fakhrixifuviral92062 жыл бұрын
34 years . only now know parrot which in malay kakaktua is from potuguese. i thought kakak tua means older sister
@xaviersimon56562 жыл бұрын
Hii I really liked your chanel its very educational, maybe next video u guys can do like challenge whoever lose make them eat spicy food something like that
@Idahn462 жыл бұрын
Cause of similarities in language and learn about portugal since school, portugal is country in my bucket list. I hope i get chance to go there .
@jaharudinalias48162 жыл бұрын
wow banyak nye word kite hampir same dgn Portuguese..mungkin darah kite pon ade campur haha
@mohdfaisal87662 жыл бұрын
long time not see u guys
@zulsham87302 жыл бұрын
Very interesting guys. We're learning along too. Thank you so much.