Want to see more videos of Alma, Agustina, or Andrea? Head to drming.es/teachers for more!
@Alfonsovazquez-u6k Жыл бұрын
Son sordomudas? O porque hablan así
@TheMimoJimi Жыл бұрын
AAA Triple A Team!
@MCJMICH Жыл бұрын
Se llama metro en México el tren subterráneo.
@yoyao.8653 Жыл бұрын
También en España y en argentina.
@yoyao.8653 Жыл бұрын
Autobús, camión , pecero o microbús. En México
@marcveronneau875011 ай бұрын
Señoras mías. Escucho sus columnas regularmente. Me enseñan mucho. Eres muy amable y gracioso. Soy quebequense y mi lengua materna es el francés. Entre sus respectivas lenguas maternas y el francés, hay muchas similitudes en el vocabulario. Me gusta entender el significado de tus chistes. Es muy agradable escucharte. Muchas gracias.
@roxanagadea18092 ай бұрын
Igualmente faltan cosas...súper pancho es porque es mucho más largo, no por lo que lleva..y al colectivo comunmente se le llama bondi
@emmanuelraphael44267 ай бұрын
This has been so helpful! I'm from the Philippines with only A2 in Spanish but I can understand 99% of what is being said in this video! ¡Estupendo!
@Ignrg954 ай бұрын
Una lastima que los filipinos hayan perdido el español 😢
@juaqui756517 күн бұрын
@@Ignrg95 Se puede decir que los eeuu eliminaron el idioma español de las Filipinas. Sí, es una pena 🥹
@LeonardoFontana-y1q2 ай бұрын
¡Sí! Queremos ver una segunda parte a este video. Soy maestro de español en Berwyn, IL (USA). Tengo muchos estudiantes de muchos lugares en América Latín. Tengo estudiantes de México, Honduras, Ecuador, Colombia y también de Venezuela. ¿Y yo? Yo soy un porteño de Buenos Aires. Los videos que producen ustedes son muy efectivos para enseñar conceptos idiomáticos en español. Los uso para motivar mis estudiantes a producir el lenguaje oralmente. Les aliento a imitar los acentos de Argentina, España y de México cuando hablan en mi clase. Gracias.
@Jaylah234 Жыл бұрын
i would love to see a part two to this. i love the style of vocabulary comparison videos. it’s super easy to follow and understand.
@nathannelson2018 Жыл бұрын
The said there would be a part 2
@calcuta1999 Жыл бұрын
Personas ridículas en un canal español, escribiendo en inglés.
@enikoscheffer6908Ай бұрын
Hola chicas! Soy húngara y ahora estoy aprendiendo español. Me gustan mucho tus videos porque son interesantes y no hablas rápido, por lo que también son geniales para aprender. Se siente bien que poco a poco entiendo cada palabra cuando hablan. Gracias por tu trabajo.
@rubensaraujobarboza1308 Жыл бұрын
Sou do Brasil. Nao falo espanhol mas consigo entender tudo. Muito engraçado. Adorei o vídeo, parabens meninas !!!
@UchihaTom_ Жыл бұрын
Lo mismo me pasa con el brasileño, como las palabras se parecen no es tan difícil entender la gramática.
@luisantoniojaimezapata2034 Жыл бұрын
es que están pronunciando muy despacio, a velocidad de dialogo te seria difícil entender las palabras
@Cristofre Жыл бұрын
Soy de estados unidos. español es mi segundo idioma. hace 10 años me fui a Brasil (Rio y Sao Paulo) y antes de irme yo pasé un mes estudiando portugués brasilero (y las diferencias entre español y portugués). Son tanto parecidos y también con un poco de estudio puedes adivinar muchas veces las palabras apropiadas. (por ejemplo, español "educación" sería "educação" , y la mayoridad de las palabras que terminan en "ción" en español terminan en "ção" en portugués). De cualquier modo pude comunicar más o menos en brasil con sólo un mes de estudiar por haber aprendido español antes. Qué lindo es su país, la gente, y el idioma!
@clairebreuleux2928 Жыл бұрын
El diminutivo de Francisco es kiko
@Нормальныйчеловек-ъ2и11 ай бұрын
@UchihaTom no existe el idioma brasileño._
@toocat2000000 Жыл бұрын
That was actually one of the best Dreaming Spanish beginner videos yet! Thanks. Dreaming Spanish has come such a long way . Keep up the beginner content.More beginner videos are needed as the comprehensible jump between beginner and intermediate is still too wide.( for some of us slow pokes;) But you guys are getting there I know, and thank you for all of the effort you put in . Happy Father's Day Pablo !?
@nathannelson2018 Жыл бұрын
Agreed. 100%
@hevaspa Жыл бұрын
100 % lá pronunciancion tranquila para los iniciantes...felicitaciones
@susanacruz85103 ай бұрын
Para la Española, no se dice llevar, es transportar!
@ASdP.1329 күн бұрын
15:00 En España se llama bolígrafo 🖊️ , mientras que una pluma es un boli con una punta más plana con una forma más de rombo siendo utilizada en caligrafía ✒️ y un lapicero o lápiz es lo que utiliza grafito que se puede borrar ✏️
@hugorobertofernandez143226 күн бұрын
En Argentina birome es en onor a su creador de apellido Biró
@simonesain28469 ай бұрын
En Argentina la llamamos birome porque su inventor (el del sistema a bolígrafo) se llamaba Biró, era un yugoeslavo que se radicó en Argentina y aquí hizo su invento de uso mundial.
@Javier-sf1zdАй бұрын
Era húngaro y se dice yugoslavo.
@javiercuetorodriguez865715 күн бұрын
Es cierto que el inventor se llamaba Biro, pero Birome es el nombre de la marca que el mismo Biro registro - un poco autorreferente. Asi que es un tipico caso de generalizacion de una marca - como cinta scotch por cinta adhesiva (en Argentina) o xerox por fotocopia, o aspirina por acido acetilsalicilico.
@callam4336 Жыл бұрын
The guides being extremely likeable makes this channel even better to learn from
@isaak4416 Жыл бұрын
So, in a way, the Spanish brand of Spanish is like the English from the UK, the Mexican brand of Spanish is like the English from the USA and the Argentinian brand of Spanish is like the English from Australia.
@VictorRomero-wk1wq Жыл бұрын
As a native Argentinian, I can tell you that your comparison is very good. It is more precise to say that the Chilean dialect is homologous to Australian English. Chilean is the most difficult Spanish to understand for all Spanish speakers, except obviously Chileans. In the rest you shouldn't worry much about the differences, I can understand the other dialects, either by context or because I understand the word even though we don't use it regularly in my country.
@VictorRomero-wk1wq Жыл бұрын
Here is in spanish for learning purposes: Como un argentino nativo, puedo decirte que tu comparación es muy buena. Es más preciso decir que el dialecto chileno es homólogo al inglés australiano. El chileno es el español más difícil de entender para todos los hablantes de español, salvo obviamente los chilenos. En el resto no debería preocuparte mucho las diferencias, yo puedo entender los otros dialectos, ya sea por contexto o porque entiendo la palabra aunque no la usemos en mi país habitualmente.
@isaak4416 Жыл бұрын
@@VictorRomero-wk1wq cheers mate. I love Argentina and I hope I can visit one day. Especially Gigante de Arroyito in Rosario
@pepemaldonado7918 Жыл бұрын
Y tú solito as deducido eso😂😂😂
@Нормальныйчеловек-ъ2и11 ай бұрын
Может быть.
@florinlepadatu56482 ай бұрын
as a romanian some argentinian words makes perfect sense for me like valiza, microbuz, autobuz however in other cases the spanish form is much closer for me like metro or camion. However even I don't speak spanish at all I found intereresting that I cam understand about 80-90% of the conversation. Great video love it
Жыл бұрын
it's good that you talk slowly for us trying to learn Spanish
@colonelsanders52786 ай бұрын
Have you learnt yey papi?
@myriamh30512 ай бұрын
Demasiado despacio, parecen bobas. Video extremadamente aburrido y lento.🇺🇾
@nicane-99662 ай бұрын
@@myriamh3051 y el video no esta hecho para nosotros boludo, lo mismo que si hicieran el video en otro idioma para quienees estan empezando a aprender, que queres que te pongan? un britanico hablando a todo lo que da?
@erikamurillo20062 ай бұрын
@@nicane-9966entonces para quien? Porque opino lo mismo, hablan como robot ya lo dije por ahí.
@juaqui756517 күн бұрын
@@erikamurillo2006 El video y el canal en general, es para quienes están aprendiendo el español. Van muy lentas, tanto que hasta ellas se ríen, pero eso lo agradecerán los aprendices porque así pueden asimilar mejor las palabras. Para los estudiantes más avanzados y los hispanohablantes, está la opción de acelerar el video si quieren
@marcioml74 Жыл бұрын
Soy de Brasil, y este video me enseñó mucho. Gracias por esta hermosa clase 🙏🏾
@nicogomez113 Жыл бұрын
No confies en ellas, no dicen como se les dicen a todas las cosas en diferentes lugares.. ojo 👀 Saludos desde el norte del gran buenos aires argentina
@otavioferreira._. Жыл бұрын
Cómo van las cosas ahora con Javier Millei como presidente en la Argentina ? ¡Saludos desde Brasil, hermana! @@nicogomez113
@AlejandroLuis-ld6oi5 ай бұрын
Con la mexicana pasa lo mismo, creo que su léxico es muy limitado.
@JuanPiedra-e3c3 ай бұрын
@@nicogomez113No sé donde estudiaron la española y la mejicana...les falta cultura universal.
@joseromilson33532 ай бұрын
É...pelo jeito, como no Brasil há vários dialetos! 😂😂
@inesolave8250Ай бұрын
En Chile: -1) la prenda se llama casaca. -2) ese es un poleron con gorro -3) es un bus ( interprovincial o regional incluso puede ser internacional) las micros son mas pequeñas y son para viajes cortos( dentro de las ciudad y pueblos aledaños) 4) palomitas de maiz - 5) es un mesero o mozo -6) ese es un completo y hay muchísimos rellenos exquisitos.( Y en chileno le decimos tocomple)😅 -7) eso es que una polera (la camiseta es sin mangas y se pone debajo de la camisa) -8) lapicera o lápiz de pasta. -9) maleta -10) metro. -11) pajilla o bombilla. También le llamamos bombilla a la que tomamos mate. -12) calzón o calzones. Los bombachos las usa o usaban los patagones al sur de Chile y Argentina. Saludos chicas. Las felicito por sus vídeos, asi podemos diferenciar que aunque tod@s hablamos español cada país y pueblo tiene su propio idioma- vocablos, dialectos, idiosincrasia en fin. Lo cuál nos hace únicos y especiales en el mundo. 🇨🇱❣️🌺🇨🇱
@gabrielgcc31063 күн бұрын
Que genia!!! Hermoso tu aporte, que linda gente los chilenos!! Saludos desde Buenos Aires!!!
@Tennisey9 ай бұрын
I love the way Agustina speaks slowly and enunciate her words. Very helpful for beginner.
@Thurner9s8 ай бұрын
Y xq hablan así de lento 👀
@kctechie8 ай бұрын
That was my first thought as the video began. She reminds me of Laura of Spanish After Hours in her intentional way of speaking slowly for beginners like me ❤
@Mf-ou4ci8 ай бұрын
@@Thurner9s por que es un video para que personas que NO HABLAN ESPAÑOL entiendan.
@BluePoppies057 ай бұрын
Yes! I suddenly realized I'm watching without subtitles and understanding a lot of it as an advanced beginner
@randori68177 ай бұрын
I agree. I watched some of the videos she did and she almost "sign languaged" the sentences as she spoke and it was very easy to catch the meaning of what the words meant. Wonder if she has her own language channel?
@mikehiggins8673 Жыл бұрын
Wow! This video was just outstanding on so many levels. Great production values, great concept, hilarious and three phenomenal guides. This made my day. Thank you DS.
@nicogomez113 Жыл бұрын
Que estabas viendo?? Satch bell?? No ves que parecen computadoras hablando, no se porque hablan asi pero bueno jajajaj
@ainhoitastar11 ай бұрын
Es para que lo entiendan creo 😊@@nicogomez113
@gregtheovercomer Жыл бұрын
This has been one of my favorite videos to watch so far! I get to learn about 3 different cultures all in one. More would be great :)
@ricardopizarrocortes627611 ай бұрын
Escribe en español si tanto te interesa este idioma Gringo falso.
@DBoone1237 ай бұрын
I imagine that it takes a lot of skill to speak so clearly and slowly, it’s definitely helpful for vocabulary acquisition.
@luciagonzalezalvarez87232 ай бұрын
Hola buenas que bueno .me reí un montón.soy de España pero tengo vecinas de Argentina y compañeras de trabajo de Méjico..y al final nos entendemos bien.viva la diversidad❤❤❤
@j.antonioespinoza54856 ай бұрын
I didn't know how much i needed this (perspective)! From my own experience, colloquial Spanish and regional variations can pose challenges in comprehension due to non-standard grammar, vocabulary, and pronunciation. These differences often stem from local cultural, historical, and social influences that may be unfamiliar to non-native speakers or those accustomed to a more formal version of the language. Conversely, formal Spanish adheres to more consistent rules and patterns, facilitating interpretation even with limited vocabulary knowledge. Additionally, the language's Latin and Romance language roots often provide clues to the meanings of formal words, enabling informed guesses.
@robertoantoniomonroig1804 Жыл бұрын
No es fácil cubrir todas las distintas palabras regionalistas de cada país para una misma cosa! Están haciendo muy buen trabajo! No hagan caso de las críticas negativas! 🎉 Sigan gozando mientras aprenden otras variedades culturales!🎉
@facundoschoninger8204 ай бұрын
Minuto 21:26 ..En otras partes de Argentina a la esfera que se coloca en las lámparas le decimos Foco
@arihelrios45913 ай бұрын
En México también le llamos así.
@davionscout67052 ай бұрын
Lamparita, acá en La Plata.
@j7D4hАй бұрын
Igual está mal dicho. Foco es una marca.
@EsperancaViva3658 ай бұрын
Soy brasileño y vivo en Paraguay. Me encanta el español, y ese canal es muy animado! Me divierto con esas chicas ❤❤
@WrenBerney Жыл бұрын
Me encantaría ver la parte dos! Me gustan mucho los vídeos de comparación de vocabulario.
@krzysztofpacholarz6071 Жыл бұрын
A mi también.
@agrimwalter16 күн бұрын
1) hay que aclarar que a la ropa "buzo" en Argentina le decimos asi porque la tela se puede comparar un pooooco con el traje de neoprene de bucear 2) Gracias Agustina por decir colectivo y no "bondi" como dicen la mayoria cuando comparan los distintos modismos 3) en Argentina coexisten el pochoclo y el pororó 4) no usamos maleta pero sí usamos maletín 5) lo más común en Argentina es foco/foquito, aunque tambien se usa bombita, pero en el noroeste argentino tambien se usa bombilla, en Córdoba se usa bastante "lámpara" (que en el resto del pais se usa más que nada para la de los autos/coches/carros)
@commentsboardreferee7434 Жыл бұрын
This is what I've been looking for as an absolute beginner. This is my go-to channel starting now. Subscribed!
@commentsboardreferee7434 Жыл бұрын
Por favor, haga la parte 2
@gracielayver-webb79105 ай бұрын
Las felicito, chicas: hablan clara y lentamente, que es lo que todos deberíamos hacer cuando hablamos con alguien que no domina nuestra lengua. Además, me gusta mucho que muestren las diferencias en el habla que hay entre los distintos países que compartimos la misma lengua: es enriquecedor y divertido. Saludos cordiales de una argentina que vive en España. 😊
@albertdavila680826 күн бұрын
Bien estúpidas que suenan
@zucalignacio18 сағат бұрын
Yo ya se español!!! Lo que quiero es seguir viendo a la divina de Agustina. Pero tengo que suscribirme.....Muy divertidos los videos.
@mariadelcarmenmorales3012 Жыл бұрын
Andrea, creo que en la Cdad de México:es mas común decir: metro no subterráneo,hot dog ,(casi no se traduce como perro caliente)pantaleta, más que calzón.El habla o las palabras también, varían de lugar o región del país en este caso de México.
@yourpadre10 Жыл бұрын
Exacto no se porque dijo eso Andrea cuando en México decimos tal cuál: Hot-Dog🌭y también lo del Metro🚇 en México es solo Metro🦅🇲🇽👊🏻
@Ronaldo-9672 Жыл бұрын
Hotchos para ser exactos,pero varía de estados como bien dicen.
@DALEX. Жыл бұрын
De qué parte de México es Andrea? Con todo respeto, le falta un poco más de participación y vocabulario.
@renevelazquezherrera3706 Жыл бұрын
También Sele llama perro caliente como no
@mariadelcarmenmorales3012 Жыл бұрын
@@renevelazquezherrera3706 Si, pero en Cdmx , es mas común hot dogs o hochos.Es lo que mas he escuchado.Claro que traducción líteral es usada también.
@UtahKiwi1110 ай бұрын
This was absolutely brilliant. I loved the three of you together. Very helpful!!! Gracias amigas!
@luisricardojaviernunezzamb8352Ай бұрын
En Argentina, algunas palabras comunes derivan de otras civilizaciones. Choclo, cancha, morocho por ejemplo, derivan del Quéchua que se hablaba en el imperio Incaico. 😊😊😊
@NRI_with_Bucket_list9 ай бұрын
This is brilliant. I am a beginner and I was able to understand most of the conversation. Thank you for making such an interesting video in a way that even beginners can understand.
@alexandre563810 ай бұрын
Soy de Brasil y escuché muchas palabras similares al idioma portugués. Realmente disfruté escuchándote
@teotoniojunior63142 ай бұрын
hola chicas! Mi nombre es Teotonio y soy de Brasil, Itajubá Sul de Minas Gerais. Encontré tu vídeo por casualidad y me encantó. Es muy bonito y divertido escuchar, ver y aprender palabras de un mismo idioma, pero con una pequeña diferencia entre países del mismo idioma. Eres hermosa, linda y muy linda... Con todo mi cariño y admiración por ti y por tu lengua, que hablo un poco. ¡Dios lo bendiga! Besos 🥰😍❤❤😘😘
@LarenzW Жыл бұрын
My favorite teachers in 1 video! Can't wait for a part 2! Me encanta esta video! Andrea, Alma y Augstina son profesoras muy buenas! :)
@aquiestamos3567 Жыл бұрын
para os falantes de português, que querem aprender espanhol, este é o melhor vídeo. Parabéns.
@marilyperezmasselipedrosor3262 ай бұрын
Olá meninas, gostei muito do vídeo. Sou brasileira, mas minha família materna é da Espanha. Muito interessante as diferentes maneiras de usar o castelhano. Parabéns! Abraços do Brasil a vocês ❤
@alexrz4196 Жыл бұрын
this format of video is very useful. Live conversation is the right thing to learning language
@euterpe75 Жыл бұрын
Chicas, lo hacéis muy bien. Yo vivo en un sitio muy muy turístico de España, y lo que más me agradecen los extranjeros cuando me preguntan cualquier cosa es que les hable despacio y vocalizando. Muchos saludos desde Málaga, España.
@konshycgomezm63044 ай бұрын
Yo también soy malagueña, saludos
@mariaelenalopezaravena42823 ай бұрын
Bombilla es para absorber .sirve para tomar líquido ya sea jugo o mate.
@justmeinyt100114 күн бұрын
I’m from Argentina, but from Misiones and here we have lots of diferences with the people that lives in Buenos Aires for example, so here we call “pororó” to the palomitas jsjsjs we also use pochoclo but is more common to say pororó. Also we speak different too, we don’t use the “sh” sound to every word when we speak because we have the sound “ll” and the sound “y” like in Mexico, so we say “yo” instead of “sho” and “lluvia” instead of “shuvia”. Is so crazy when in a same country has different ways of name something or speak. I wonder if in Mexico or España happends this too.
@tinynhhouse5467 Жыл бұрын
This was a great video. It was very useful for a beginner like myself and your personalities kept my interest. Please make more videos like this. I loved the outtakes at the end!
@efudoishido7480 Жыл бұрын
El húngaro nacionalizado argentino Lazlo Biro inventó el bolígrafo, o birome en 1938 en Argentina, al ver a unos niños jugando canicas y al pasar por un charco de agua dejar una estela húmeda detrás.
@comanche89517 ай бұрын
Fue juga do futbol
@mcg43996 ай бұрын
@@comanche8951 no entendí
@mcg43996 ай бұрын
Qué buen dato! Sabía quién la inventó pero no cómo le surgió la idea.
@gregoriomoreno18505 ай бұрын
Interesante!
@JuanSalazar-d8n5 ай бұрын
Birome en Argentina porque el inventor de ese elemento para escribir, fue un húngaro nacionalizado argentino. También se le dice lapicera. Excelente video chicas...🤗🤗🤗
@avatarpaco14 күн бұрын
Dos aclaraciones que me parecen interesantes del castellano argentino, uno es que "micro" como colectivo de larga distancia, en el interior de Argentina también se lo conoce como omnibus, y la otra es que la bombilla como fuente de luz que se enrosca en una lampara en argentina también se la conoce como foco
@LoudWritr2 Жыл бұрын
El contenido es divertido y la conversación entre Alma, Andrea, y Agustina es muy útil para ayudar mi comprensión de español. Me gustaría mucho ver más videos con las tres mujeres interactuando juntas. Traiga la segunda parte, por favor.
@genarojimenez4744 Жыл бұрын
no mientas, tu hablas perfectamente español
@LoudWritr2 Жыл бұрын
estoy aprendiendo paso a paso, gracias! @@genarojimenez4744
@adrianavarillas5606 Жыл бұрын
Quiero parte 2. ❤❤
@clauescorpio0825 Жыл бұрын
Hay parte 2??
@ricardopizarrocortes627611 ай бұрын
A este muchacho le gustaron las 3 bellas mujeres y lo menos que le interesa es el Español jajajajaja En Chile a este tipo de hombre se le dice... WEON CALIENTE. 😅
@aruda10 Жыл бұрын
I loved this, thank you! The editing is great. I also really, really appreciate the sound quality and that it's dual audio. In many of the amazing DS videos, if there's more than one person speaking, sound only comes out of one headphone for me, and it's hard to catch the nuance of a new language. Bravo 👏
@franciscomessiasdasilva63462 ай бұрын
Sou brasileiro e amei,este vídeo! Voloque a segunda parte com falantes de espanhol e português. Vai ser o máximo!
@Ebyssr Жыл бұрын
Would love part 2! An intermediate version would also be fun with these teachers.
@peggylopipero-langmo7894 Жыл бұрын
¡Hagan más videos como esto por favor! Fue muy divertido. Gracias a todas.
@andersonalves569516 күн бұрын
Soy brasileño y me divierto mucho con ustedes! 😂
@D789-m9l Жыл бұрын
TYSM that was so helpful for my Spanish learning and really fun! I had learned the word bolígrafo but not the others but they make sense. In English we use pen, ball-point pen and Biro! Fascinating. Thank you so much!
@carlinhosalexsander5602 Жыл бұрын
Três mulheres lindas de três país conversando. Que lindo.Ótimo bate papo ❤️
@Nefertity22Ай бұрын
Me encanto lo que transmiten ...alegria, paz y muy buen tema y sii me gustaria seguirlas y mirar sus videos ❤❤❤
@thorthewolf8801 Жыл бұрын
Por supuesto que queremos una segunda parte!
@soueric1682 Жыл бұрын
我喜歡,西班牙女郎
@DreamingSpanish Жыл бұрын
¡Lo tendremos en cuenta! 😉🎬
@xxzaid84xx5 ай бұрын
Estas igual de idiota
@danielabarria19853 ай бұрын
Estoy de acuerdo porque me cayeron muy bien 🥰
@kainewhiteway5756 Жыл бұрын
This was incredible. The video flew by. Thanks for the amazing content
@Espanol-e7qАй бұрын
These videos are so fun! Could watch these chicas discuss all the word differences for lots of videos and never get bored 😂
@hannibalbarca198 Жыл бұрын
Este video es mi favorito. Amor la conversación normal porque es muy útil para mi. Andrea, eres la mejora. Gracias chicas.
@VictorRomero-wk1wq Жыл бұрын
Este video es mi favorito. (Excelent! Awesome!) Amor la conversación normal porque es muy útil para mí. (Quite well! I can understand you but there are a few errors). First is Amo not Amor. Amor is a noun, like "El amor por el idioma." If you want to sound more native you should try: Me encantan las conversaciones espontáneas! Muy útiles! Andrea, eres la mejora. (Very well! Some words don't need genre. Also, you are writting the article "la" which let us know what genre are you reffer to. Use "mejor". "Mejora o mejoro" are actually mistakes in all cases. Remember spanish speakers are emotional: @hannibalbarca198, eres "el" mejor!!!!
@whererugoing Жыл бұрын
This was fabulous! They are such amazing teachers! I'm looking forward to part two!
@gabrielgcc31063 күн бұрын
Que divinas las tres. Gran representación nuestra Agustina. La mexicana y la española mil simpáticas!!!
@valeriamanzi9026 Жыл бұрын
En Argentina al ómnibus se le dice también colectivo. Micro no es en todo el pais. Debe ser mas en bs as. Y al pochoclo también se le dice pororó
@alejobloxgame2 ай бұрын
Acá en mendoza la mayoría le dice al colectivo de ciudad micro o colectivo. Algunas personas le dicen Omnibus al micro qué sale al extranjero y otras le dicen micro
@davieoksha3090 Жыл бұрын
Me encanta estos vidéos. Hace aprender el español más facíl! Queremos una segunda parte!
@raziel354129 күн бұрын
21:20 en toda Argentina se le dice foco, no se si en mar del plata sea diferente, supongo que no
@chippolino359310 ай бұрын
Creo que palabra 'valija" es popular en Argentina porque muchos italianos llegaron alli hace 100 years con sus muchas valigias! ))
@tonio130564 ай бұрын
Qué curioso
@Bernard-Shakey Жыл бұрын
Por fin, las reinas de Dreaming Spanish juntas en un video!
@Guitarsoul24734 Жыл бұрын
Este deberia ser un titulo formal para ellas jaja.
@lordmeow182Ай бұрын
Thanks!
@DNAtopoisomerasa Жыл бұрын
El bolígrafo en argentina se llama Birome porque el inventor (Ladislao Biro) fue un húngaro nacionalizado argentino, como dijo la chica, y la maleta se le dice valija debido a que argentina no solo recibió inmigrantes de España, sino también de Italia, por lo que valija es adoptada del italiano.
@yoshitoki23 Жыл бұрын
Do part 2! Very fun and helpful to understand word differences I've noticed in each of your videos.
@bernardobuffa23912 ай бұрын
16:41 viviendo en España, hace unos años me topé con la palabra 'valija' usada por españoles. Se trata de el segundo significado que le da la RAE, 'Saco de cuero, cerrado con llave, donde llevan la correspondencia los correos.'
@pocoextrano Жыл бұрын
That was fun! You should do a whole series on this subject.
@hermeloaltamirandaarosemen3510 Жыл бұрын
Viendo este video por curiosidad, ya que soy hablante nativo, asombra bastante cómo se ha conseguido tanta uniformidad cuando la distancia entre los lugares es muy considerable, hay que agradecer a las academias de la lengua, a los académicos, que podamos entendernos. Escucho videos para aprender inglés, y de manera similar a este video, los profesores hablan de forma pausada. Muy interesante.
@ritalinares289211 ай бұрын
He viajado mucho y cuando hablo en inglés y se dan cuenta qye no soy nativa por el acento, me habkaban más pausado y siempre lo sentí como un acto de buena educación.
@herminiafernandez78228 күн бұрын
En Argentina al pochoclo también se le llama "Pororo" con acento en la última o. Y en jerga de jóvenes a los autobuses de corta distancia les dicen BONDI.
@gran-roan Жыл бұрын
"Micro bus" is also used in Mexico, but only for small capacity public autobuses - only to transport people, and only inside the same town/city. "Rosetas de Maiz" is used in Mexico, but mostly by old generations. "Mozo/Camarero/Mesero" - the two first are mainly used in more upscale restaurants, while "mesero" is a more universal term. "Lapicero" is specifically used for pencils that have replaceable graphite bars inside (not ink) - a fancy/modern "lapiz".
@newmercy7311 ай бұрын
You three are my favorite!! You're so funny! Adorable and fun to watch. My parents are from Argentina. My mom was born in Buenos Aires. My dad was born in Bariloche. I was born in Torrance, California. I wish I was born in Argentina 😢 I love their accent 🤌🏻🤌🏻🤌🏻 My parents made the biggest mistake of their life.. they chose to not speak in Spanish to my sister and I . We only spoke in English. I understand Spanish. I speak it ,but not like an Argentine. Its more spanglish lol. Keep making these vids!! They are awesome. ~ Mariana
@denisejustis927 ай бұрын
Lindas chicas de tres paises favoritos
@ginofrancescomucchielli8060Ай бұрын
Hola agustina estoy orgulloso de verte representar bien a nuestro país saludos desde reconquista santa fe veo todo tu video representar a nuestro país
@claudiopiazza3793 Жыл бұрын
En Argentina se dice pochoclo y en muchas provincias tambien se dice Pururú o Pororó.
@okocha105 ай бұрын
The picture they use for the subway train is from glasgow, scotland, where i live! nice to see something local on the video haha
@taylor395023 күн бұрын
Your train looks so cool!
@irineuserafim1390Ай бұрын
Estoy estudiando español y me encanta es una lengua mui hermosa soy brasileño así como el portugués de brasil tiene diferencia con el portugués de Portugal que dios te bendiga ustedes y perdoname mi español todavía Estoi aprendiendo
@JM_Hansei Жыл бұрын
Andrea, en México, a ese medio de transporte, le decimos Metro, o Tren Ligero dependiendo de la ciudad. :)
@sergiodanielalderetes88307 ай бұрын
En Argentina colectivo también puede ser ómnibus. Y bombita puede ser foco
@franciscojavierdavila24Ай бұрын
Hola amigas , claro que quiero ver una segunda parte , ez muy di ertido y asi se aprende de otros lugares , gracias y un abrazo para las tres desde Ara juez Madrid ( España ❤❤❤
@Moni633-00 Жыл бұрын
The poses at the end were so funny!!! Great video from beginning to end!
@osniralbanez2450 Жыл бұрын
Três moças lindas, mas a argentina me encantou mais.
@manuelmirandajustavino49173 ай бұрын
Excelente gracias chicas por enseñar los nombres de los diferentes objetos
@Coen79 Жыл бұрын
Curiosamente, en polaco una maleta es "walizka". Una palabra muy similar en pronunciación a una valija 🙂
@lillianschild17 Жыл бұрын
De hecho, la palabra "valija" tiene su equivalente en varios idiomas de origen latino (lenguas romances). Por ejemplo, "valisse" en francés y "valigia" en italiano. El término "valija" ingresó al español por medio del italiano- no hay que olvidar que la inmigración italiana ha sido muy importante en Argentina. La palabra "valigia" es anterior al Imperio Romano y se cree que deriva del árabe ""waliha" (saco de trigo).
@Ignrg954 ай бұрын
@@lillianschild17que bueno saber estos datos 👍
@rubybangayan9497 Жыл бұрын
My 3 favorite teachers in one video!
@andrealamexicana Жыл бұрын
🥺😍🤗
@Jaylah234 Жыл бұрын
same! i watch their videos all the time :)
@ricardopizarrocortes627611 ай бұрын
Weon caliente... Hot man 😅
@japonconsazonlorenaiwase24615 ай бұрын
En Venezuela: 1. Chaqueta para el frío 2. Sudadera 3. Autobús o bus 4. Palomitas de maíz, cotufas 5. Mesonero o camarero 6. Perro caliente o perrito caliente 7. Franela o camiseta 8. Bolígrafo o lapicero ( aunque no se usa mucho pero algunas personas usan el término) pluma también de usa 9. Maleta 10. Metro 11. Pitillo 12. Pantaletas
@luismanuelprieto7293 Жыл бұрын
Saludos Agustina ❤❤muy lindos el informe Dios te bendiga dulzura bonita 🇦🇷✌️♥️👍
@ricardopizarrocortes627611 ай бұрын
Este señor en Chile es conocido como: WEON CALIENTE
@RubenSalinasGuzman7 ай бұрын
Gracias corazoncitos, saludos desde Oaxaca México!❤
@Arielpascuale3Ай бұрын
4:03 El nombre completo y correcto traje qué usan tanques de aire para respirar bajo el agua, es buceador.
@SavvyProgress Жыл бұрын
I love this format! Hope to see more of it. Very fun and educational to get a sense of how different versions of Spanish are. Only have 1 little footnote: - A little extra help for us beginners might be to put the word on screen next to the flag when you say it. I would often have forgotten the Argentinian version by the time the Spanish version was mentioned. Not a big deal, just something that might help a little.
@callam4336 Жыл бұрын
You aren't supposed to read the word, the beginner stage especially is all listening.
@LoveToday8 Жыл бұрын
I haven't watched this but KZbin recommended a similar video from another channel. It's likely not super beginner but she does put the word on the screen kzbin.info/www/bejne/n37WiXhuo52CeNE
@ImberMitis Жыл бұрын
A mí también me explotó la cabeza con eso de que en Argentina le digan “micro” a los autobuses grandes … 🤔🤔 … en España, se usa la expresión “microbús” o “micro” pero en coherencia con el tamaño, es decir, cuando el autobús es más pequeño de lo normal ( ejemplo: “ hemos organizado una excursión para este fin de semana y, para no tener que llevar varios coches ( autos) y poder desplazarnos todos juntos, habíamos pensado usar un autobús, pero como solo vamos 12 personas, finalmente hemos contratado un microbús que será más que suficiente “ ). Es muy llamativo que le llamen micro a algo especialmente grande. Curiosidades…
@joanbirone24356 ай бұрын
Solo los porteños (buenos aires) le pueden decir micro a un vehículo de pasajeros de 2 plantas/pisos, quizás la gente de la ciudad de buenos aires se ha quedado con el término porque ellos usan mucho más el metro(subte), el tren, los taxis y derivados particulares, ellos se mueven así en avión que en "ómnibus" o bus/buses , algunos viejos dicen autobuses, pero en interior de Argentina, osea todo lo que está fuera de Baires nadie le dice micro a estos vehículos, podemos ser muy distintos a ellos, ellos se parecen más a los uruguayos en su jerga.
@patriciacuccaroАй бұрын
En argentina el colectivo se dice en buenos aires y litoral. En mendoza y el norte se dice micro ( acortar microomnibus) de corta o larga distancia El pochoclo es pororo en otras regiones , y maíz pisingallo también. La bombilla en argentina es lamparita o foco más que bombita
@gustavolauret9798 Жыл бұрын
Soy de Argentina y deseo hacer el siguiente comentario sobre lo dicho por Agustina respecto de los bolígrafos: Actualmente se está usando también la denominación "bolígrafo", mientras que "lapicera" se reserva para el elemento de escritura que utiliza tinta completamente líquida y que en antiguamente se denominaban "pluma fuente". En cuanto al origen de la denominación "birome" se debe a que el primer bolígrafo que se comercializó en Argentina llevaba el nombre comercial de BIROME, unión de las primeras sílabas de los apellidos de su inventor Ladislao Biro y su socio Juan Meyne, que habían emigrado a nuestro país huyendo de la 2da Guerra Mundial y aquí fundaron la empresa que fabricaba y vendía su "Birome".
@claudiopiazza3793 Жыл бұрын
Soy de Argentina y nunca había escuchado bolígrafo acá, siempre birome normalmente en Buenos Aires y lapicera como digo yo.
@elipaz1834 Жыл бұрын
Soy de Buenos Aires, yo digo y escuchó decir habitualmente lapicera y como birome como segunda opción. Pero bolígrafo nunca escucho de un argentino nativo, si quizás lo escucho de extranjeros. Pero comento desde mí experiencia y lugar donde vivo.
@pedrofabshotmailcom Жыл бұрын
Bolígrafo? Dejate de joder
@tlonUQBARbabel Жыл бұрын
Tal cual, soy argentino de BA y cuando los compro pido un bolígrafo...
@nicogomez113 Жыл бұрын
@@tlonUQBARbabelvos venis de peru
@Cnel-Deg Жыл бұрын
En la región de Argentina dónde vivo: se dice Ómnibus o Colectivo. Ambos pueden ser urbanos o interurbanos 😊 No decimos "micro"
@cesardavrieux3767 Жыл бұрын
Hasta donde yo he escuchado, decimos TODO el tiempo "micro" en general (urbano o interurbano) el "colectivo" es más urbano, aunque pueda ser usado como interurbano también. Los "omnibus" ya son de mayor porte, y generalmente son los que utilizan entre ciudades (interurbanos) Dicen que el argentino Sr. Biro "inventó" lo que después de llamó "birome" una lapicera con tinta incorporada con una pequeña bolita en la punta que rodaba al escribir y así distribuir más uniformemente la tinta (especial, que no se "chorrea" aunque esté puesta hacia abajo) Tambien en Argentina se creo el "Colectivo" utilizando (como hoy día también se hace) el chasis o parte estructural inferior de un camión. En cambio, los OMNIBUS se crean especialmente con otro chasis (y motores, hoy casi siempre traseros) más grandes y potentes, con las carrocerías para pasajeros diseñadas especialmente para largos trayectos. Espero haber aclarado algo, no solamente "corregir" en algo lo que ha dicho mi compatriota, del que no se de que provincia o región es. Yo resido en la Patagonia (central) pero en la Argentina es bastante general hablar de la misma manera, salvando algunas características regionales.
@in2august Жыл бұрын
@@cesardavrieux3767 En Cordoba nadie, absolutamnte nadie dice micro. Siempre es omnibus, colectivo o bondi. Corta o larfa distancia.
@19piolin82 Жыл бұрын
En España se dice autobús tanto a los urbanos como a los interurbanos, lo único que los diferencia es que los interurbanos son más altos, tienen un mayor carenado y espacio abajo para las maletas.
@Cnel-Deg Жыл бұрын
@@cesardavrieux3767 te agradezco los antecedentes que comentas, pero me he limitado a contar cómo se nombra el Noroeste argentino a ese tipo de vehículos. Acá casi nadie dice "micro".
@cesardavrieux3767 Жыл бұрын
@@Cnel-Deg Gracias a vos. Por "micro" (apócope de microomnibus) se conoce y nombra al "colectivo" que en realidad es siempre el chasis de un camión adaptado al transporte de pasajeros. El "ómnibus" completo siempre es un chasis con carrocería para transporte de pasajeros desde sus inicios. Está claro que en diferentes regiones se utilizarán (más o menos según quienes) indiferentemente estos términos para mencionar a tales medios de transportes. "Bus" es otro término, siendo una voz adoptada por ser de utilización en donde no existen los colectivos "nuestros" "Guagua" se utiliza mucho en otros países, son algunas "extranjerizaciones" que no usamos los Argentinos. Éxitos.
@juanjomateo5971Ай бұрын
Esto es maravilloso, gracias, chicas
@MarthaFrack4 ай бұрын
Andrea que vive en Canada no sabe todo el lenguaje que ese utiliza dia a dia en Mexico. Necesitan preguntar a alguien que viva en Mexico. En Mexico se le llama "metro"
@alejobloxgame2 ай бұрын
Y que tiene? Ella misma dijo que también era metro
@cristobaalin2 ай бұрын
También en México es bolígrafo. Andrea tiene un español poco variado.
@santiagofarro93504 ай бұрын
En Perú,a la braga,le dicen calzón si es de mujer,y truza si es de varón o también calzoncillo.Y a las remeras,le decimos polos,o camisetas,a las palomitas de maíz le decimos pop corn,a las plumas:lapiceros si tienen tinta,si tienen carbón lapices,al pan con salchicha :sándwich,o sanguche
@Efra198503 ай бұрын
En huancayo a las palomitas d maiz le decimos canchita al igual q en todo el peru y tambien pop corn
@paulapau082 ай бұрын
En Argentina el pochoclo también se denomina PORORÓ. Fue en la Argentina donde perfeccionó su invento más famoso: la birome, acrónimo de los apellidos Biro y Meyne o el “biro” en los países anglosajones o el bolígrafo en España. La “birome” fue patentada en 1943 y su éxito lo llevó a la fama mundial.
@infiel20 Жыл бұрын
Birome like Biro (British + Irish English) named after the Hungarian/Argentine inventor of the ballpoint pen László Bíró.