When u say u wanna go the mall u say “vamos al mol”
@Nyctoir6 жыл бұрын
Truueee
@kimberlyesquivel8276 жыл бұрын
Trueeee
@SeventhShadow276 жыл бұрын
WHAT! THAT'S NOT THE ACTUAL WORD FOR IT🤣 I thought the same thing about poloche, but after she said "polo shirt" it all made sense
@yes-pt6oe6 жыл бұрын
Fr ain't nobody got time to say "centro comercial"
@lyonlyon41526 жыл бұрын
kat ’ lol you guys are too Americanized
@perlamendez43386 жыл бұрын
Julissa: Conflei Me: *chokes comiendo conflei*
@deniserojas16336 жыл бұрын
bangtanbiased *** OMFG😭😭😭😂
@rociorafael976 жыл бұрын
ARMY
@janetperez77896 жыл бұрын
I just KNEW it was gonna be on here. My boot leg cereal growing up was always conflei! 🇩🇴
@mariaamaro39846 жыл бұрын
bangtanbiased *** I literally ate conflei today plus I'm ARMY too y soy hispanic
@skinnyclit6 жыл бұрын
bangtanbiased *** lmaooo your pfp JIMIN THICK
@miguel-if1xn6 жыл бұрын
i always thought that printer in spanish was “printeador” and it’s actually “impresora”
@perlamendez43386 жыл бұрын
Enserio? *Shook*
@miguel-if1xn6 жыл бұрын
bangtanbiased *** yup lmao
@Vixtori6 жыл бұрын
Ay diosito
@missgigip6 жыл бұрын
Lol so true
@maranjelysvargas64726 жыл бұрын
Yo antes solía decir "printeastes el trabajo?" Cuando en realidad se dice "imprimiste el trabajo?
@fazeclanrecruitment16346 жыл бұрын
My first grade teacher be like No es Mol Es Centro Commercial
@amayamaitet44266 жыл бұрын
Roger Umanzor también se puede decir plaza
@FernandoGonzalez-tr1xe6 жыл бұрын
In spanish the word "mol" has a meaning. "mol " Acort. de molécula. Química. Cantidad de sustancia de un sistema que contiene tantas entidades elementales como átomos hay en 0,012 kilogramos de carbono 12. (Símb. mol). Acort. of molecule. Chemistry. Amount of substance in a system that contains as many elementary entities as there are atoms in 0.012 kilograms of carbon 12. (Symb. Mol).
@TheMel6565 жыл бұрын
I had a fight with my Spanish teacher. He seemed repulsed by my Dominican Spanish.
@chrisgomez18405 жыл бұрын
I would have been ..tu no entiende que yo soy dominicana esa palabra no exsiste
@elviannym29946 жыл бұрын
I don't think I've ever heard nobody say "me voy a estacionar" in real life, just in novelas lmao
@CrystalRuizEnriquez6 жыл бұрын
Lol...I had learn how to speak proper Spanish when I moved to mexico...but my spanglish still shows through sometimes. Lol
@chicabcn19676 жыл бұрын
In Spain we say Voy a aparcar, and parking (the place) = aparcamiento, it's very similar
@andrea2607gm6 жыл бұрын
in venezuela we actually say "me voy a estacionar" haha we don't use parquear tho
@Laura-sl5kn6 жыл бұрын
In perú we always say estacionar lol
@epdlc28896 жыл бұрын
I’ve heard and used both words.
@cosasvarias32356 жыл бұрын
I'm from Colombia and I can confirm that people rarely say "estacionar" as supposed to "parquear" lol
@jmvm7116 жыл бұрын
Cosas Varias yesss I was born in the US but my parents are from Medellin y siempre decimos parquear
@hoovercabrera31306 жыл бұрын
J V porque aprendieron eso aquí. Es estacionar
@jmvm7116 жыл бұрын
Hoover Cabrera mi familia que todavía vive en Colombia también dicen parquear
@jayjaymanu5 жыл бұрын
Si vienes de Panamá parquear tiene otro sentido 🎉🎉
@kellyperdomo6495 жыл бұрын
We Mexican say parquear too
@juliorubentorres96576 жыл бұрын
I love "Pero Like" videos and I use them in my Spanish linguistic courses. While I get what you peeps are doing here (especially your message at the end), to say that these are "Spanish words that don't exist" (e.g., parquear, poloche, lonche) is more complicated. The fact that many people use these words means that they do exist, especially in a Spanish in the U.S. context. Because words don't appear in some "official" dictionary does not mean they don't exist. Not sure what was your criteria. Just to note that languages are always changing and incorporating borrowings from other languages.
@PeroLike6 жыл бұрын
Thanks for this message! That is TRUE! We should rethink the title on this video 🤔
@sttephanygamarra11246 жыл бұрын
*"Te llamo pa'tra"* - I'll call you back.... which in spanish makes no sense but we get it 😅
@LissaNylon6 жыл бұрын
omggggg we say that 😅 yet it makes no sense in english.
@themadman71736 жыл бұрын
And most of the time we dont actually call back 😂😂
@hazelc126 жыл бұрын
Whenever I visit Mexico I have to remember to say "Te regreso la llamada" 😂
@sttephanygamarra11246 жыл бұрын
@@themadman7173 LOL TRUE THO
@tonicboost6 жыл бұрын
bro if i say that in front of my colombian family they always come at me i’m like sis you still understood me right and they’ll be like yes but that’s improper or some shit like bro let me live
@diana38116 жыл бұрын
*Adults be like, ”UNA FOTO PARA EL FEIS!!!” 😂😂😂😂*
@maxheller78155 жыл бұрын
Forever Diana no me los banco e
@zlumi4285 жыл бұрын
Hehe🤭
@Esatipaloca5 жыл бұрын
Ok my grandma LITERALLY calls EVERY CEREAL “conflei” and then she be calling lucky charms “ conflei con dulce” and somehow my whole family knows what she means.
@GeoSimp243 ай бұрын
Lol, wish i could meet your grandma
@ashleyuwu.6 жыл бұрын
sometimes I say “pa” instead of “para” when I speak Spanish. For ex, “¿pa donde va?” or “¿pa que?” and i never realized it until I started taking spanish in high school lmaooo
@blakegillpuente39046 жыл бұрын
I think that's universal! A lot of people, esp from the Caribbean, say that. Like in English how we say things like "kinda" or "wanna" or "gonna." It's just shorthand and makes our lives easier! 😜
@lurblur116 жыл бұрын
Oh shiz! I do that too! My cousin got laughed at in Spanish class for saying socketin instead of calcetin!
@ana-tm3nq6 жыл бұрын
I do that bc I'm lazy 😂😂
@StarlitLilies5 жыл бұрын
My family takes it a step further and says "onde" instead of donde lol
@jesslygarcia94615 жыл бұрын
I do that I talk like "¿Pa' onde tu vas?" but at the end of vas it sounds more like a "j"
@MING266 жыл бұрын
Blocks (city blocks) ... Bloques , its really Cuadras. Donut 🍩 ... Dona ... Its really rosquilla. MetroCard ... Metrokaaa ... Its really tarjeta de metro. 😂😂😂
@emilyl42336 жыл бұрын
Ming 😂 facts
@MING266 жыл бұрын
@@emilyl4233 - Calling every hospital a .... Medikan Cente 😂😂😂
@danielacastaneda16 жыл бұрын
Mind sharing where you’re from? I’m curious because rosquilla has never been part of my primary vocabulary in MX.
@MING266 жыл бұрын
@@danielacastaneda1 - NYC native , I never knew how broken my Spanish was until I had spanish classes in high school ... My teacher corrected the hell out of me , using those word mentioned up top 😂
@chrisgomez18404 жыл бұрын
Madonna for Mickey Ds Guendy for Wendy
@yvonne13596 жыл бұрын
Parquear is a word! Hispanics know what we’re trying to say dammit. Us Spanglish speakers made it up lol
@GalSep25086 жыл бұрын
Parquear isn’t Spanglish, it’s an actual word, it’s the default word for parking in Colombia.
@jhonyermo6 жыл бұрын
Indeed it is a word. If people say it and it is understood. IT IS A WORD. It does not have to be in the Real Academia Española to be a word. :-)
@sabercat54906 жыл бұрын
@@jhonyermo technically, it does they add these words over time in the dictionary which then promts those teaching the langauge weather its parents, teachers and forit to be used normally online, in books, magazines and everywhere else. They kinda set the stage for what words get offical word status. Same for english with words like mansplain and meme they have now become officail words as of now.
@ruby5746 жыл бұрын
Yeah
@MichelleAragones6 жыл бұрын
😂😂
@PIC06306 жыл бұрын
That moment when you’re in a Hispanic country and don’t know how to say the word toilet in Spanish cuz we just say toilet with an accent. It was really hard for me to explain I clogged the toilet in Spanish (on top of it being embarrassing af) I was like “...ehhh disculpa pero, tapé el toilet” and my uncle looked at me like “que es un toilet?”
@SmileBaby1436 жыл бұрын
Paola Cevallos isn’t it “taza de baño” ? Lol I do the same thing do, like when you said this it took me a min to find the phrase. I think there’s a lot but my family says it that way idk lol
@olimac9096 жыл бұрын
in perú we say "water" colloquially but the proper way to say it would be inodoro
@danielarincon10716 жыл бұрын
Tambien he escuchado "retrete".
@NiSDT6 жыл бұрын
En Perú le decimos WATER por lo general. Idky, maybe it comes from W. C. (water closet)
@agme80456 жыл бұрын
In Argentina we say inodoro. And the bathroom is baño, but I think everyone calls it like that lol
@aagnosiaa6 жыл бұрын
i call every gum chicle as in chiclets lol
@jhonyermo6 жыл бұрын
My friends from Chapinlandia called clincy kids Chicle too.
@Coolgalaxycat1016 жыл бұрын
Me too
@louisdmw6 жыл бұрын
billystar the word 'chicle' comes from Nahuatl ( the Aztec language)
@alen_egret58156 жыл бұрын
The gum is from Mexico and its name is chicle. So, the proper word is chicle.
@yes-pt6oe6 жыл бұрын
Wait what else would you call it😂
@darianalawrence6436 жыл бұрын
Dominicans: Have you heard the term "wachiman" used for a security guard...it came from watching man aka security. It didn't click for me until I learned English.
@alejandroabello24816 жыл бұрын
Dariana Lawrence also used in colombia
@Ale.calsan47776 жыл бұрын
@@alejandroabello2481us Peruvians use it too
@CesarGarcia-do7kj6 жыл бұрын
I believe every latinamerican country uses wachiman lol
@santipues3056 жыл бұрын
And then It got degraded to Just "guachi" jajaja
@slovesjesus6 жыл бұрын
YESSS omggg “Mira como el wachiman esta ahí parado” jajajajja
@thehopeofeden5976 жыл бұрын
I met a Spanish teacher who was really rude so out of spite I had their students write “lonche” instead of “almuerzo” every time.
@agme80456 жыл бұрын
Awsamazing Eden I think that is totally wrong and I feel sorry for her students lol, teachers should teach their students a more neutral Spanish,.
@Pedro_19636 жыл бұрын
Cachu, for ketchup,DR
@DeniseOrtiz19795 жыл бұрын
Generalmente solo pasa con ciertos acentos en mi país decimos salsa de tomate
@chrisgomez18404 жыл бұрын
dats wat i call my Gma
@xxjer23xx913 жыл бұрын
keh'chu en pr
@anthonyr69226 жыл бұрын
Spanish took words from ancient latin and made it their own, then in mexico they took words from nahuatl and other indigenous languages and made it their own, now words are being taken from english and converted into spanish, nothin new lol
@jhonyermo6 жыл бұрын
That is why, thought English Technically a Germanic language, Most of its words come from Latin. Why? 200 years as a Roman Colony. 1066 that little brouhaha when the French conquered England. From French true enough but still Latin from French. Thus many Latin derived cognates between English and Spanish. English = 60% Latin, 25% German, Greek 5%. Other 10%.
@emilyfv16 жыл бұрын
I’m jus here waiting for a Pero Like vlog channel! Love you guys!
@aymnvidz5 жыл бұрын
Spaniards do know the difference between "aparcar" (which is park no matter how long), "estacionar" (which is to turn off the car and jump off it) and "parar" (which is doing a short stop leaving the car turned on).
@SupremeLeaderKimJong-un6 жыл бұрын
Dora taught me well
@blakegillpuente39046 жыл бұрын
I was shook to death when I first learned that it's actually correct to say *alquilar* una casa y que pagas *el alquiler* DESDE CUÁNDO NO ES LA RENTA?? 😂💀
@MichelleAragones6 жыл бұрын
I say estamos rentando all the time! 😂
@elocinaqui246 жыл бұрын
Steven A. mapeador is just el mapo
@bar_pas6 жыл бұрын
Yo digo “arrendar una casa”, “estamos arrendando una casa” 🤷🏻♀️
@NicoleSVZLA6 жыл бұрын
I say alquiler/alquilar lol
@agme80456 жыл бұрын
Were I live everyone says “alquilar” and the derivatives of it (eg. “nosotros alquilamos un departamento”,) also i thinks sometimes people use “arrendar” but I think mostly people from the countryside use it for the land.
@lynnie96766 жыл бұрын
Why do I use most of these?😂
@naomireyes91953 жыл бұрын
bro frrr 😅😅😂😭💀
@rafaelachaparrobarriera61796 жыл бұрын
"Sangweesh" en español sería "emparedado", pero ya la RAE ha aceptado "sándwich" como palabra en español.
@mina-le3se4 жыл бұрын
En Argentina se dice "sanguche".
@lightangel4523 жыл бұрын
In Cuba we say bocadillo
@Edin_Hoo6 жыл бұрын
Sándwich is a real word, I don’t remember why, but the Real Academia Española added it. It’s easier to say than emparedado. And I’ve never heard anyone say emparedado, only students that are learning Spanish.
@jhonyermo6 жыл бұрын
RAE also recently added chatear.
@elocinaqui246 жыл бұрын
emparedado? never heard of it. thought a sandwich was una torta
@vagabond7896 жыл бұрын
@@elocinaqui24 same
@agme80456 жыл бұрын
In Argentina we say “sanguche” the more Argentinian way, and “sandwich” but if you say like that people may laugh at you lol
@tyleet993 жыл бұрын
Even back when I started learning Spanish in the mid nineties they said sandwich lol.
@arsjae51156 жыл бұрын
It’s not ‘trae el vacium’ it’s ‘trae la aspiradora’
@elocinaqui246 жыл бұрын
when "pasando vacuum" is so common you start saying "passing vacuum" in English when it's actually just "vacuuming" lol
@arsjae51156 жыл бұрын
Caroline BVHS2019 Tesoro I meanit it like bring the vacuum not actually vacuuming
@correodepatty5 жыл бұрын
My mom said the same thing "Hay que pasar la aspiradora".
@zianyrodriguez61456 жыл бұрын
Panamanian words would be: Cuara: quarter of dollar Wachiman: watch man Camaron: to look for a job. This is because when USA had the Panama Cabal and the Zona Libre and Panamanians went there looking for a job US people use to say: Come around! Cause there was the place where they actually could find a job. Arraiján: is actually the name of a place. And when the USA had control of Panama, Panamanians used to look for and address to follow and Americans said: oh go to right hand! We have lonche as well. And many more 😂😂😂 Saludos desde Panamá🇵🇦🇵🇦🇵🇦🇵🇦
@user-jh4ir6km5p5 жыл бұрын
Ziany Rodríguez Y chifiao de donde viene paisana? Jajaja
@sharp_shot_19055 жыл бұрын
Ziany Rodríguez wachiman se usa en Colombia tambien 😂
@Serenity25th5 жыл бұрын
De shift
@tyleet993 жыл бұрын
Me, working in the employment agency with my school-learned Spanish: “boss, I can’t fill these positions. All the applicants want to do is catch shrimp 😞”
@sydney85746 жыл бұрын
„Spanish words that don’t exist“ Me, a linguist: *shivers*
@HaniFDB6 жыл бұрын
In here we use emparedado for sandwich, fun fact, when i used to live in Argentina, they called it "Sanguche". Also in Panama, we use parquear not for an actual parking lot but for have fun within a specific place with your friends. Like, "Hey loco, vente vamo' a parquea en la casa'e fulanito". (Very similar to a Dominican accent but a lil' less broke)
@frankpichardo52995 жыл бұрын
Even English took words from Spanish: Bronco, mustang (from mesteño), canyon, lasso, ranch, etc. Sándwich is already part of the Spanish language, mostly used in Mexico.
@dreguzman6406 жыл бұрын
When I was younger I lived in NY, near Long Island. We're Bolivian Today my family was reminiscing on the good old days in NY when I realized... For the first time in my life... That they don't say "Long Island". They call it " Lonailan". I just heard Long Island my whole life without realizing we had a Latino made-up word for the place.
@karaokekid90255 жыл бұрын
Hahaha I told my cousin in Peru “Vamos al mol!” And she looked at me and straight up told me wtf r u saying
@stacierivas35976 жыл бұрын
I know it's wrong but we say "raite" when talking about giving someone a ride somewhere. "Me puedes dar un *raite* pa' la escuela?"
@mothastrud6 жыл бұрын
A common mistake I see people making is when you’re trying to say you’re moving it’s not “mover” it’s “mudar”. And when you correct someone it’s not “correctar” it’s “corregir”.
@L.R._Red6 жыл бұрын
Spanglish is how I’ve survived this long in the real world 😂
@JorgeJimenezkagyu4 жыл бұрын
In Panama we say "parquear" when we are hanging out with friends, not precisely a party but just a reunion with some drinks, snacks, chatting.
@MsJanetWood6 жыл бұрын
You forgot: *brequiar* for brake, the correct Spanish word is, "frenar". *quequi* for 🍰 cake, the correct Spanish word is, "pastel". *fil* for 🏕 field, the correct Spanish word is, "campo". *bika* for 🚴🏼♀️ bicycle, the correct Spanish word is "bicicleta". *troca* for 🚛 truck, the correct Spanish word is "camioneta" (truck) or "furgoneta" (van) . *bas* for 🚌 bus, the correct Spanish word is, "camión". But, before you criticize the Spanlish speakers, remember that Spanish, Portuguese, Italian, French, & Romanian, all derived from Latin. So, all of these people are speaking a vulgar form of Latin. 🌺
@sabercat54906 жыл бұрын
What about the words *torta* for cake and *autobus* for bus ( ah- oo-toe- buh-s)
@danielarincon10716 жыл бұрын
Truck in Spanish is Camion, isn't it?
@faultyshy92366 жыл бұрын
Janet Wood no one says non of those.
@MsJanetWood6 жыл бұрын
FaultyShy They do in California! 🇲🇽🇺🇸
@valeria1886 жыл бұрын
Panquei = Pancake
@dianita16645 жыл бұрын
In my country we use "estacionar" because parquear mean like doing a party at a house.
@amandavega27956 жыл бұрын
Mixing English words to Spanish in Puerto Rico it’s preeeetty common. Even the people that’s not fluent in English use Spanglish words in the island 😂🇵🇷 Examples: parking, corn flakes, closet, sandwich, popcorn, hot dog and the list goes on and on. And it’s weird for us if you say “guarda eso en el ARMARIO” instead of “guarda eso en el CLOSET” 😂 (I even had to look up in google how to say closet in Spanish lolllll)
@herencia2j3215 жыл бұрын
Parquea la troca en el garage.=Estaciona la camioneta en la cochera. Hazle el tunap (tune up) al carro= hazle la afinación al coche. 🚙 Just a couple of examples I wanted to share with y’all.
@kristinrosas10416 жыл бұрын
Mexicans where you at?🤪🇲🇽🇲🇽
@itsmicahjai6 жыл бұрын
Kristin Rosas dominicana here but I love yall’s food 💀😂
@dukekenny93406 жыл бұрын
Kristin Rosas make Mexico great again
@kristinrosas10416 жыл бұрын
Ken93 AMEN 🙏🏽 ‼️‼️
@LaBucci6 жыл бұрын
mickey thanks!!! I wanna try Dominican food so bad!
@josel.sanchez32256 жыл бұрын
mickey I LOVE Dominican accents like 😍😍😍😩😩😩
@whatever67966 жыл бұрын
i would argue that they exist now given the large number of people using them. we create language, it was not a preset thing created prior to our existence that must be spoken exactly the way its imaginary laws dictate.
@johannah.t.1616 жыл бұрын
Vaporu Chequiar Chicle
@parkedjeep964 жыл бұрын
In Spanish I say “puchar” like “hay que puchar ese botón” which is “press” you have to PRESS that button” when in reality it’s “oprimir” “Puchar” is another word that doesn’t exist that I use often
@angelicaangulo80884 жыл бұрын
In Perú, we say "Almorzar" because "Lonche" is like the coffee you drink in the afternoon with bread before dinner hahaha It doesn't always happen but it's true.
@witchybitchy67352 жыл бұрын
Yes almorzar !
@a.kenneth35216 жыл бұрын
A few more from the border: Charmin (the ch as in charm) - toilet paper, any brand Kleness - facial tissue, any brand Ko-kola - any fizzy soda drink Carpeta - carpet Una luz - light bulb Un fang - a fan We also use un poquito to describe any amount of anything that’s a much smaller amount of the whole thing we’re talking about. So, a ten ton slab of concrete may have some steel reinforcement, but it’s really un poquito de steel compared to the concreto. Órale!
@kgparadise9366 жыл бұрын
I must say I am quite fluent in Spanglish . Anyone feels lo mismo? 🤷🏼♀️ 🌴💛
@walterpalacios45606 жыл бұрын
Sii, my spanglish es mucho mejor than my english and spanish by themselves.
@user-jh4ir6km5p5 жыл бұрын
Y después se jactan gritando a los cuatro vientos que son “bilingües” 🤮
@zlumi4285 жыл бұрын
Yup🤭👍🏻😁
@henrycelin89295 жыл бұрын
Oh yeah me encanta the spanglish, es lo best in the world 😁
In Panama “parquear” is like to hangout with friends, in a sentence would be like “vamos a parquear en la casa de Juan” also we say “parking” which is the place where we “parquemos” in a sentence it would “ Oye hay un parking en la casa de Sofía
@Ford310834 жыл бұрын
My favorite one of “Esteen” for heater/radiator instead of the correct “calificación “
@karinaluis34156 жыл бұрын
I was today years old when I found out that “troca” isn’t the correct translation to “truck”, it’s “camioneta”
@natashatroestch6 жыл бұрын
In Panama we use "parquear" when you reunite with you're friends to talk about everything with a cold beer and delicious food!
@enithescalona80646 жыл бұрын
Actually in Panama “parquear” also mean going to a party
@marcemirand40276 жыл бұрын
Yup
@Gabi-tp7fz5 жыл бұрын
En Chile llamamos papel higienico "confort" como la marca Comfort y mascara de pestanas le llamamos "rimmel" tambien por la marca jajaja
@SolC06126 жыл бұрын
Mapea el piso = mop the floor. Us Dominicans get creative with our vocabulary lol 🇩🇴Spanglish is good and all but I think learning to speak Spanish fluently without adding any English allows for you to stay grounded to your roots and pass on your culture to the next generation. If you don’t know how to say a word in Spanish but know how to say it in English, take the time to look it up or ask your relatives, include it into your everyday vocabulary so you’re able to differentiate from correct and incorrect. Those are my thoughts 🤷🏻♀️❤️
@ladove17146 жыл бұрын
Sol Camanzo totally agree! I am at that point, if I know a word in English and not in Spanish I look it up. Reading more also helps you discover proper usage/expand your vocabulary as well. I consider myself fluent in Spanish but when it comes to a professional setting I’m just like “uh, I don’t know how to say that in Spanish”😬 mostly the medical terms.
@SolC06126 жыл бұрын
Paloma Sanchez medical terms are no joke but knowing Spanish helps so much because it’s originated from Latin and with many medical terms, they have Latin root words 😌
@edwinfndz6 жыл бұрын
Parquear está en la Real Academia Española. Ya pueden decirlo.
@abriltyler78286 жыл бұрын
My personal favorite is “printear”. To print is actually “imprimir” but my mom and I always got a kick out of me asking her to “printear mi tarea”
@smeutr16 жыл бұрын
Looking through the comment section and I'm realizing that all the spanglish words from all kinds of backgrounds are words that I used growing up thinking it was the actual way of saying them lol
@ludem20205 жыл бұрын
La troka - camioneta Freeway - autopista Are a few i always use lol
@La.máquina.de.los.sueños4 жыл бұрын
it happen everywhere where many cultures co-exist: franglais, portuñol, frañol etc. Like "J'ai acheté des pois et un gâteau à l'épicerie" (in French) + "Compré guisantes y un pastel en la tienda" (Spanish) = "Compré petipuás y un gató en la epicería" (in frañol)
@queenkermit78686 жыл бұрын
Now I’m questioning everything
@Coolgalaxycat1016 жыл бұрын
My Puerto Rican abuela says “where my cell at” she means phone like cellphone anyone else 😂 By the way when you’re in like bravo or something and like everyone speaks Spanish and when you get in trouble your mom yells at you in Spanish but like when you’re by like non-Spanish speaking people she yells at you in English because my Puerto Rican mom speaks fluent Spanish,English although she understands Portuguese if you speak slowly but she doesn’t speak she used to back in high-school anyone can relate? Also it’s like she wants everyone to know she speaks Spanish because she has like half Italian/Irish children and then she has me a full Puerto Rican child and my baby brother is Guatemalan/Puerto Rican. They don’t speak Spanish or understand Im learning it I understand a lot but like they don’t at all I was never taught Spanish by my mom but my abuelo only talks to me in Spanish this is a long comment lol ❣️
@sookie96226 жыл бұрын
Another one is "bironga" that means beer + onga (that is something we add to some words idrk why but some examples are fiestonga (party) escuelonga (school) etc)
@PRE..6 жыл бұрын
Maya made the video for me 😂❗️
@ktml30056 жыл бұрын
The subtitles every time they speak in Spanish or Spanglish just said "speaking foreign language" hahaha very useful
@prichelly2206 жыл бұрын
I swear to god I thought "introduce" was "Introducir" when really it's"presentar" 🤦 I've been saying the wrong thing for 19 years now.
@tyleet993 жыл бұрын
That one got me too and I don’t think anyone corrected me til fairly late, like college or study abroad lol
@lilo61926 жыл бұрын
"púchale" from push (a button), more usually used for computers. "troca" from truck. "jocho" from hotdog. "wacho" means a watch.
@NeckTutu2 жыл бұрын
I feel like I’ve been personally attacked
@elocinaqui246 жыл бұрын
oh man, among my favorites are "troca" for truck, and a Salvadoran favorite: "cora" as in, dos coras (two quarters) or 50¢. El Salvador has been using United States currency officially for some time now, so this is a popular thing to hear in the street market.
@ShoroukA6 жыл бұрын
Lol I'm from Kuwait... we call all kinds cereals "corn flakes" & all SUVs "jeep" too 😂
@ES-gw4nr6 жыл бұрын
Span-Ish is its own language thus we are trilingual ps. I love that you guys are making a video about this because even now my Spanish speaking family don’t approve of “improper” Spanish and some English speakers think we aren’t educated for mixing both languages
@sharashrestha95806 жыл бұрын
Googlear! My Spanish teacher in high school was like "voy a googlear eso," and we were all shook and made her address the fact that she made up this not made up word.
@jhonyermo6 жыл бұрын
In the late 1940s, the Puerto Rican journalist, poet, and essayist Salvador Tió coined the terms Espanglish (later shortened to Spanglish) for Spanish spoken with some English terms, and the less commonly used Inglañol (for English spoken with some Spanish terms). wiki --But Inglañol sometimes known as Gringoñol. :-)
@glorianaelizondoz.23736 жыл бұрын
In Costa Rica we day “guachiman” for the person who takes care of cars/motorcycles/any type of vehicle. It actually is only a lazy way to say “watch man”
@elsadominguezsanchis27776 жыл бұрын
¿No se le llama a eso anglicismo?
@perlamendez43386 жыл бұрын
Sip
@EtherealObserver6 жыл бұрын
Yup
@chicabcn19676 жыл бұрын
No, anglicismo es una palabra cogida o derivada del inglés pero que no tiene equivalente en castellano, como whisky, fútbol o sándwich o muchas palabras técnicas software, hardware, etc. Otras palabras técnicas si son medio spanglish por ejemplo debug = debugar El spanglish (que es como se llama en España) es coger la palabra inglesa y cambiarle la terminación o algo así para que suene a español, eso lo hacen mucho más en latinoamerica por la cercanía de los Estados Unidos, en cambio aquí en España no hay apenas, sólo palabras técnicas que están pendientes de aprobación por la RAE ej: marketing, jogging, spinning etc
@elsadominguezsanchis27776 жыл бұрын
@@chicabcn1967 Lo que estás diciendo son préstamos. Esas sí existen en español porque s e han adaptado y han sido aceptadas por la RAE por no haber una traducción al español. Dudo que ninguna de las palabras de este video estén aceptadas por la RAE, y que son extranjerismos (perdona, he utilizado la palabra que no era), específicamente anglicismos.
@chicabcn19676 жыл бұрын
Copiado de la Wikipedia Los anglicismos[1] son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma. Muchas veces son un producto de traducciones deficientes de material impreso o de secuencias habladas, y otras veces se crean forzadamente por la inexistencia de una palabra apropiada que traduzca un término o vocablo en específico.[2] O sea que son lo mismo, tanto préstamos como palabras nuevas técnicas que no "existen" todavía en español y se usa la palabra inglesa, bueno digo inglesa porque la mayoría de descubrimientos nuevos se presentan en documentación en inglés.
@juanbustos13386 жыл бұрын
Hahahaha in Colombia you can hear parquear everywhere. Even in the traffic signs, it's "Prohibido Parquear"
@paulgutman31576 жыл бұрын
Sí existen esas palabras, pero son ejemplos del « Spanglish » . (o del « inglañol » .) No se trata palabras « inventadas » o « ilegítimas » sino de un modo de hablar que se usa para expresar solidaridad entre los hispanohablantes de los Estados Unidos. Claro que no se deberían usar con hispanohablantes monolingües, pero sí existen... en Estados Unidos.
@caraira6 жыл бұрын
I’ve got two good ones: -Taipear as in the act of typing something on the computer or typewriter... se dice mecanografiar. - El casette as in cassette tape for the music... no se dice casette, se dice...CINTA MAGNETOFÓNICA! -Oye Luis pásame la cinta magnetofónica del Playero Mix, que la quiero grabar! 😭
@SpecialWriter336 жыл бұрын
I can totally relate lol definitely made my day!
@Sonrio256 жыл бұрын
Missin Spanglish con Yenny
@valemartinez98206 жыл бұрын
Curly look so good!!!! Keep it up curly❤
@mediaaddict39976 жыл бұрын
Oh wow yall hit 1million congrats, wheres the celebration video ?
@Guszuni16 жыл бұрын
Guys, you know that Merriam-Webste tracks and monitors word usage. That is how slang word make it to the dictionary. Remember when Selfie was not a real word and then it was put into the dictionary. You all should see why we have not done this in Spanish.
@gianellarossini75226 жыл бұрын
My parents are from Peru and well whenever they find a parking spot they say “parkeate” (or at least that’s how they say it I forgot how to spell it lmao 😂
@stevegarcia38115 жыл бұрын
Im Mexican American and my mom taught me to call all types of cereal confleis too. Although mexicans always pronunce the s's at the end of each word. And this we did even though cereal is also a word in spanish lol.
@DaneReidVoiceOver5 жыл бұрын
When enough people use it and understand it, it's a word.
@RosaRodriguez-ff6vu5 жыл бұрын
Yup Parkear, fensa, asina, foto, i dont know how my husband and i understand each other. He speaks perfect Spanish and i speak spanenglish. I cant believe he had to interpret my Spanglish when I spoke with his mom in Mexico.
@guscooper73456 жыл бұрын
Boricua here🇵🇷 for us SUV’s are called GUAGUAS. It came from the English word WAGON. Same as our Dominican 🇩🇴brothers except theirs came clearly from the word JEEP.
@eliseb98013 жыл бұрын
Lol one time I was in Spain playing poker with some friends, and a Colombian friend asked me, "Vas a foldear? O vas olín?" I was so confused lol. I then realized that "foldear" was to fold and "olín" was "all in" jajaja.
@flo60516 жыл бұрын
I think you could fill up a book with made up words we use in Chile, or just words we give different meanings to😂😂
@cgsoldier41965 жыл бұрын
I had roommates from Puerto Rico for about 2 months and one morning one of them asked if we had any conflei left. I, only having 3 years of high school Spanish under my belt, said “Nah, we don’t have any Corn Flakes. We got some Froot Loops tho” 😂
@david99336 жыл бұрын
Spanish is the main language here and we still use "cachay" which is basically the same as "did you get/catch that?" Type of expression of understanding things. Yeah, I dunno why though....
@mjmartinez34545 жыл бұрын
En Puerto rico: Pojcón=pop corn Tró=truck Cangriman=congressman Mol=mall Janguear=hangout Me faltan más 😂
@djstarsign4 жыл бұрын
My favorite was learning that “ordenador” was what Spaniards call computer and a carpeta is a file folder. It’s been a while, don’t crucify me if I flubbed it.
@joaoteixeira2116 жыл бұрын
Same here in Gibraltar (Spanglish)
@antoniadimitrova30016 жыл бұрын
Amazing as always 💖💖💖💖
@Gui-mt2wu3 жыл бұрын
I speak Spanish, English and Portuguese! Yesterday my mom said I was sleeping and speaking in all these languages
@jayjohnson20796 жыл бұрын
I swear dominicans have a secret council where they make up words and they all act like they knew all along lmfao
@sierravalentinaa55026 жыл бұрын
Attention: Parquear is 100% a word you will see in colombia. It means like parking & you’ll see it by parking lots