📝 Descarga gratis el PDF con la Transcripción + Glosario + Actividades: mailchi.mp/spanishwithantonio/pdfspodcast
@cmriv-16 ай бұрын
¡Ahora sé de donde proviene 😊, gracias! En Puerto Rico se utiliza también.
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
¡Qué interesante! Gracias 😄
@AnkitaMaheshwari865 ай бұрын
Really enjoy your videos! Thank you for what you do! 💟
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Muchísimas gracias a ti por tu comentario 😊
@Elizaveta_Fedorova6 ай бұрын
Estoy muy enamorada de Andalucía ya durante algunos años, pero con estas cositas, estos matices que emocionan el nivel de mi enamoramiento está subiendo con cada episodio que nos presentas tan artísticamente! Así que no solo eres el profe de español, eres el embajador de los enamoramientos culturales!💖💖💖 Muchas gracias, Antonio, por este conocimiento: útil, interesante y elegante!🌞🌞🌞🌞🌞
@SpanishWithAntonio6 ай бұрын
Muchas gracias a ti por tus palabras, Elizaveta 😊
@AnibalCordero-fp4woАй бұрын
Gracias por tus videos . Soy de Puerto Rico , por mucho tiempo pense que el Español de Puerto Rico era vulgar. Hace cuatro decadas que vivo en Estados Unidos y me avergonsaba un poco hablarlo frente a hispanos de otras naciones . Ahora se de donde viene Nuestra forma de hablar y que no es vulgar y no tengo que sentirme acomplejado al hablarlo frente a otros hispanos. Es Nuestra herencia cultural y hay muchas variaciones en el Español dependiendo de donde se hable en España. Mis bisabuelos eran de las Canarias y me sentia orgulloso de eso. Ahora me siento mucho mas orgulloso de eso ya que el Español tiene sus variasiones y de ahi salen otros dialectos. Como cuando no existia el Español y salio del Latin junto al resto de las lenguas romances. El video de la professora de las canarias habla igual a los de Puerto Rico y no como los del resto de España. Muchas gracias
@edgardorivera49926 ай бұрын
En Puerto Rico se usa todos los días. Especialmente cuando es para expresar sorpresa
@brvinno6 ай бұрын
Gracias Antonio por más un video. El español de Andalucía de hecho es uno de los más interesantes del mundo hispanohablante!
@SpanishWithAntonio6 ай бұрын
¡Gracias a ti!
@JesusColin-sz8wq29 күн бұрын
EA también en mexico la usamos
@basketaom54814 ай бұрын
Gran vídeo. Sí señor
@SpanishWithAntonio4 ай бұрын
Gracias 😊
@barbararyb91336 ай бұрын
Gracias 😊
@SpanishWithAntonio6 ай бұрын
Me alegro de que sea útil 😊
@carlosj.8326 ай бұрын
Mucho que usamos el EA en Puerto Rico 🇵🇷
@giuliaraffaele3 ай бұрын
Hola Antonio, quillo! Còmo estàs!! Ahora entiendo el tìtulo de la canciòn de Blanca Paloma Ea Ea la que va de la canciòn de cuna para un chiquillo! Ea, Antonio que tù eres el mejor profe de andaluz!! Un besillo y un abrazote desde Milàn!
@SpanishWithAntonio3 ай бұрын
jajaja Cuánto me alegro, Giulia. Grazie mille per le tue parole. ¡Un fuerte abrazo desde Málaga!
@phkffm6 ай бұрын
Por fin entiendo la canción española de Eurovisión del año pasado…
@elenavillar22456 ай бұрын
Una aclaración. La explicación que Antonio da es simplemente para que el estudiante pueda entender como usar las expresiones, sin embargo, ningún hablante hispano tiene en cuenta la explicación de como usarlas (porque, a diferencia del estudiante, el hispanohablante sabe desde pequeño como usarlas y lo tiene integrado en su forma de hablar). Los hispanohablantes cuando dicen este tipo de expresiones (y sobre todo interjecciones) no piensan mucho en como usarlas porque ya lo saben. Mi punto es que si quieres integrar alguna de estas expresiones, hazlo naturalmente. Quedarte pensando en que decir aunque sea por 5 segundos te puede hacer parecer extraño. Igual me estoy enrollando bastante y en los PDFs pone esto mismo pero yo por si acaso que me pasó una cosa con un turista aquí en Cádiz (donde vivo) que me pregunto por la catedral y luego quiso decir una expresión de estas que ahora no recuerdo y lo dijo super lento y luego se rió muchísimo. Me reí con él por no decirle nada (que tampoco tenía que decirle, no le iba a enseñar en medio de la calle)
@yenhidalgo28736 ай бұрын
Gracias, Antonio; muy interesante. "A jierro", "ser un sieso", "escuchimizao", "una jartá", "embustero", y no sé si ya has explicado el famosísimo "miarma" En otras regiones no se suelen oir estas palabras.
@SpanishWithAntonio6 ай бұрын
¡Me las apunto! Gracias 😊
@yenhidalgo28736 ай бұрын
@@SpanishWithAntonio y fullero, pero no te lo digo a ti, eh?
@MaykaSanchez5 ай бұрын
@@yenhidalgo2873De pequeña decíamos mucho tranfullero ( en Sevilla) 😂
@yenhidalgo28735 ай бұрын
@@MaykaSanchez 😂; le da mucho más vigor a la palabra
@maricarmenvinasmorales79803 ай бұрын
Es muy bonito saber de dónde viene la palabra miarma,que tanto se dice en Sevilla
@pepegonzalez8266 ай бұрын
Antonio, cuidadito con el leismo que no es un elemento propio de las hablas andaluzas