🔴¿Te has quedado con ganas de saber más? Suscríbete al boletín GRATUITO de cómo ser más pedante: 👉eepurl.com/ivHI02 (TAMBIÉN SI ERES ESTUDIANTE DE ESPAÑOL)
@ValentinCabezas Жыл бұрын
Ya me anoté no sé qué es
@danielgbate Жыл бұрын
Sí, quiero ser más pedante
@ricomcsuave6348 Жыл бұрын
"Antes de que se suscrib*e*, tenemos que comprobar que usted es un humano." Sip, soy humano. Y lo suficientemente pedante como para reportar esto xD ¡Saludos!
@ValentinCabezas Жыл бұрын
@@ricomcsuave6348 Reportar qué?
@ValentinCabezas Жыл бұрын
@@ricomcsuave6348 OMG siendo un hater descubriste que está mal el subjuntivo en su página. Debe ser un error de traducción jajaaja
@FedeNGI Жыл бұрын
Me encantaría un vídeo que sea como "palabras medievales que serían superútiles en la actualidad".
@miguela4250 Жыл бұрын
Que buena idea, aunque ahora ya se inventan mas palabras para cubrir la ausencia
@GabrielKakeKake Жыл бұрын
"Albudeca": cuando una fruta como el melón no sale tan bueno/dulce/jugoso como esperabas pero no se sabe hasta que lo compras y lo comes😂
@romanpaladino Жыл бұрын
Excelente idea para un video.
@vic-roy6237 Жыл бұрын
Estoy totalmente de acuerdo. Me parece buena idea. Desde luego también me repatea tantos anglicismos introducidos en nuestra lengua.
@cjdiazh8065 Жыл бұрын
¡¡El nivel de pedantería de tal video sería deslumbrante!!
@emanuelb77983 ай бұрын
Simplemente el andaluz el acento más bonito de españa aunque muchos españoles lo nieguen, saludos de argentina🇦🇷❤️👍
@nestoredu34472 ай бұрын
Si, pero podrían no quitarles la última sílaba a las palabras y quedaría MUCHO MEJOR... 😂
@user-bf7zw3nt2q2 ай бұрын
Totalmente de acuerdo. Me declaro fan!!!!!
@manuelprendes8803Ай бұрын
Así que si no hablas andaluz, avergüénzate. A no ser que seas, argentino, claro. Todavía hay clases. Lo importante mes unos hablamos mejor que otros, ¡eso que no se os olvide!
@nestoredu3447Ай бұрын
SIII, soy Argentino, con ciudadanía Italiana y de abuelos maternos "catalanes" no puedo ser nada bueno... y no lr saco la última sílaba a la lengua
@frankharvey88 Жыл бұрын
Como hablante no nativo del español y fanático de la lingüística, siempre me encanta ver videos como los tuyos. Hay muchos recursos de este tipo en inglés y que se profundizan en la historia del inglés en particular, etc, pero también me fascina saber más de la historia del español y temas de la evolución del idioma en el mundo hispanohablante. Excelente trabajo!
@oswaldgutierrez2207 Жыл бұрын
Permíteme decirte, mi estimado internauta, que tu gramática es excelente. Congratulations, buddy! Da mucho gusto ver que alguien se interese por aprender nuestro idioma, el español, muchas gracias.
@frankharvey88 Жыл бұрын
@@oswaldgutierrez2207 Gracias a ti! Aprender el español realmente ha enriquecido mi vida de muchísimas formas.
@i.maxvelasquezm.6453 Жыл бұрын
Yo como español parlante (mi lengua materna es el español, ahora me entero que español andaluz)me encanta este canal
@jezusjosegarciam37324 күн бұрын
Ho ooolaaa Bs Ns Linguriosa, me encanta como provocas el gusto por nuestro idioma, bien hecho chamacona...!!
@Diegus- Жыл бұрын
Amo a los andaluces!! Hablan super guay y divertido 😆❤💚😄Abrazos desde Formosa, Argentina!
@alejandrogalvezmontes3033 Жыл бұрын
Graciass 😁
@marta22012 Жыл бұрын
Que majo por favor, yo soy andaluza♡
@Diegus- Жыл бұрын
son un tesoro ibérico no cambien!!
@JoseLuisRodriguez-ys5ht Жыл бұрын
@diegonorrea7777 Si, nacido en Madrid 😂😂
@noeliahitos6506 Жыл бұрын
muchas gracias!! saludos desde Graná, Andalucia❤
@Merche2001 Жыл бұрын
Soy andaluza y de Cádiz. Me ha encantado tu vídeo. Muy bien 😂. Pero no le des playa a Córdoba porque,gracias a que no tienen, nos visitan 🤩.
@Ale-jy1dv3 ай бұрын
Nunca escribo comentarios pero tengo mucha gana de decirte que eres una de las mejores en KZbin. Profesional, con rasgos filológicos y históricos jamás banales. Gracias, de verdad.
@lonlay30 Жыл бұрын
Lingu,me ha explotado la cabeza...con esto me paso 2 semanas de pedantería.
@manuele.espinal1130 Жыл бұрын
Gran video Elena, saludos desde República Dominicana
@kosmicheskiprah Жыл бұрын
Para mi, como búlgaro que no pego aquí, creo que el acento andaluz es el más bonito de España. Adoro la cultura andaluza y sobremodo el humor auténtico y los monólogos. Saludos cordiales a todos los andaluces y bonita bandera verde y blanca. Adoro Sevilla y Cabo de Gata y comer espetos malagueños.
@FertChervu Жыл бұрын
Pues bien por usted.
@georgezee51739 ай бұрын
Cabo de Gata es precioso. Solo he estado en una ocasión pero se quedó grabado en mi mente, al punto de que lo reconocí años después cuando vi un video musical de Jamiroquai. Una pregunta... Como búlgaro, ¿eres capaz de notar las diferencias entre los acentos de Almería (Cabo de Gata) y de Sevilla?
@adrianajakelinevivascamper89847 ай бұрын
😂😂😂 que buen comentario
@adrir36592 ай бұрын
👏🏼👏🏼 gracias (de un malagueño!!! )
@ciberguerra Жыл бұрын
Soy un ferviente seguidor del movimiento EPA (Ettándâ Pâ l'Andalûh) y si no le has dedicado un vídeo, se lo merece :) Enhorabuena por el vídeo, me ha encantado
@ausetano3 ай бұрын
Como andaluz, ese estándar del que hablas no tiene sentido desde el momento en que no hay un andaluz, sino que hay varias variedades, en el vídeo por ejemplo habla de las 14 vocales andaluzas que sólo están en las variedades andaluzas orientales y en Murcia, en Andalucía occidental no se abren tanto las vocales para marcar el plural. Además en un dialecto no estandarizado hay mucha diferencia según el nivel sociocultural. ¿De cuál región y/o registro social del dialecto quieres estandarizar? Lo dicho no tiene sentido. El andaluz es fonético.
@apocopeextrema13 күн бұрын
@@ausetano Eso teniendo en cuenta que dicho alfabeto tiene una sola pronunciación posible o que su escritura debe parecerse a la pronunciación andaluza en la AFI; lo cual no tiene necesariamente que ser así. Mira el inglés.
@josefaortegagonzalez64168 ай бұрын
Soy ANDALUZA y estoy orgullosa de mí acento a quien no le guste que no me escuche. 🇪🇸💚🤍💚🇪🇸
@myn38125 ай бұрын
¿Cómo se aspira la h?.
@Mizto8134 ай бұрын
El anduz está siendo un idioma
@eltripudiante3 ай бұрын
a mí me encanta como hablan los andaluces. soy de Puerto Rico. Saludos.
@TheMariepi33 ай бұрын
seras de esos que dicen constantemente lo de "pisha"
@maribelbernalgomez34153 ай бұрын
Jajajaja como el andaluz naaaa
@jeddrob254211 ай бұрын
Siendo mexicano me parece muy bonito el acento andaluz ❤
@JorgeRodolfoVelich Жыл бұрын
¡Gracias!
@omarsilva2571 Жыл бұрын
Los vídeos son interesantísimos y muy divertidos. La capacidad de la profe representando a varios personajes siendo ella misma y la buena edición de los vídeos es genial. Eso no es un trabajo de una sola toma. Ahí se usaron varias eligiéndose la mejor. Hay esquema y posiblemente un libreto como en una película real. ¡ Muy buenos trabajos! PD: Soy montevideano, hablo con acento ríoplatense, escribo en comunicaciones informales ríoplatense. Le tuve que advertir a mi hija que no escriba como lo hago en Whatsapp si en el futuro debe comunicarse formalmente. Otra historia graciosa es que viviendo de niño en los 70 el exilio de mis padres en una ciudad de provincia alemana con poquísimos uruguayos, un amigo de nuestra familia que vivía solo me provocaba para que yo lo puteara. Quería por nostalgia escuchar a un gurí montevideano puteando. No había internet en esa época y apenas radios SW para escuchar en lamentable calidad.
@helicid9709 Жыл бұрын
Ya sé qué es tan adictivo: los primerísimos planos y los cortes constantes tan dinámicos. Me parece formidable.
@TraskySim Жыл бұрын
Desde Graná te puedo decir que esa pérdida de S final no siempre desaparece sin mas. Si no que se sustituye por una leve espiración de aire sin sonido que alarga, efectivamente, la vocal anterior.
@TraskySim Жыл бұрын
@-Linguriosa.. Jo, que bien que hayas leído mi comentario. Muchísimas gracias por tus videos. Aprendo un montonazo! Y son muy divertidos 😍
@jsanmart666 Жыл бұрын
Te cuento una anécdota q me paso en México, soy chileno y me tocó trabajar allá, había un compañero andaluz y me llamaba la atención q mis compañeros mexicanos reclamaban q no le entendían por el acento, yo era el único q le entendía perfecto. Tenemos mucho en coumun a pesar de estar en el ultimo extremo de América. Saludos
@danchr6833 Жыл бұрын
Creo que es pq son variantes del español más cercanas, igual yo que soy cubano entiendo perfectamente la forma de hablar de ustedes los chilenos y sin embargo un mexicano le sería más difícil entenderlos a ustedes o a los andaluces. Saludos
@noeliahitos6506 Жыл бұрын
porque los españoles que llegaron a Chile eran del sur, de Andalucía, e ahí porqué tenemos el acento tan parecido.
@georgezee51739 ай бұрын
Soy de Murcia y tanto a andaluces como a chilenos los entiendo perfectamente (bueno, menos los localismos). Nunca entedí el meme de todos los países hispanoamericanos poniéndose de acuerdo en que nadie comprende a los chilenos... Curiosamente, de los chilenos que he conocido no recuerdo a ninguno que tuviera un acento especialmente fuerte. No más que el que pueda tener, por ejemplo, un argentino (no digo que se parezcan, ojo). Supongo que dependerá de la región de Chile...
Es por historia. El 60% de lis españoles que llegaron a chile eran españoles moros, andaluces. En chile se habla Andaluz americano.
@hector3565 Жыл бұрын
¡¡Linguriosos,desde la cima de KZbin 200 vídeos os contemplan!!.Muchas felicidades Lingu.👏🏻
@ValentinCabezas Жыл бұрын
Video número 🦖🧡🥕 (?
@eyeandear Жыл бұрын
Bien echo. Me encantas. Te sigo y comparto como lo has solicitado. Gracias
@Hola_Lolo Жыл бұрын
No sé si es la evolución del castellano, pero el acento de la región andaluza me parece hermoso... 😍
@noeliahitos6506 Жыл бұрын
muchas gracias!!!😊❤
@Hola_Lolo Жыл бұрын
@@noeliahitos6506 Al contrario, gracias a ustedes.
@caiojulio310018 күн бұрын
Aprendì espanol hablado en Andalusia, al empezàr estudiarlo ha sido una locura jajajaja , saludos desde Roma ;)
@flavitapinheiro Жыл бұрын
He estudiado Filología en la universidad, pero era volcada a la evolución del Portugués. Aunque haya estudiado Español tb, no he aprendido mucho sobre sus variantes y su evolución. ¡Aprendo muchísimo contigo, Elena! ¡Gracias! Lo interesante sobre las vocales es que hasta hoy les explicaba a mis alumnos brasileños que ustedes no nasalizan como nosotros. La palabra "cama" siempre eha sido un ejemplo para comparar los dos idiomas. Después de este video, todo será diferente. 😬
@antoniomultigames Жыл бұрын
Pero en portugués cuando se nasalizan la vogal A antes de una M o N queda cerrada, eso sonido tiene eso símbolo fonético (ɐ) cama = kɐ~'mɐ En Español no tiene essa abertura del A Cama = Ka~ma. Los brasiłeños cuando intentan explicar como nasalizar no dicen q la abertura del A tambien tiene q ser diferente y los Hispanicos tiene q aprender solo escuchando.
@miquelsanchezqueralt3504 Жыл бұрын
@@antoniomultigamesgracias, alguien que por fin lo dice, todos los profesores o influencers del portugués enseñan que es solo una a con lo del aire y la nariz, porque al ser nativos y ver escrito a y ã no diferencian su grado de abertura
@antoniopera6909 Жыл бұрын
A palavra "banana", por exemplo, pode ser pronunciada tanto como bá-NÃ-nâ quanto bã-NÃ-nâ, mas a sílaba tônica sempre é fechada.
@gilb_4 Жыл бұрын
2:15 Elena! esa tl, exquisita, ni los nativos la pronunciamos sin voz!
@frKius Жыл бұрын
Nos costó mucho a una amiga y a mí explicarle a su primo (catalán) que la madre de ella no me llamaba Kius, sino Kiu. Siendo sevillanos, él nos decía que daba igual, que, siendo sevillana, no pronunciaba la -s, que debería sonar igual. Ante la falta de conocimientos lingüísticos, le tuvimos que decir que no es que no pronunciemos la -s, sino que es tan sutil que es imperceptible para quien no es de Andalucía, pero que aquí se nota. Por suerte, era comprensivo y nos creyó. Hoy le habría puesto este vídeo xD
@xmaverickhunterkx Жыл бұрын
Recuerdo ver a unos Mexicanos hablando del acento chileno... que en Chile, según ellos "La Niña" se dice "La Niña" y "Las Niñas" se dice "La niña" también. No pueden percibir la S aspirada si no la han usado jamás.
@jskaisel Жыл бұрын
Claro, es que la "u" pasaría de ser cerrada a abierta, entonces no sería el mismo nombre 💚
@p-j-y-d Жыл бұрын
@@xmaverickhunterkxUn día terminarán comiendo "pata" en lugar de "pa'ta" (pasta).
@gd_magnifico07 Жыл бұрын
Como el francés que no pronuncia la S final
@rickhunter8216 Жыл бұрын
@@xmaverickhunterkx ES VERDAD, EN CHILE NO EXISTE LA PALABRA MUJERES, SINO MUJIERE.
@jesuseduardoramirez9588 Жыл бұрын
Ole, ole... Me encanta ella, le gusta esto de explicar una facultad humana. Menudo asunto pero bien librado por ti!
@PhantomKING11310 ай бұрын
Genial vídeo, como de costumbre :D Aunque, respecto a lo de las 5 vocales en Asturleonés, hay muchas zonas en las que hay más. Tal y como yo lo entiendo, "asturleonés" hace referencia a toda la familia del asturiano, montañés, leonés, pachueco, extremeño, mirandés y fala astur-gallega, pero es que ni siquiera hace falta irse al mirandés ni al gallegoasturiano para encontrar cosas raras, mismamente en muchos lugares de Asturias se dan cosas como una i~e (yo la situaría entorno a /ɪ/ o alɡo así) al final de las palabras terminadas en e en el asturiano más estándar (por ejemplo, esto puede observarse en las zonas cercanas a Cudillero, donde se habla asturiano pixueto o bastante influído por éste, o también puede observarse en el montañés (en montañés también se da, en algunos dialeftos, una distinvión entre /ʉ/ y /u/, siendo la segunda el resultado de las palabras que en asturiano estándar acaban en u (y puede que algunas más, por influencia de otros dialectos del montalés) y siendo la primera el resultado de las acabadas en -o (como los sustantivos y adjetivos en incontable ("queso bueno"→ ʉ y "un quesu buenu"→u, o algo así)))); también en ocasiones la metafonía da lugar a vocales a medio-convertir (vecín~vicín), y también existen zonas de Asturias en que las eses finales se aspiran (aunque desconozco si esto causa un cambio en la vocal anterior o no, y se da sólo en zonas concretas). Sólo quería dejar esto aquí para el que quiera echar un vistazo (el asturleonés es un caos). Pues eso, gracias por leer.
@nachofdezcampuzano4 ай бұрын
Esos casos de los que hablas son claramente distinguibles en las variantes del montañés que conozco de la Cantabria central (Cabuérniga y Besaya central y en menor grado zona pasiega occidental). Y las eses finales se aspiran cuando la palabra siguiente comienza por vocal. El leísmo y laísmo en estas zonas es obligado, no existe prácticamente el "lo". Suele ocurrir que al ser escuchado por gentes de otros lugares te digan "hablas raro", "pareces andaluz", pues la aspiración de la ese final es muy relevante y no existe la jota fuerte, siempre es aspirada
@PhantomKING1134 ай бұрын
@@nachofdezcampuzano Guay :D Gracias por contribuir ^^ la vd es que no conozco mucha gente que hable montañés, así que se me dificulta saber xd
@lolammellado3 ай бұрын
Cómo cordobesa me meo contigo que arte nena!! Fartusca!! Jijiji eres una máquina
@mariormc Жыл бұрын
Eu aprendo muito sobre minha própria língua, o português brasileiro, assistindo a seus vídeos.
@gd_magnifico07 Жыл бұрын
Português brasileiro não é língua, nossa língua é o português em geral, português do Brasil é só uma forma de falar. Pq eu falo português.
@antoniopera6909 Жыл бұрын
Pois é kkkk tem uns vídeos sobre etimologia da língua espanhola que se aplicam muito bem ao português
@tsunakata92 Жыл бұрын
Eu estudo português e, às vezes, os vídeos me ajudam a entender alguns termos de gramática nas duas línguas.
@PedroSoul2011 Жыл бұрын
Português brasileiro não existe Zuca, tu falas português. Cala-te
@BAHIABRAZILBA Жыл бұрын
@@PedroSoul2011Falamos Brasileiro, aceita!!!
@annang.317610 ай бұрын
Soy de la región mencionada en México y vaya que si tenemos esa reducción vocálica, uno creciendo aquí no se da cuenta. Muy interesante Linguriosa
@PH7018c Жыл бұрын
Vinién Me engañán Me traicionán Me dién de tó (me dieron de todo) Me hablán bonito Me tratán como a un rey Vamos Lingu.. ven a RD 🇩🇴..
@Dreidel Жыл бұрын
Llevaba muchísimo tiempo esperando este vídeo. Gracias.
@franciscoafernandezg1393 Жыл бұрын
Me encanta la frase de My Fair Lady cuando por el acento, el profesor dice de donde es y por donde ha viajado. Yo soy de Granada, vivido en Madrid, MurcIa, Guadalajara de españa, Almería, Melilla, malaga, Jaen… y mi compañero (argentino), explicándole el programa del trabajo me soltó un: Ché Bolú, que yo no hablo Andaluz avanzado!! Jajajaja me enamoro!!
@guerreradelaluz43853 ай бұрын
Qué simpática es ella ❤🔥me encanta el vídeo 🙂
@salimrahal1811 Жыл бұрын
Muchas gracias por este vídeo !! Tuve ganas de aprender español tras mi primer viaje a España en 2006, así que empecé a estudiarlo en la universidad el año siguiente. Dos años más tarde volví a España y anhelaba practicar la lengua con los nativos, pero al llegar a Almería y oír el acento andaluz, sospeché que se hubiera cambiado el idioma sin que lo supiera. 😂😂 Casi me desmoroné. Saludos desde Argelia.
@antonioortuno33352 ай бұрын
En Murcia no pronunciamos la ese final y el plural lo hacemos alargando la vocal, como si acabara en h. ehtamoh?
@lgo10 Жыл бұрын
me encanta, ojalá algún día un vídeo hablando del dialecto murciano y sus influencias del castellano, catalán y el aragonés 😍
@alejandraherrera93183 ай бұрын
Hola!!! Interesante. Soy chilena y me da la impresión que decimos mucho y muuuucho. Alargamos la vocal cuando es más que mucho. La cantidad es mayor. Jajajaja
@novelero03 Жыл бұрын
¡Excelente vídeo Linguriosa! Esto para mí fue algo nuevo y me dejaste queriendo saber más. Saludos cordiales y ya me suscribí a tu boletín gratuito :)
@carlosalbertofumarola97066 ай бұрын
Buenisimo como siempre, sobre todo el concepto de la no centralidad de la lengua, solo evoluciona lo que cambia, gracias y saludos
@Instruisto31 Жыл бұрын
Cuéntanos algo sobre el mozárabe y si ha tenido influencia sobre el andaluz, y otras variedades lingüísticas o lenguas romances de España. Gracias.
@esthermedina532 Жыл бұрын
Me gusta, seguirte es un placer Lingu, que bueno las vocales y como se habla en las distintas regiones.
@jeand_61 Жыл бұрын
Yo vivo en Barranquilla, eso queda en el Caribe Colombiano, allí en todo su territorio el español es diferente al que se habla en el interior del país, coloquialmente le llamamos "costeñol" porque es rico en vocabulario y otras expresiones. También en otras ciudades y municipios del norte hablan con más acentos, por supuesto se da el caso además donde suprimimos consonantes al final de las palabras. Entonces nosotros venimos siendo los "Andaluces de Colombia" jajajaja 😂 Qué gran video, saludos 👋🏼
@Rpcendales Жыл бұрын
Nos comemos las S al final o podemos aspirarlas. Pero el swing no nos los quita nadie 😂.
@alfredosamir2869 Жыл бұрын
Lo que no entiendo es porque las aspiran? O les da pereza pronunciarlas? Yo he conocido gente de Barranquilla del norte y hablan muy bien.
@franciscojosecano2217 Жыл бұрын
Hay un dicho wn ANDALUSIA el Guadalquivir desenvoca en el caribe
@jeand_61 Жыл бұрын
@@alfredosamir2869 Si lo supiera te lo diría. 😅 Aunque no ocurre en todos los casos, porque he visto gente “del norte” que también suprime la S. 🤔
@cmena_90 Жыл бұрын
Que mentira, si ustedes son Africanos.
@ellienavarro4230 Жыл бұрын
Siempre me ha gustado la lingüistica. Por circunstancias de la vida escogí estudiar otra carrera. Estos videos me han vuelto a enamorar todo lo relacionado con la Lengua Española, junto con sus variantes y demás. Gracias por tus videos❤
@tiagomiquelino1116 Жыл бұрын
Soy brasileño y toda mi vida he creído que el cierre vocálico solo se daba en brasil (o en el portugués), así que me ha parecido muy interesante que esa característica también esté presente en el español. Ahora ya no sé si es algo relativamente común entre todas las lenguas romances 😅
@maraguilucho Жыл бұрын
En que parte de Brasil y en cuales palabras se comen las palabras?, hasta donde yo sabía los portugueses se comían las palabras por ejemplos en vez de decir "Portugal" dicen "Portgal"
@antoniomultigames Жыл бұрын
@@maraguilucho En português brasileno tambiem se come vocales, Pero solo em algunos casos cuando hablado rápido o estan en Los finales de sílaba, como en algunos acentos mexicano (cuando vi a AMLO hablando noté esa semejanza), Pero lo mas comun és solo q reducimos El "E" final se queda como un "I" el "O" como una "U". Ya El português principalmete de Lisboa e parte del sur de Portugal además de reducir Las vocales finales comen mucho mas Las vocales atonas
@flavitapinheiro Жыл бұрын
También solemos eliminar las vocales débiles en algunos diptongos. Por ejemplo, decimos "madera" en lugar de "madeira". No decimos "comprou", sino "comprô". Por otro lado agregamos vocales y creamos sílabas donde antes no había. Decimos "adivogado" para "advogado", "peneu" para "pneu", "abissolver" para "absolver" etc. En las sílabas nasales En-/Em-, agregamos una I. Sería algo como "eimpate" para "empate". Soy de Río de Janeiro y todo lo comentado por mí suele ocurrir aquí pero no en todo Brasil.
@gd_magnifico07 Жыл бұрын
@@maraguilucholos portugueses no hablam portgal
@gd_magnifico07 Жыл бұрын
@@flavitapinheiroEu não falo madera, eu não falo comprô, eu não falo peneu, eu não falo eimpate.
@profeepi Жыл бұрын
Siempre con sus interesantes temas. Siguiendo desde la isla de Annobon
@josuevegalopez1159 Жыл бұрын
Pero en caso del argentino "pajtilla" sucede que más bien la "s" se pronuncia como "j". No es tanto que la vocal se pronuncie distinto...
@lu-jd9dy Жыл бұрын
Patishaa
@arm8030 Жыл бұрын
Gracias por tratar estos temas tan interesantes. En la mocedad estudié algunos textos sobre el andaluz de José María Pérez Orozco (también tiene algún video en KZbin aunque desgraciadamente ya fallecido) que aunque se le ve un poco el plumero dice cosas sorprendentes y muy enriquecedoras.
@PLCH-kf4sj Жыл бұрын
Yo soy Mexicano y me encanta el acento andaluces, me suena muy bonito 🇲🇽❤🇪🇸
@cirenegarciagonzalez8900 Жыл бұрын
Yo soy Andaluza y me encanta también como suena el mexicano, nunca entenderé a las personas que se pelean por un idioma, yo sigo muchísimos canales de KZbin de México y me encanta porque sonáis como los Andaluces en algunas cosas y sois así de cercanos , como con cariño .obviamente un idioma de un país no te marca como eres , cada persona es un mundo, pero la mayoría que conozco son así de buenos ❤ UN ABRAZO MÉXICO ❤
@CarlosBautista-l9e Жыл бұрын
A mi me encanta el Murciano
@malamaria71549 ай бұрын
Porque fueron los andaluces los que conquistaron México y hispanoamerica ,te suena tenis ? Decir las papas ?
@alejandrosalerno1005 Жыл бұрын
amo tu trabajo. Gracias por tanto. Saludos desde Argentina
@LisandroLorea Жыл бұрын
En Argentina me parece que no aplica. Lo del ejemplo de 3:41es [pahtiʃa]. No es una vocal aspirada ni una vocal larga. En el habla de los barrios mas pobres de la zona de Buenos Aires y alrededores se suele omitir completamente la s final pero sin ningún alargamiento de vocal(al menos que yo haya notado). De hecho hay una expresión que significa "calmate" y la he visto escrita "rescatate" y "recatate". Por el significado es probable que el origen sea "recatarse" y al ser una palabra poco común muchos piensen que se trata de "rescatarse". Es solo una palabra pero no parece a simple vista que los hablantes del sociolecto distingan largo de vocal.
@NNnn-zc2bm Жыл бұрын
Totalmente de acuerdo, no alargamos la vocal anterior, cambiamos /s/ por /h/.
@alfredosamir2869 Жыл бұрын
Llevo 8 años viviendo en Buenos Aires , y he notado que tanto n Caba como en el Conurbano no pronuncian las S.
@LisandroLorea Жыл бұрын
@@alfredosamir2869 Yo 38, desde que nací. Pronunciarse se pronuncia, solo que como comente anteriormente, tiene [h](bueno, no exactamente) como alófono cuando antecede a otra consonante (ej: "estar", "pasto", "los tiempos"). Solo en algunos sectores se omite totalmente, y en ningún caso se reemplaza por un alargamiento de vocal que era lo que estaba comentando. Escuche que hay un alargamiento de las vocales acentuadas más notorio que en el español ibérico, por influencia del Italiano, pero no sabría decir cuanto tiene de cierto, y no tiene relación con que la silaba tenga o no una s final. Lo de la aspiración de la s está analizado en bastante detalle en este paper dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/6268089.pdf
@alfredosamir2869 Жыл бұрын
@@LisandroLorea Hola Lisandro , estudié neurologia acá en Buenos Aires. Siempre he sido muy curioso todo lo referente a la filologia y la fonoaudiologia. Eso de la S final lo he notado en distintas clases sociales , aunque en las generaciones de la tercera edad perdura un poco más. En cuanto a la marcada entonación y prolongación de las vocales está influenciada por dialectos piamontes, genovés ,napolitano y siciliano.
@urielarcheracosta9333 Жыл бұрын
Te acabo de describir y me encantan tus videos!!! 😮💨✨♥️
@azanseq Жыл бұрын
Hola linguriosa, amaría que hables sobre el Euskera
@ManuelFelipeMasiasRomero Жыл бұрын
Amo tu canal ❤
@hoyasdelsur3391 Жыл бұрын
Estupendo vídeo como siempre. Me hubiese gustado que comparases el andaluz con el francés como evolución muy parecida. Saludos
@PepeRR17 Жыл бұрын
En qué se parece según tu punto de vista?? Personalmente, no le veo parecido alguno
@hoyasdelsur3391 Жыл бұрын
@@PepeRR17 en el modo de pronunciar respecto a la escritura. Ambos siguen normas casi iguales.
@PepeRR17 Жыл бұрын
@@hoyasdelsur3391 hablas francés? Puede que sea porque yo lo aprendí en el sur de Francia, pero para mí se parecen como un hueco a una castaña
@hoyasdelsur3391 Жыл бұрын
@@PepeRR17 sí hablo francés y soy andaluz. Me refiero que se parecen la manera de pronunciar respecto a lo escrito.
@chochimari7 ай бұрын
Hay parecido en la pérdida de la s del plural y la apertura de la vocal previa para distinguir: le/les. La pérdida de la r final en los infinitivos, manger. Sí hay similitudes.
@robertofratantoni1235 Жыл бұрын
Muy buen video, Elena !!
@HectorLugo Жыл бұрын
Cuando joven, yo pensava que el dialecto de mi pueblo, Puerto Rico, era un dialecto bastardo (en la manera negativa) del español. Que hablábamos de una manera "Jibara", que en nuestro dialecto quiere decir una persona del campo o sin educación (como la palabra paganus en latin. No fué hasta estudiar otras lenguas que me di de cuenta que solo era un distinto dialecto de la región, no mejor o peor que ningún otro. A la sociedad le gusta poner categorias positivas y negativas a cosas por razones del elitismo.
@ValentinCabezas Жыл бұрын
Exacto!!
@MiMussica Жыл бұрын
Pensaba.
@mikelzabala908610 ай бұрын
Menuda lección, me has "dejau flipau" un vídeo excelente Lingu
@erizo-qe5jf Жыл бұрын
Soy chileno y mis amigos españoles me han dicho vsrias veces q hablo como andaluz 👍
@lu-jd9dy Жыл бұрын
En Andalucía escuché mucha gente que habla como si fueran chilenos de campo jaja se parecen mucho
@juanllanos45377 ай бұрын
Si claro , tienen un parecido distinto y una similitud diferente pero al final hablan los dos fatal!!! Jajaja es broma !!
@albertmas3752 Жыл бұрын
El ejemplo de pastilla en Argentina... fue un mal ejemplo. Los argentinos no pronuncian "paastilla" sino más bien "pahtilla". No alargan la a, le añaden una H aspirada. Que es algo muy distinto. Y es lo habitual cuando precisamente se pierde una S después de vocal en sus dialectos. En Cuba (por poner un ejemplo) sí tienen esa tendencia a alargar la vocal cuando se pierde la S. Aunque también está muy presente la H aspirada, recordemos "Baho del maaar, baho del maaar, viveh contenta siendo sirena..." (donde encontramos A nasal desupués de B, una mezcla entre H aspirada y J después de la A en Bajo y una H aspirada después de E en vives). Pero en general, es innegable que este tipo de cosas que cuentas son la causa de la evolución del latín a lenguas romances y será la causa de evolución del castellano en vete a saber qué lengua nueva. Es imparable e inevitable.
@Piano-qm3uc Жыл бұрын
¿Cómo que no? 🤔 soy de la provincia de Córdoba, y lo que más caracteriza nuestro acento y lo distingue de los demás es la pronunciación de las vocales alargadas en la primer sílaba. Sí concuerdo con vos cuando te referís a la pérdida de la letra S y pronunciamos como una H aspirada. Saludos desde La Docta 😉👋🏻
@albertmas3752 Жыл бұрын
@@Piano-qm3uc Es que Lingu precisamente habla de ese alargamiento de la vocal al perderse la S. Mientras que lo que tú te refieres es al alargamiento de las vocales "porque sí", sin motivo aparente. Que no es porque sí, es herencia de los italianos que lo hacen igual con lo que no hablamos de evolución en sí sino de un préstamo.
@lu-jd9dy Жыл бұрын
Los cordobeses si alargan las vocales y hablan cantadito. Pero algo que se les pasó aquí es que la LL en Argentina se pronuncia como "Sh" inglesa.. "Pastisha"
@georgezee51739 ай бұрын
@@albertmas3752 Exacto. Ese alargamiento vocálico "porque sí" que mencionas me recuerda a acentos como el gallego (de Galicia), que hablan muy cantarín y alargando las vocales de sílabas tónicas. Lo que pasa en Argentina (el acento estándar, digamos) y en buena parte del sur de España es que la S pasa a ser aspirada (yo diría que es más bien una pequeña exhalación).
@EstoyNervioso-k2g10 ай бұрын
Andalucía el corazón de la verdadera España.
@hector3565 Жыл бұрын
¡¡Vuelve Linguriosa Jones en busca de la etimología perdida!!🎬
@laurolavanda1807 Жыл бұрын
😁
@AngelicaEstherxo9 ай бұрын
En San Juan de la Maguana, Republica Dominicana se dice “amigu”. Mi mamá y mi familia es de San Juan y se habla fuertemente con la u. Y la R.. y es considerado muy campesino
@annahwhite5415 Жыл бұрын
Soy Tica y a pesar de que Costa Rica es un país pequeño territorialmente y con poca población, aún así tenemos formas distintos acentos (algunos sutiles) segun la región de la que somos, así como lenguaje distinto y con este vídeo me puse a pronunciar “once” y entiendo lo del sonido que explicas 😂😂 Pura vida lingu 👍🏻
@chrisrodriguez5777 Жыл бұрын
Conoche
@annahwhite5415 Жыл бұрын
@@chrisrodriguez5777aru 😉
@carloszapata12329 ай бұрын
GRACIAS! Elena, es muy agradable y divertido escucharte. Abrazos
@KALMAGEDDON Жыл бұрын
Hay incluso una digievolución más: Muchos hablantes, entre los que me incluyo, dicen "ae" en vez de "ángel" o "áhel". Igual pasa con "monja" que decimos "moa".
@KALMAGEDDON Жыл бұрын
Y ya que estoy... Tambien pasa con la R ante una G: de "Sergio" muchos decimos "Seio", de "Juanjo", "Guao" y así ad infinitum.
@adri6370 Жыл бұрын
¡Hola! En el gallego existen 7 vocales fónicas (a, e, i, o, u, e abierta y o abierta). Normalmente están en palabras que sería homófonas y se abre la "o" o la "e" en una de ellas para diferenciarlas. Se suele marcar con una tilde. Ejemplo: _Pola_ (contracción formada por la preposición "por" ("por" en castellano) y el artículo "a" ("la" en castellano): esta tiene vocal cerrada. _Póla_ (sustantivo: "rama" en castellano): esta tiene vocal abierta y se marca con tilde.
@franpfdez Жыл бұрын
No es así. Las 7 vocales están presentes en todo el idioma. En palabras homógrafas se utiliza el acento gráfico para distinguirlas (se acentúa la forma más abierta), pero están presentes en todo el idioma del mismo modo que en el catalán: en posición tónica, y en algunas palabras derivadas también en posición átona (es decir, cuando un lexema tiene una vocal abierta en posición tónica en algunas palabras de la familia léxica, puede mantener la apertura en palabras de la familia léxica en que se encuentre en posición átona). Exceptuando esos casos, podemos considerar que en posición tónica tenemos 7 vocales y en átona 5 (no tenemos e y o abierto). La única diferencia es que el catalán tiene a mayores la schwa en posición final átona.
@jandeolive6007 Жыл бұрын
Curiosamente, en muchas variedades tradicionales gallegas puedo distinguir al menos 9 vocales distintas (como en portugués): las 7 mencionadas, la 'schwa' y la 'e' muy cerrada), sin contar las nasales🙂.
@acarbonellpersonal4662 Жыл бұрын
@@jandeolive6007En realidad el gallego tiene bastantes más, pues hay que contar con las versiones largas o dobles (la á de 'polbo á feira', la ó que equivale a 'ao' o bien la 'ée' de Cée, la 'aa' de Baamonde, la 'aa' de aazo, etc, etc); por cuanto estas vocales largas no son de formación tardía como en los casos del Andaluz o el Francés moderno, puede que suceda que el gallego preserve elementos prerromances y prelatinos que hayan sobrevivido hasta hoy.
@jandeolive6007 Жыл бұрын
@@acarbonellpersonal4662 Sólo tenía en cuenta el grado de apertura de la vocal🙂. En una descripción exhaustiva del portugués de su época, un fonetista del siglo XIX (Viana) fue capaz de distinguir 13 realizaciones diferentes para el grafema 'e', dependiendo del contexto.🙂
@ivanaldas26 Жыл бұрын
Increíble la edición que empezaron a tener los vídeos
@ValentinCabezas Жыл бұрын
Desde qué video considerás que sus videos tienen una edición increíble?
@ivanaldas26 Жыл бұрын
@@ValentinCabezas No sé si hay un vídeo puntual, pero desde finales del año pasado se nota que hay un uso de herramientas que vuelven al vídeo re dinámico
@FedeNGI Жыл бұрын
¡Adoro los domingos de Lingu! ¿Podrías hacer algún vídeo sobre letras y sonidos que ya no existen en español o cosas que antes tenían otro nombre? O si no, con vídeos de etimología sigo siendp feliz. 😊
@artemisdrako Жыл бұрын
por ejemplo, la pronunciación original de la doble L, la de la X (en el castellano nativo, porque en otras partes del mundo hispano parlante adquiere hasta cuatro sonidos diferentes), o la de la cedilla, (ts) la letra perdida del español.
@tibiopunchАй бұрын
Te vi el otro día en aeropuerto de A Coruña
@laertes610 Жыл бұрын
Hay una hipótesis que dice que en chile hablamos distinto ya que a esta capitanía tan alejada solo llegaban andaluces que era la parte más pobre de España y gente cometía delitos le decían:10 años de cárcel o 5 años en Chile 😅
@vchm559 ай бұрын
Yo creo que el chileno y el andaluz se parecen mucho
@gabrielagonzalezgaldames15046 ай бұрын
Buena.
@Eduvic59 ай бұрын
Eres mi mejor descubrimiento de este 2024. Oléee!!
@ErManu10 Жыл бұрын
Como andaluz no voy a negar q este video me llena de orgullo 😊
@renepinto4966 Жыл бұрын
Qué grande Elena, me encanta y entretiene cada vídeo que entregas ❤❤❤😊
@Rashidsamhir Жыл бұрын
En el norte de Colombia también sucede ese desdoblamiento al final de la palabra perdiendo la S final, existen vocales larga, cortas, y variantes abiertas, te hablo del norte de Colombia y seguramente del norte de Venezuela, de Puerto Rico , de Cuba, de Rep Dominicana, y Panamá, porque son español caribe, un español originado directamente en la variante andaluza, con poca intervención de lenguas nativas, debido a que la mayoría de estas zonas las comunidades eran pocas y fueron mayoritariamente arrasadas, a su vez que casi la totalidad de sus colonos fueron andaluces, con presencia de murcianos, extremeños, canarios, además se usan muchísimos arcaísmos
@carolinafernandezgomez8149 Жыл бұрын
Rashidsamhir Tengo que comentarte que los españoles no tenían colonias, no eran colonos. Los españoles conquistaron tierras y esos territorios y esas personas que vivían allí pasaron a ser españoles como todos los españoles de España. Dicho esto, la mayoría de los españoles que llegaron a América eran extremeños y andaluces y fueron tanto las extremeñas como las andaluzas quienes se encargaron de enseñar el español a los nativos americanos. Los canarios llegaron varios siglos después, en el siglo xix.
@Rashidsamhir Жыл бұрын
@@carolinafernandezgomez8149 Ah no tenían colonias? jajajjaajajaajajaajajaajajajaja, esa de que genero es? ficción y humor negro? sí es cierto que la mayoría lo eran, pero dependían de la época y lugar, primero eran muchos más, luegos eran muchos menos. así como hubo zonas donde la mayoría fue gallega o vasca, o de la zonas de castilla, eso mezclado al abstrato indígena (proporcional a la cantidad pues modifica el acento), los acentos del caribe fueron los que más similitud conservaron debido a que la mayoría de indígenas de estas zonas fueronn aniquilados, y no eran tan numeros como la de las zonas andinas, o de montañas en general, y de las zonas selváticas, sumaado a que casi la totalidad de los colonos eran de dichas procedencias, a dia de hoy son los que más simulitudes conservan.
@alfredosamir2869 Жыл бұрын
Creo que va más de acuerdo al nivel socio cultural, conocí Barranquilla, Cartagena, Santos Domingo y gente de estratos altos hablan un castellano muy bueno sin dejar de ser caribeños , pronunciando todas las S.
@Rashidsamhir Жыл бұрын
@@alfredosamir2869 Sí claro, eso es cierto, completamente, por cierto de dónde eres? Lo pregunto por tu apellido
@albertocanosa1103 Жыл бұрын
Grande Elena Bendiciones familia🙏🙏🎻
@danielgbate Жыл бұрын
Otro gran video Lingu. Ahora también habrá newsletter, boletín o Lingutín (?). Gracias por todo tu trabajo Elena Pd: Espero información de geografía y dinosaurios en el newsletter xd
@Linguriosa Жыл бұрын
me quedo con Lingutín, Daniel. Ya tenemos nombre oficial :D
@danielgbate Жыл бұрын
@@Linguriosa jaja genial 🥕
@Dallallero Жыл бұрын
Como siempre, espectacular Elena! ❤
@antoniopera6909 Жыл бұрын
Redução vocálica é normal em português, até o sotaque padrão aqui do Brasil é baseado na reduçao de E/O para I/U no final das palavras e sílabas átonas em alguns contextos. Por exemplo, ninguém fala BONITO, ESTADO ou DESAFIO como em espanhol, a gente fala BUNITU, ISTADU e DISAFIU.
@yenhidalgo2873 Жыл бұрын
¡Ole tú y esa tía que va ahí!
@tomasarana8450 Жыл бұрын
Pues yo digo "sofisticao" o más bien "sofihticao". Ah y en las palabras en las que omitimos la última letra como "pues", "cuál" "saltar" etc realmente si os fijáis no la omitimos del todo sino que la sustituimos por un sonido parecido a la h suave del inglés. Saludos desde Graná!
@JulietAddams Жыл бұрын
No en toda Andalucía se pronuncia esa h del final. De hecho, precisamente en Granada, Almería y Jaén es más común que abramos la vocal final en lugar de añadir la h. 🖤
@tomasarana8450 Жыл бұрын
@@JulietAddams Ya bueno, en el pueblo de al lado hablan diferente que en el mio. Y cuando estas acostumbrado se escucha diferente dependiendo de la letra que se está omitiendo. Si quieres echarte unas risas mírate unos videos que se llaman Clases de granaino de Alfredo Diaz.
@esanchoe Жыл бұрын
Como siempre me ha encantado el vídeo, muchas gracias, aunque he echado en falta la coletilla "porque tengo un C2 en catalán" 😂😂😂
@ValentinCabezas Жыл бұрын
Mi top personas españolas favoritas: -Elena Herraiz -Linguriosa -Dorotea -la motomami de la lengua -Rafa Nadal -Elena Herraiz Medina
@ValentinCabezas Жыл бұрын
Rafa Nadal es mentira
@yenhidalgo2873 Жыл бұрын
@@ValentinCabezas 😂😂😂
@ValentinCabezas Жыл бұрын
@@yenhidalgo2873 jaja pero en serio, lingu es mi española favorita pero hay mucha gente antes de rafa nadal
Lo que cuentas sobre el andaluz aplica al extremeño?
@rosamariadasilvalopes5672 Жыл бұрын
Obrigada, bastante esclarecedor.
@marcosmeisouton1115 Жыл бұрын
Hola El quijote originalmente en Español antiguo tenia el titulo de don quixote, muy usado en. Gallego la x, ejemplo en nombres , Eugenia= uxia. Jorge= xurxo etcétera. También podemos decir que el gallego es el español antiguo por muchas palabras que aun usamos en Galicia. Haz un vídeo sobre el tema si lo entiendes como interesante. Un saludo desde las rias baixas😉 Gracias
Muy buen video. Muy cierto lo que dices sobre las vocales.
@walalm Жыл бұрын
Lingu, el español Cibaeño (region centro norte de República Dominicana) es material para toda una serie!
@rafeldi5515525 күн бұрын
Antes de la invasion musulmana ,ya habia una lengua romance en Andalucia , procedente del latin , y durante el dominio musulman ,siguió habiendo una lengua romance ,llamada Mozárabe ,en Andalucia. esta lengua Mozarabe al mezclarse con el castellano que trajeron los reyes cristianos del norte , formó el actual Andaluz. Asi por ejemplo , el cambio de la "l" por la "r" ,como en " mi arma" , no es "hablar mal", sino que proviene de esta lengua Mozarabe de origen romance.
@FaunaRD Жыл бұрын
Me gustaría que hicieras un vídeo hablando sobre como hablamos en República Dominicana 🇩🇴
@PH7018c Жыл бұрын
Siii... a vei si Lingu se anima a averiguai como e' que hablamoh... 😂😂😂
@rafeldi5515510 ай бұрын
En el andaluz ,cuando la "s" final de las palabras se transforma en una vocal abierta , no es dificil distinguirla , solo es cuestion de acostumbrarse , no hay confusion posible, porque ademas, el contexto de la frase ya te confirma que se está hablando en plural.
@j.mdeespana.137810 ай бұрын
Soy andaluz y hay que distinguir el acento andaluz del español mal hablado de algunos andaluces. Como en todas partes hay gente de poca educacion tambien en Andalucia.
@ausetano3 ай бұрын
Correcto, aunque añado que las equivocaciones y malas pronunciaciones de los menos letrados son las que hacen evolucionar un idioma, paradójicamente. Si sólo dependiera de los más cultos y seguidores de la norma, permanecería estático. Siendo andaluz, tienes razón en que hay gente que simplemente habla mal, aquí como en todas partes de España, pero no es menos cierto que existe un andaluz estándar hablado por andaluces de nivel educativo medio y elevado, lo oirás en andaluces universitarios por ejemplo, no dirán palabras como "armóndiga", pero sí "arbóndiga", cambio de la "l" por la "r", y así con muchas palabras.
@j.mdeespana.13783 ай бұрын
@@ausetano tengo q corregirte porque aun veo algo de desinformacion en tus argumentos. El acento andaluz en personas formadas es tan solo un leve desliz en algunos sonidos de letras, de hecho suena bastante bien pero el que se ha trasmitido fuera de Andalucia de forma maliciosa ha sido el habla de barrio y de los menos educados. Al igual que una persona en cualquier ciudad de España tambien aqui los menos preocupados por su educacion hablan mal pero es solo en Andalucia donde se ha generalizado a toda la poblacion injustamente. La mayoria de la poblacion andaluza no habla como el resto de España cree y como se muestra en television. Perdon por no poner acentos pero este teclado es muy incomodo.
@ausetano3 ай бұрын
@@j.mdeespana.1378 No es desinformación, no estoy presentado una noticia, es mi opinión, y soy andaluz, así que no me vas a decir a mí cómo se habla andaluz pues llevo toda mi vida viviendo aquí. Lo que digo y afirmo, a lo mejor no me has entendido, es que entre el estrato medio y alto de la población andaluza, como los universitarios, y he sido universitario, se habla un andaluz que no es el andaluz exagerado y cateto que se usa para ridiculizarnos pero sí un dialecto con cambio de sonidos, aunque las palabras y la estructuras se digan igual si cambian bastantes sonidos y la forma de de expresarlas. Tú dices que es apenas diferente del español estándar, y yo te digo que no es eso lo que he oído en mi entorno. Sólo entre la clase más alta que se busca ajustarse lo máximo a la norma, se habla un andaluz apenas con una poca diferencia con el estándar.
@YanleRod9 ай бұрын
Es maravilloso como cambia el lenguaje en cada lugar. Vivo en una región llamada cibao, en la Rep .Dom.. Aquí hablamos con la "i" como: "comei" por " comer", ademas de también suprimi consonantes finales decimos; "mi" por "mil"
Жыл бұрын
Yo, que soy de Venezuela, doy fe de las aspiración de la s al final de sílaba y su conversión en j o una leve aspiración; pero nunca pensé que esas vocales que quedaban ahí sueltas como huérfanas constituyeran una nueva vocal. Imagínate las miles de inflexiones que usamos según lo que queremos dar a entender. No lo veo como en el caso de otros idiomas (francés, inglés, ruso, portugués, húngaro) en los que sí está establecido una forma regular de pronunciar ciertas vocales según cada palabra. Entiendo que un mismo grafema puede representar varios fonemas; también entiendo, y me pasa porque lo uso, que hay tonos, duraciones, aperturas diferentes que usamos para decir ciertas sílabas según la intención; pero no no estoy del todo de acuerdo con que todo eso implique que sean vocales diferentes. Son entonaciones asociadas al mensaje. Pongo el caso de la V y la B. Después de haber sido educado por años en la escuela y la casa que la V y la B se pronuncian diferente, y así lo tenemos internalizado y aplicado, de un tiempo para acá los lingüistas vienen diciendo que no hay diferencia y que no existe eso de labial ni labiodental, sino que se trata solo de un asunto etimológico o, cuando se habla, una consecuencia inevitable dependiendo de los otros fonemas que acompañen a la V o B que estamos diciendo. Entonces, esto se contradice con el tema de los millones de vocales que dicen ahora que existen; se supone que esas diferentes vocales son producto de los fonemas que anteceden y suceden y de la intención que quiere comunicar quien habla. Si hacemos la regla de tres, V y B sí serían fonemas diferentes.
@FertChervu Жыл бұрын
En efecto. Pero ahora resulta que el que está enajenado por la "ideología lingüística" es uno. Siempre tienen que venir los lingüistas a tratarnos de estúpidos a los hablantes de a pie con tal de tener la razón, incluso si ellos mismos se contradicen. 🤷🏽♂️
@migkocando Жыл бұрын
Creo que los Llaneros son los que más hacen la aspiración y lo de las vocales extendidas... Los Andinos son los que menos la usan. La nasalización de vocales la he escuchado en Falcón. Estuvo de moda usar la diferenciación entre la V y la B, sobre todo con algunos locutores, pero, no todos la usan.
Жыл бұрын
@@migkocando será que soy de la vieja guardia, yo sí diferencio V y B cuando hablo. En Caracas y en todo el pais en general también se omite mucho la s. Tanto es así, que hay gente que no sabe escribir los plurales. Por ejemplo: los actos culrurale, no dieron (queriendo decir nos dieron).
@joangg Жыл бұрын
Linguriosa tiene un vídeo sobre la b y la v
Жыл бұрын
@@joangg lo vi hace un tiempo. El comentario que hago tiene que ver con ese video, ya que la explicación que da en aquel y la que da en este me parece que contradictorio.
@carloszapata12329 ай бұрын
Abrazos de Salta - Argentina!!!
@oscarc6210 Жыл бұрын
Como granaíno te digo que mi ciudad es el mejor ejemplo. No hay más que ver cómo pronuncian mi nombre ("Ohcaa")