最後のセリフの訳があんまり良くないんですよね mantleは外套と翻訳されていますけど、実際にはmantlingというApotheosis(神格化)を示唆しています。"free to roam"もあてどなく彷徨うではなく、自由という意味が強いので「ジャガラグは再び解放された」と言ってるんですよね。領域が神の力の源ですので、そこにある狂気ごとそれを受け継ぐ前作主人公がそのままシェオゴラスになると。それで最後に二重の意味で"Fare thee well, Sheogorath, Prince of Madness"と言ってジャガラグはオブリビオンに去って行く。
シェオゴラス様に遭遇したらどうすればいいのかを考えてみました。 ① シセロを盾兼生贄として差し出してシェオゴラス様とダンスバトルをさせて、その間に逃亡する ② ヘイムスカーにシェオゴラス様にタロスのことについて質問とか当時の彼の様子を聞くように仕向けて(または彼にタロスの偉大さをシェオ様に説明させる)自分は逃亡する ③ チーズを沢山上げてごきげんをとって隙を見て逃げ出す