کوئی ویرانی سی ویرانی ہے دشت کو دیکھ کے گھر یاد آیا غالب Written in roman urdu: koi veerani se veerani hai dasht ko dekh ka ghar yaad aya Ghalib English translation: Interpretation: so this couplet can be interpreted in two ways(imo) the first interpretation is that due to desolation, the desert reminds me the comfort of home. the second interpretation that I like more is that due to desolation the desert reminds me of home because of the similarities between the wilderness of desert and my home.
@qasimalisayyed790323 сағат бұрын
अहेले हिम्मत होतो हम ने ये भी देखाँ है बार बार, बिजलीया गीरती रही और आशियाना बनता गया.