Что веселит поляков в русском языке?

  Рет қаралды 754,830

Елизавета Киналь

Елизавета Киналь

Күн бұрын

Пікірлер: 7 400
@Corvax77
@Corvax77 3 жыл бұрын
У русских тыква, у поляков дыня, у украинцев гарбуз, все прикалывались друг над другом как могли...
@Василий_Пупкин
@Василий_Пупкин 3 жыл бұрын
у белорусов тоже гарбуз.
@АдельБадретдинов-я4ф
@АдельБадретдинов-я4ф 3 жыл бұрын
Писос) в славянский язык проникло тюркское слово, обозначающее фрукта-конкурента в русском. Че происходит 😂
@АлексейПетров-э7ш
@АлексейПетров-э7ш 3 жыл бұрын
Рассказал я про самостийность так сказать и комент удалили а зря.
@Maks_K074
@Maks_K074 3 жыл бұрын
@@АдельБадретдинов-я4ф если под славянским языком, в контексте, подразумевается польский, то в польском хватает бытовых заимствований из романо-германской группы языков (но за конкретизацией к лингвистам))), все таки католическая страна, часть Польши входила в Священно Римскую империю... Затем Наполеон, герцогство Варшавское, протекторат Франции... Предполагаю, что в каком ни будь чешском языке, таковых заимствований ещё больше, симбиоз культур и языков, не всегда насильственный, но не всегда и мирный. В общем, ничего удивительного.
@АдельБадретдинов-я4ф
@АдельБадретдинов-я4ф 3 жыл бұрын
@@Maks_K074 да не, я про гарбуз) который от карбыз пошёл (то бишь арбуз)
@marekbonarski9395
@marekbonarski9395 Жыл бұрын
Спасибо вам Елизавета,я польяк и дльа меня в русском языке ничьего там смешного ни как нет, русский хороший, красивый язык, меня мравитса ,в школе учили 1986году , через 5 лет ,но ещё и теперь книгу прочитаю и всё понятно мне , только жалко, порозгаварить никто тут не хочет по русски или пописать, поздравляю, желаю вам удачи, здоровья и всего доброго
@gennarogattuzo
@gennarogattuzo Жыл бұрын
Вы отлично пишите по русски. За столько лет не забыли👍
@marekbonarski9395
@marekbonarski9395 Жыл бұрын
И никогда не забуду!, мой Дядя был в Берлине рядом з русскими солдатами во время второй мировой войны,он прошол весь фронт,и кагда вернулись из Берлина,их машина попола на мину, тут уже в Польше, и он погиб , вот такая жизнь солдата,но ничего там ,од сех пор,мы никогда не забудем! Кто в 1944 освождил Польшу! , Вечная Память всем которие погибли на территории России а даже Ролшы, ето были Герое,!!!,Геройам Вечная Память!!!
@schredflsd
@schredflsd Жыл бұрын
@@marekbonarski9395не з срускімі солдатами а з совєтскіми, совєтські солдати це й білоруси, українці, чеченці, дагестанці, латиши, латвійці, казахи, тувинці, естонці і так далі. Не плутайте
@КурбановМедвежон
@КурбановМедвежон Жыл бұрын
​@@marekbonarski9395у нас в Якутии очень хорошие отношения с поляками, во все времена,, и в XIX веке когда поляков ссылали к нам и до и после войны и даже сейчас,, много улиц названо в честь польских патриотов, памятников итд, Вацлав Серошевский, Виташевский, Кон, Сипович, Строд, Пекарский, много поляков оставили свои имена в истории нашей страны, Якутии, у меня друг в Польше, этнограф, орнитолог, путешественник Михал Ксёнжик, ох и много мы с ним говорили о судьбах наших народов и российком империализме,,, а еще в 2015 был в Польше в Гданьске, там в воинском мемориале захоронен один из дедов, очень хорошо встретили поляки, ухаживают за могилами наших солдат,, спасибо им,, Cześć wam Polacy, dumny i kochający wolność naród! Za waszą i naszą wolność! Империи падут и на их осколках возникнут свободные страны!
@Angeliczk
@Angeliczk Жыл бұрын
вы не поляк, а бот. Оттого, что вы вставляете мягкий знак в русские слова ничего не меняется. Меня удивляет, кто на это ведется. Почему вы такие тупые? Ваш идиотизм просто раздражает
@ВераПанченко-м7к
@ВераПанченко-м7к 3 жыл бұрын
"Дать в дыню" или "дать в тыкву" - означает одно и то же
@alexandrbaytimirov5498
@alexandrbaytimirov5498 3 жыл бұрын
😊 - просто и естественно
@Bka-ij8hx
@Bka-ij8hx 3 жыл бұрын
Не совсем, в тыкву это по-русски, а в дыню по-польски)
@r.p.mcmurphy6213
@r.p.mcmurphy6213 3 жыл бұрын
@@Bka-ij8hx по-русски - это в репу!
@АлексейСтепанцов-и5и
@АлексейСтепанцов-и5и 3 жыл бұрын
@@r.p.mcmurphy6213 😀👍
@НЕЛЕНИСЬДУМАТЬ
@НЕЛЕНИСЬДУМАТЬ 3 жыл бұрын
Главное дать))
@anduminski8254
@anduminski8254 5 ай бұрын
Вы ещё с чешским не сталкивались! Был в командировке с сотрудницей. В выходной день чешские коллеги пригласили "на барбекю". С утра солнце и жара, а после обеда - задул достаточно прохладный ветер. Стоим, курим, моя сотрудница и говорит: "вот дура, мало того, что юбку надела короткую, так ещё и без колготок". Чехи аж дымом поперхнулись. Потом одна из чешских сотрудниц ей "на ушко" сказала, что по-чешски "bez kalhotek" - это "без трусов". Тут и моя коллега поперхнулась...😆😆😆
@elizawetakinal
@elizawetakinal 5 ай бұрын
спасибо за историю, это очень смешно! :)
@АндрейКим-е6д
@АндрейКим-е6д 4 күн бұрын
😂😂😂
@ОлегМалай-м1ы
@ОлегМалай-м1ы 3 күн бұрын
А имена,разве вы ещё не знаете как мы себя называем?
@kanal_InDo
@kanal_InDo Күн бұрын
Вот почему славяне взяв иностранные слова, стали их по разному использовать??
@ZowLQy
@ZowLQy Күн бұрын
спасибо вам , посмеялся от души ! 😂
@creativechaos953
@creativechaos953 Жыл бұрын
Учила польский несколько лет назад. Муж просил, ну расскажи что-нибудь! А мы как раз проходили тему мебели. У него через пять минут глаз уже дергался, потому что stół произносим как "стул", но это всё же стол. А вот стул это krzesło, а вовсе не кресло. И dywan это ковёр. И если зовёшь друга кататься na łyżwach, то поясни бедолаги, что надо коньки брать, а не лыжи. С магазинами (sklep) вообще всегда хохмы. Но я помню несколько дней детвора дворовая угомониться не могла, потому что и без того смешное русское " Сосулька " совсем их из колеи выбила своим польским эквивалентом - sopel😂 Обожаю языки учить, это очень весело
@mayakstudios7292
@mayakstudios7292 Жыл бұрын
Украинский и польский самые веселые языки. Поляки лексикон напутали, а украинцы смешали польский с русским, какая-то неразбериха😂
@n13arkotik
@n13arkotik Жыл бұрын
@@mayakstudios7292 А какие русские слова украинцы у себя намешали?? "Спутник и перестройка" не предлагать.)
@p7163
@p7163 Жыл бұрын
А ещё красота - урода. Не совсем по теме, но Лодзь - Ууджь с краткой первой у. Хотя "побуквенно" на польском очень близко к русскому
@n13arkotik
@n13arkotik Жыл бұрын
@@p7163 С уродой как раз в русском языке бредовое искажение смысла вышло: уродиться, урожай - приставка с корнем содержат сплошь положительный смысл. Непонятно, как это стало синонимом с ВЫродком, ВЫрождением.
@ДмитрийГостищев-ы8ь
@ДмитрийГостищев-ы8ь Жыл бұрын
Да, мне тоже нравится
@mikhailtrokhinin1168
@mikhailtrokhinin1168 Жыл бұрын
В чешском тоже фокусов не мало Pozor - внимание Cerstvij (как то так) - свежий Ovoce = фрукты Zelenina - овощи Ну и всякое такое)))) Классический пример: Pozor, police varue (не ручаюсь за правильное написание) = Внимание работает полиция О как :)
@Telmaandl6
@Telmaandl6 Жыл бұрын
Позор и в Чехии позор 🤣
@ЕвгенийКорвяков
@ЕвгенийКорвяков Жыл бұрын
а ещё есть четверостишие про крота, в котором нет ни одного гласного звука
@mikhailtrokhinin1168
@mikhailtrokhinin1168 Жыл бұрын
@@ЕвгенийКорвяков неее.... чехи произносят крот - кртЭк
@oahkcvn5524
@oahkcvn5524 Жыл бұрын
Вот, что значит гласность
@p7163
@p7163 Жыл бұрын
​@@ЕвгенийКорвяковтоже заметила, что в чешском сильно глотают гласные. Если в польском только иногда (Ворона - wrona), то в чешском часто. Брно, четверть - čtvrťák (Чтвртяк)
@PanGramofon
@PanGramofon 3 жыл бұрын
Ale fajny kanał. Właśnie odkryłem. Ja akurat uczę się rosyjskiego i jak mówisz o Polsce to nawet dużo rozumiem. Pozdrawiam z Poznania :-)
@goooooooo900
@goooooooo900 2 жыл бұрын
Привет, а я наоборот, собираюсь учить вас язык
@IvanIvanov-wh8td
@IvanIvanov-wh8td Жыл бұрын
Межславянский учи :)
@radioness9275
@radioness9275 Жыл бұрын
@@goooooooo900 как там?выучил?
@Аристогитон
@Аристогитон Жыл бұрын
И как вы сейчас на нем говорите?
@СергейДовлатов-ф3т
@СергейДовлатов-ф3т Жыл бұрын
Как интересно. А, я все понимаю.
@Lolipop_Cat
@Lolipop_Cat 6 ай бұрын
Не знаю уж, что веселит поляков, но нас поляки своим "БОБР КУРВА" веселят до сих пор)))) XD
@День_новый_дерьмо_то_же
@День_новый_дерьмо_то_же 12 күн бұрын
Йа пьердоле))
@mrOL100
@mrOL100 Жыл бұрын
ехали как-то транзитом через Польшу в Германию. Смотрю вдоль дороги домики стоят, на многих слово "Склеп". И частенько так они попадаются. Был немало удивлен "У них что, кладбища вдоль дорог, склепы через каждый километр?", Потом только узнал, что склеп по польским это магазин!
@valyamusic4520
@valyamusic4520 Жыл бұрын
ага! и ходят поляки в эти склепы по млеко и яйка! звучит очень смешно и крипово одновременно.
@pipespb
@pipespb Жыл бұрын
@@valyamusic4520 Лучше на склад круглых сисек...
@ИгорьМартынов-в8д
@ИгорьМартынов-в8д Жыл бұрын
Польские магазины были без окон? -- шутка.
@ВалерийЗданович-ю1о
@ВалерийЗданович-ю1о Жыл бұрын
Дикари вы
@valyamusic4520
@valyamusic4520 Жыл бұрын
@@ИгорьМартынов-в8д я вас удивлю, но магазины в Польше тоже есть, только по русски это склад(продуктов, бытовой техники, стройатериалов). а на польких этикетках косметики пишут тоже склад, это значит ингридиенты. короче, если не знать, везде сплошная подстава с похожими словами. кстати, слово подстава на польском-это основа. подставова засада в переводе с польского на русский -это основное правило!!! монахи-переводчики явно что-то там пили в средние века!🤣
@jpn369
@jpn369 3 жыл бұрын
Склеп в качестве магазина тоже так себе.
@olegkrutsov8290
@olegkrutsov8290 3 жыл бұрын
Ну, на любителя, скажем...
@lunainman8893
@lunainman8893 3 жыл бұрын
По-моему отлично.
@ВадимЗахарченко-й1к
@ВадимЗахарченко-й1к 3 жыл бұрын
@@lunainman8893 в склепе мертвечину жрут подляхи
@SlavaKulchytski
@SlavaKulchytski 3 жыл бұрын
А как Вам uroda в качестве "красоты"?
@SlavaKulchytski
@SlavaKulchytski 3 жыл бұрын
@Старый боцман No, tak jest, prosze Pana! Верно!
@АлександрЗавалий-я7б
@АлександрЗавалий-я7б 3 жыл бұрын
Представляю ситуацию: подошёл попросить всего-навсего спички, а тебе дали то, о чём и не мечтал, при этом симпатичная оказалась...
@alexeyselin8531
@alexeyselin8531 3 жыл бұрын
Кстати , на сербском языке п...зда тоже будет " пичка ". Пичка матрна - мамина п..зда ( выражает пренебрежение к человеку )
@terenpospolity
@terenpospolity 3 жыл бұрын
Всегда прошу запальнички
@СергейДерябин-о9у
@СергейДерябин-о9у 3 жыл бұрын
0_о
@keittimans7463
@keittimans7463 3 жыл бұрын
@@alexeyselin8531 ясно откуда выражение -перепихнуться
@Анто-н
@Анто-н 3 жыл бұрын
Это в лучшем случаи. Может быть и худший вариант. Так что никогда не знаешь где найдёшь где потеряешь.
@nolemociy
@nolemociy 5 ай бұрын
Один вопрос: как польские военные отличают по радиостанции приказы командира от радиопомех?
@hitriyzhuk9879
@hitriyzhuk9879 25 күн бұрын
Если просто "пшшшш" -- помехи. Если "пшшшш курва я пердоле" -- приказ. Это классика, это знать надо.
@gmdrytp6420
@gmdrytp6420 16 күн бұрын
никак, вот и проиграли в 1939
@rusrus4485
@rusrus4485 11 күн бұрын
🤣
@ryantrainlover7725
@ryantrainlover7725 8 күн бұрын
А ты до сих пор не понял? Все "помехи" - это переговоры польских военных.
@ФедорТугой
@ФедорТугой 8 күн бұрын
@@gmdrytp6420 сталину в паре с гитлером?
@ЛиляКарипова-я2е
@ЛиляКарипова-я2е 3 жыл бұрын
Когда в восьмидесятые отдыхала в санатории в Бухаре произошло землетрясение разрушившее Газли, это рядом. Нас естественно тоже трясло. Вот бежим мы в полной темноте по коридору в полной панике, многие просят спички, а группа отдыхающих покатывается со смеху, забыли даже убегать. Потом на улице уже выяснилось, что они из Польши.
@mirosawiwaniuk8285
@mirosawiwaniuk8285 3 жыл бұрын
😂🤣 Nieprawdopodobnie śmieszna historia proszę Pani!👍😂
@иванпетров-к9с6м
@иванпетров-к9с6м Жыл бұрын
@@mirosawiwaniuk8285 ТО ЕСТ ТАК
@ВикторКолыш
@ВикторКолыш Жыл бұрын
Недалеко. Целый час просто.(всё время прямо).
@Татьяна-с7я5г
@Татьяна-с7я5г Жыл бұрын
А польский, шипяще змеиный
@bazzar-vokzzal4257
@bazzar-vokzzal4257 Жыл бұрын
"Дайте пи...ду, скорее дайте пи...ду, у кого-нибудь есть пи...да?"
@doctoranxiety4732
@doctoranxiety4732 3 жыл бұрын
Есть еще несколько забавных примеров: owoce - фрукты, pukać - стучать, zapomnieć - забыть, dworzec - вокзал, magazyn - склад, jutro - завтра. Насчет зажигалки, у нас в сленге есть выражение "Masz ogień?", так что поляк без проблем поймет, что вам нужно. Pozdrawiam :)
@Katyusha-BM13
@Katyusha-BM13 Жыл бұрын
Забыть по ассоциации запамятовать и тогда будет не наоборот. Но почему овощи фрукты для меня осталось загадкой
@ИннаЛебединская-р4р
@ИннаЛебединская-р4р Жыл бұрын
наша урода у них красота
@Andzej3
@Andzej3 Жыл бұрын
@@ИннаЛебединская-р4р Самое интересное почему в русском это стала плохим словом. Если разделить слово - у рода. У рода своего.
@ИннаЛебединская-р4р
@ИннаЛебединская-р4р Жыл бұрын
@@Andzej3 у нас ещё есть слово выродок и его значение ещё хуже.
@MaxScooterfan
@MaxScooterfan Жыл бұрын
@@ИннаЛебединская-р4р Все верно. Выродок - это тот, кто с родом на вы!, т.е. отрекшийся от рода!
@ИльяКоролёв-ы5к
@ИльяКоролёв-ы5к Жыл бұрын
Ехал с поляками в поезде от Канска до Новосибирска, ржали над всеми этими нестыковками в языках друг друга и все вместе - над чешским языком😂
@sodomkaligula
@sodomkaligula 7 ай бұрын
ну чешский то ближе
@Eugine1888
@Eugine1888 6 ай бұрын
@@sodomkaligulaк польскому если только.
@Vaskamercury
@Vaskamercury 6 ай бұрын
@@sodomkaligula Чешский это русский из семнадцатого века.
@1q-wer1q-wer73
@1q-wer1q-wer73 6 ай бұрын
🤣
@Zed.Leppelin
@Zed.Leppelin 6 ай бұрын
@@Vaskamercury при этом в самой Чехии в 17 веке говорили на немецком
@mralxandrosify
@mralxandrosify 6 ай бұрын
В начале 90х меня на лето отправляли в пионерский лагерь, мне было лет 15 и к нам в лагерь приехала группа польских ребят. В общем сдружились с поляками, однажды польский паренёк попросил меня, что бы я спросил спички у польской девчонки, вот я тогда выслушал от неё в свой адрес много непонятных польских слов зато все посмеялись.
@mattew9111
@mattew9111 Жыл бұрын
Да нам всем можно смеяться над языками друг друга. В Чехии например, я вдоволь насмеялся, по доброму. Огурец - окурок, стюардесса -летушка, самолёт-летадло или летун, знак у дороги "Осторожно, полиция предупреждает" - "Позор, полисия варуе" и т.д. Боже, как забавно приобщаться к другим языкам, когда туристом катаешься по странам, столько весёлого и интересного...))
@philipp4631
@philipp4631 Жыл бұрын
салат из черствых окурков. (свежих огурцов)
@pathetic_weaking
@pathetic_weaking Жыл бұрын
Ахахахха позор полиция ворует
@vladimirgolovnya4752
@vladimirgolovnya4752 Жыл бұрын
​@@user-zm1oh0vm7jИ еще будет не плохо если не педалировать вторую букву "с".😊
@aleksandraromakhova9528
@aleksandraromakhova9528 Жыл бұрын
@@pathetic_weaking Позор ,---здесь скорее всего ,,зри''(взор---взгляд), значит будь настороже,гляди в оба ,а полиция не ворует ,а вартует . (на вартi) .
@pathetic_weaking
@pathetic_weaking Жыл бұрын
@@aleksandraromakhova9528 да я знаю) просто веселая игра слов
@Katyusha-BM13
@Katyusha-BM13 Жыл бұрын
Очень интересно учить польский, чешский, словацкий, сербский, македонский и болгарский-столькр чудесных открытий!!! Спасибо всем, кто делятся. Как хочется, чтобы все мы дружили и понимали друг друга. И чтобы мы никогда не воевали друг против друга
@KrusyaSternman
@KrusyaSternman Жыл бұрын
Нет необходимости. Чехи придумали универсальный язык - интерславик. Учите его. На ютюбе полно роликов.
@Murzilka48
@Murzilka48 Жыл бұрын
словакия воевала против СССР в ВОВ
@ДмитрийБорисов-л1э
@ДмитрийБорисов-л1э Жыл бұрын
Да что там, казалось бы в очень близком белорусском есть несоответствия, например, скрынка это коробка, диван это ковёр
@valvass4960
@valvass4960 Жыл бұрын
Лучше не скажешь!🙌👍👍👍😀
@valvass4960
@valvass4960 Жыл бұрын
@@Murzilka48 и что с того? Хорош болячки расковыривать. А то жить некогда.
@КонстантинМещерский
@КонстантинМещерский Жыл бұрын
" у меня был один знакомый поляк, который абсолютно не говорил по -польски " . Это шедевр... Молодец , девушка !
@user-ex1hp8ph3p
@user-ex1hp8ph3p Жыл бұрын
Да не говори!😂👏👍 Это уже зачёт...😂😂😂😂😂😂😂
@Рузкипатриёт
@Рузкипатриёт Жыл бұрын
по-русски, очевидно же
@васясидоров-ь5в
@васясидоров-ь5в Жыл бұрын
А мордвин, который не говорил по-мордовски, тебя не удивляет?
@mjv8883
@mjv8883 Жыл бұрын
​@@васясидоров-ь5вудивляет. Щас песню будешь петь про учемленную мордву?😅
@timleon8459
@timleon8459 Жыл бұрын
МОЛОДЕЦ , ЗАМЕТИЛ
@lone_wolf70
@lone_wolf70 6 ай бұрын
В 90-е был в Варшаве,снимал комнату на Хала Мировска у пани Ванды. Пани была в годах и страшная матершинница. Мне стало интересно и я спросил: - Пани Ванда,а русский мат и польский как то отличаются? На что она мне ответила: -Пижд...ц он и по русски пижд...ц и по польски пижд...ц! 😂😂😂
@iolar_si
@iolar_si 6 ай бұрын
Что интересно, у чехов маты отличаются от наших (и польских, соответственно). Хотя русские маты они худо-бедно всё равно понимают. Главный прикол, что по-чешски «шукать» - это, простите, трахаться. А у поляков и украинцев - это «искать». «Червону руту не шукай вечорами» для чеха слышится очень... забавно 🤣 С другой стороны, самое употребляемое матерное слово что у поляков, что у чехов, что у западных украинцев одно - естественно, это «kurwa».
@gamayoon
@gamayoon 5 ай бұрын
В полном отчёте МАК по катастрофе польского Ту-154 в Смоленске есть фраза (лично читал), которую польский пилот ранее прилетевшего туда польского же Як-42 сказал своему коллеге - пилоту Ту-154, тому самому, который часом позже и разобьёт самолёт. В отчёте всё дано "как есть", потом уже для широкой публики эту фразу вычеркнули. Фраза такая - (не ручаюсь за правильную польскую орфографию): tutoj pizda est ! Это он про погоду на аэродроме.
@kozerogmoskva112
@kozerogmoskva112 3 жыл бұрын
Привезла я как-то раз из леса целое ведро ягод. Говорю знакомому поляку, что хочу завтра ещё раз съездить за ягодами. Он спрашивает: "Задом поедешь?" Я в ступоре. После долгих распросов наконец-то поняла. Он, оказывается, спрашивал: "З Адом поедешь?", т.е. он хотел узнать, с подругой Адой я собираюсь поехать или одна...
@тамбовский_волк
@тамбовский_волк Жыл бұрын
Только вы и поляк знали, чем вы там занимались на ягодах задом.
@virtualvortex3146
@virtualvortex3146 Жыл бұрын
я бы подумал "задом" как "обратно" .
@konstantinkanev6287
@konstantinkanev6287 3 жыл бұрын
Спички - это ещё фигня. Я в Болгарии в магазине сливки попросил. По-болгарски сливки - это месячные.
@Комментатор-х5э
@Комментатор-х5э 3 жыл бұрын
🤣🤣
@Ek_Ko
@Ek_Ko 3 жыл бұрын
Ведро компрессии и клиторное масло
@lediawalters8794
@lediawalters8794 3 жыл бұрын
A bulka po bolgarski molodaia zhenshchina
@ИннаЦинпаева
@ИннаЦинпаева 3 жыл бұрын
Шторы - пердета😁
@valduas
@valduas 3 жыл бұрын
Пылесос - прахосмукачка
@Nik_Nik_007
@Nik_Nik_007 3 жыл бұрын
Хорошее место "склепом" не назовут!
@machineplaster
@machineplaster 3 жыл бұрын
Ага, магазином назовут!
@BulgakovSS
@BulgakovSS 3 жыл бұрын
Смешно то что русские не знают то что слово склеп пришло из польского языка))). А оно в свою очередь означает как магазин, свод, подвал. Википедия в помощь. Зато как хорош русский Магазин, взятый у арабов через французов)))
@latrodectusvideo1721
@latrodectusvideo1721 3 жыл бұрын
@Alex Kalin даже, казалось бы, чисто русские "серый", "бурый", "лошадь", "алый" - татаро-монгольского происхождения. Серый по-монгольски - Саарал, Бурый - Буурал, Лошадь на крымтатарском - Алаша, Алый - Ал. Кстати, имя Алсу означает "Алая вода" (Су - Вода). А вот в украинском "серый" и "бурый" появились только в 18 веке, а истинно украинские слова для обозначения этих цветов - "попелястий" и "брунатний". Кто-то скажет: а как же Волк на украинском с давних времён был "Сіроманець"? Отвечаю: это слово произошло не от цвета "сірий", как кажется логичным на первый взгляд (он же серый), а от старинного чисто украинского слова "сіромаха" - "беспризорник", "бедняк", "скиталец", "голодный нищий бродяга". Отсюда и выражение "сирые и убогие".
@ЕленаКузнецова-х1х
@ЕленаКузнецова-х1х 3 жыл бұрын
@@latrodectusvideo1721 Волк на украинском ВОВК
@latrodectusvideo1721
@latrodectusvideo1721 3 жыл бұрын
@@ЕленаКузнецова-х1х я в курсе, но Сіроманець - это самый древний эпитет и первое его название (со времён Древней Руси). До этой поры в сказках волка зовут Вовк-Сіроманець. То есть Вовк и Сіроманець - это синонимы, аналогично как Лось и Сохатый. Кстати, медведя назвали "мед-ведь, мёд ведающий" из-за табу на его первое имя (боялись призвать его, поэтому заменили эпитетом), а первое имя Медведя - Орыс (для сравнения - лат.Ursus, греч. Арктос, итал. Orso, румын. Urs, франц. Ours, иран. Хирс, цыган. Рыч).
@Pharida55555
@Pharida55555 2 күн бұрын
Спасибо! Рада знакомству! Действительно, Вы похожи на солнышко!!! Свет и тепло чувствуется через экран!
@tatyanin-den
@tatyanin-den 3 жыл бұрын
Не знаю , как вы у меня вышли в рекомендациях, но получила неимоверное удовольствие от грамотной русской речи! Желаю успехов!
@annushka8453
@annushka8453 3 жыл бұрын
Так она же русская
@АлексейЯрусов-п6щ
@АлексейЯрусов-п6щ Жыл бұрын
@@annushka8453 😄😄😄
@АлексейЯрусов-п6щ
@АлексейЯрусов-п6щ Жыл бұрын
Я тоже не понял зачем я это посмотрел. Я коми- пермяк по национальности и у нас слово ОК означает НЕТ, НЕ БУДУ, а русские говорят и пишут ОК ,что означает ХОРОШО. Дебилы какие-то, как будто по-русски нельзя написать.
@mariyatinus1705
@mariyatinus1705 Жыл бұрын
@@АлексейЯрусов-п6щ Для тех, кто немного не в курсе происхождения "слова": упомянутое вами ОК - это аббревиатура АНГЛИЙСКОй фразы "All Correct" (всё верно), которую в разговорной речи часто стали использовать в значении "порядок"/"принято"/прочие синонимы. Так что когда вы чего-то не понимаете, лучше спросите. А не называйте разными странными словами, далёкими от культуры, окружающих.
@АлексейЯрусов-п6щ
@АлексейЯрусов-п6щ Жыл бұрын
@@mariyatinus1705 я наверное не на Луне живу и понимаю значение слова ОК, но блин до чего отупело это поколение что свой родной русский язык заменяет всякими такими словечками.
@marusyaranieva5010
@marusyaranieva5010 3 жыл бұрын
Мдааа.. Круглосуточный магазин-это веселье для поляка, а склеп-магазин, это нормуль🤦‍♀️
@oahkcvn5524
@oahkcvn5524 Жыл бұрын
Если поляк в России скажет таксисту "едем в ближайший склеп", то интересно что они по приезду делать будут? Поляк подумает, что таксист маньяк, а таксист, что поляк привереда.
@radoslawszwedowski
@radoslawszwedowski 3 жыл бұрын
"Давайте разберемся" это по польски буквально "Давайте разденемся") тоже прикольное слово
@С.Ш-г8р
@С.Ш-г8р Жыл бұрын
А мне нравилось (когда я изучала польский язык) "Ютро вечОрэм". Просто "ютро" (jutro) - это на польском "завтра". Ну или ещё может переводится как "будущее". А сейчас мне уже не смешно, сейчас я, бывает, не могу определить, украинское это слово или польское. :)
@ivanovogorod
@ivanovogorod 6 ай бұрын
Не спеши.... До этого авторка( авторша) ролика ещё дойдёт.
@konstantinkuharev6768
@konstantinkuharev6768 9 күн бұрын
давайте разберемся, у кого есть спички))
@radoslawszwedowski
@radoslawszwedowski 8 күн бұрын
@@konstantinkuharev6768 да да, вместе с зажигалкой (жигать это блевать, зажигать это наблевать)
@ИринаФролова-я7у
@ИринаФролова-я7у Күн бұрын
Так у нас в России в некоторых деревнях тоже говорили разбирайся в смысле раздевайся
@nataliak6835
@nataliak6835 6 ай бұрын
Жили на Мальте в блоке вчетвером: я русская, венгерка, полька и болгарка. По вечерам они устраивали курилку с вином на террасе, я в основном всегда была в поездках по острову. Развлекались так: любое слово говорили на своих языках по очереди - на польском варианте всегда все ржали.
@atriusvinius319
@atriusvinius319 6 ай бұрын
Ну венгры к словенам отношения не имеют никакого.
@Oie-yoi
@Oie-yoi 6 ай бұрын
Это они ещё по украински не слышали...🤣 Все бы по земле катались от хохота 🤣
@siemax16
@siemax16 6 ай бұрын
@@atriusvinius319 крайне косвенное имеют; часть лексики они все-таки вобрали в свой язык, пока веками с южного Урала добирались) Но это весьма ограниченный набор слов.
@victorshevchuk4001
@victorshevchuk4001 3 күн бұрын
А ты лошадь? И-го-го?
@Olly...
@Olly... 3 күн бұрын
​@@siemax16а на юж. Урал из средин. Монголии ( ныне Китай).
@oktavbanar7059
@oktavbanar7059 3 жыл бұрын
Короче делаем вывод, что у поляков в древности дыни не росли, а росли только тыквы. А когда они увидели дыню то обозвали ее английским словом мелон
@vecnyded5332
@vecnyded5332 3 жыл бұрын
англичане тогда не были крутыми. Они сами это слово стырили из французского. Как и поляки. А французы из латыни.
@vladimirpopov2713
@vladimirpopov2713 3 жыл бұрын
Ну а по-украински Тыква - Гарбуз или Кабак, так что кто там что знает... )
@oktavbanar7059
@oktavbanar7059 3 жыл бұрын
@@vladimirpopov2713 А по молдавски тыква это -бостан, а арбуз это харбуз. Значит в Молдове росли арбузы , а на Украине только тыквы!Логика!
@chesnok340
@chesnok340 3 жыл бұрын
Вобще я сомневаюсь что предки русских тоже знали что такое дыня. Дыни наверно в Персии росли.
@Шпаченок
@Шпаченок 3 жыл бұрын
В какой древности вася, тыква родом с Мексики...
@katarzynafiakowska2054
@katarzynafiakowska2054 2 жыл бұрын
Во время каникул я встретилa русского или русскоязычного человека, который хотел со мной поговорить и спросил меня по-русски: как тебя завут? а я ответила - я экономист - потому что наше завут по русски: профессия.
@mozgotron12
@mozgotron12 Жыл бұрын
XD А этот русский не спросил, почему "Почему у вас такое странное имя?"
@couragic
@couragic Жыл бұрын
«Ватсон, а почему у Вас такое странное имя - Доктор?»
@igorprokofiev8956
@igorprokofiev8956 Жыл бұрын
Да это взаимно... Я вот на днях специально самоучитель по польскому купил... Вечерами после работы хватает минут 10 почитать и сразу усталость и плохое настроение исчезает... Чем больше читаешь, тем смешнее!!! 😂
@banned2010
@banned2010 6 ай бұрын
Тебе, тупой обезьяне, можно просто палец показать - ты обхохочешься.
@АлександрРубежанский
@АлександрРубежанский 9 күн бұрын
Что веселит русских в польском языке? - Всё.
@vrolexclock856
@vrolexclock856 3 күн бұрын
Видео с бобрами особенно
@Shifftee
@Shifftee 3 күн бұрын
Квадрокурва
@ИльяПенский
@ИльяПенский 3 жыл бұрын
Для русского слуха польский язык тоже очень смешной. Один только ружовы самохуд (розовый автомобиль) чего стоит.
@фамафамин-з2й
@фамафамин-з2й 3 жыл бұрын
Особенно самохуд, промажешь, не поймут!
@Наталия-т6э7м
@Наталия-т6э7м 3 жыл бұрын
А как вам " Чепляние до дрЭбезгов? Придирки до мелочей!
@фамафамин-з2й
@фамафамин-з2й 3 жыл бұрын
Созвучного слога нет,а выговорить кошмар
@temofej20
@temofej20 3 жыл бұрын
А шо вони роблять? Разве не смешно, как ругаются матом? ;-)
@ВикторСоколов-ц6б
@ВикторСоколов-ц6б 3 жыл бұрын
Польский это вообще пиздец
@kurthauenstein3679
@kurthauenstein3679 6 ай бұрын
позавчера зашел на кухню, смотрю духовка пустая, а газ в ней горит. громко спрашиваю у жены, которая в зале: а зачем духовка горит? она в ответ: печку лечи!!!! я покрутил - газ регулируется. спрашиваю: она же нормально работает, чего её лечить? жена: кого лечить? я КУЛИЧИ ПЕЧЬ БУДУ .... анекдот на ровном месте.
@kurthauenstein3679
@kurthauenstein3679 6 ай бұрын
@@allMazZzey обычное дело - читают, но не врубаются. ну а если смайлика нет - вообще беда, сами себе думают: что этот полудурок имел в виду?
@guzelsafina3576
@guzelsafina3576 6 ай бұрын
😂😂😂😊
@kurthauenstein3679
@kurthauenstein3679 6 ай бұрын
​@@doncherkass3058 моя жена всё время покупала одну и ту же выпечку, которая ей очень нравилась.как-то раз случилось невероятное - В МАГАЗИН ПОШЕЛ Я. она перечислила всё , что нужно купить, и обязательно,говорит, купи мою любимую выпечку к чаю, называется "кобедУ". я всё купил, в т.ч. нашел и выпечку, правда называлась она " К ОБЕДУ"
@ganjinfly
@ganjinfly 6 ай бұрын
Есть подобная история, не знаю вымышленная или нет: девушка спрашивает парня: "Ты малакаку пил?" Он в недоумении: "Никакую малакаку я не пил". Она ржет и переспрашивает уже акцентируя слова: "Ты молока купил?")
@BreadPeed
@BreadPeed 6 ай бұрын
@@allMazZzey хахах, самый оригинальный комментарий
@ГеоргийНастенко-н1з
@ГеоргийНастенко-н1з Жыл бұрын
В конце 1980х я впервые приехал в Польшу. Уже утром стал свидетелем сцены. Местные алкаш стучали в дверь магазина, чтобы быстрее открывали - опохмелиться не терпелось. Продавщица им крикнула: - Паны, не можно пукать в склеп
@СашаБелозерцев-ч8и
@СашаБелозерцев-ч8и 10 ай бұрын
Паны, не можна пукачь в склеп
@ГеоргийНастенко-н1з
@ГеоргийНастенко-н1з 10 ай бұрын
@@СашаБелозерцев-ч8и большой разницы не вижу
@PetrPetrovichIV
@PetrPetrovichIV 9 ай бұрын
Автопереводчик на русский: Господа, в подвале пердеть нельзя.
@СашаБелозерцев-ч8и
@СашаБелозерцев-ч8и 9 ай бұрын
@@PetrPetrovichIV по польски pukac (пукачь) стучать
@trolologist
@trolologist 6 ай бұрын
Господа, нельзя стучать в магазин.
@nx1nx19nxX0opU
@nx1nx19nxX0opU 3 күн бұрын
Ощущение, что когда братья славяне передавали друг другу в пользование слова и предметы, они все это перепутывали раз сто...
@rosarioagro2688
@rosarioagro2688 Жыл бұрын
Приехали к нам в командировку 2 поляка. Им очень понравилось, что означает польское склеп(магазин) по русски. А ещё у них была игра слов связанная с приветствие. Когда здароваешся на польском говоришь Честь. Оно же созвучно с цифрой 6. В ответ другой отвечал Семь.
@tomaszpaklepa5864
@tomaszpaklepa5864 Жыл бұрын
"В ответ другой отвечал Семь." - Я думаю, что "7" было просто сокращением другой формы приветствия в польском языке, то есть "sie masz" ("siemka", "siem") - по звучанию похоже на русскую "7" и означающему: "Как дела?"🙂
@Max_agri
@Max_agri 6 ай бұрын
А ещё есть суперсклеп.
@juliakhmelevskaya9388
@juliakhmelevskaya9388 6 ай бұрын
ЗдОроваешься
@1q-wer1q-wer73
@1q-wer1q-wer73 6 ай бұрын
@@tomaszpaklepa5864 😲😲😃
@valhallajo
@valhallajo 6 ай бұрын
я как-то стояла на кассе самообслуживания в бедронке и на экране возникла надпись błąd, я тогда еще даже алфавит не знала польский и думала почему касса на меня матерится (
@АлександраАлиева-ь5ж
@АлександраАлиева-ь5ж 4 ай бұрын
ну, в принципе, логично)
@kuzan2064
@kuzan2064 Ай бұрын
Главное - что не kurwa)
@ЕвгенийКоваленко-ь9в
@ЕвгенийКоваленко-ь9в 3 жыл бұрын
2:42 у меня был знакомый поляк, который абсолютно не говорил по польски...супер
@ЕвгенийКоваленко-ь9в
@ЕвгенийКоваленко-ь9в 3 жыл бұрын
@@Al_Gavr91 Здравствуйте. Я тоже думаю, что оговорилась.
@ГригорийШумилов-ф5р
@ГригорийШумилов-ф5р 3 жыл бұрын
Оговорочка по Фрейду, тоже заметил)))
@kozerogmoskva112
@kozerogmoskva112 3 жыл бұрын
У нас в классе учился немец (русский немец), у которого и родители, и бабушка с дедушкой, и прочие предки были немцами. По-немецки он не говорил и ничего не понимал. На уроках немецкого языка он постоянно смеялся над немецкими словами.
@AntonioZett
@AntonioZett 3 жыл бұрын
Бедолажка, видать уже поздно было, хотелось спать 😌
@bwa7183
@bwa7183 6 ай бұрын
Запомничь- значит забыть. А вот запоментачь- это уже запомнить.
@romkabeton1896
@romkabeton1896 6 ай бұрын
Наверное родственное слову запамятовал
@alexandriaproduction2032
@alexandriaproduction2032 6 ай бұрын
Zabytek - памятник
@miszad5825
@miszad5825 6 ай бұрын
@@alexandriaproduction2032 --вообще-то это чаще используется , как памятник чего-то в комплексе.Например, архитектурный памятник чего-то.Отсюда и слово "забытковы"-старинный. А сам памятник --"помник"
@alextchertkov2132
@alextchertkov2132 4 ай бұрын
@@bwa7183 опементайсе, пан 😁
@ГеннадийЗиборов-н6т
@ГеннадийЗиборов-н6т 3 жыл бұрын
К соседям из Польши привезли малыша внука.Целое утро он сослещами на глазах просил бабушку хирбатки.Дошло до того,что растерянная бабушка прибежала к моей маме за помощью.Та разъяснила,что малыш просит чая.
@winandfx
@winandfx 6 ай бұрын
помню, меня сильно повеселило, что на белорусском чай будет "гарбата".) сильно не похоже на привычное tea, té, чай..
@alexeykrylov9995
@alexeykrylov9995 6 ай бұрын
@@winandfx На гербарий зато похоже.
@Diana-zn2sl
@Diana-zn2sl 5 ай бұрын
От слова herbal?
@МашаВедровска
@МашаВедровска 2 күн бұрын
Хербата это чай,а хербатками иногда называют печенье
@ИгорьМерзляков-и3р
@ИгорьМерзляков-и3р 3 жыл бұрын
Нет других оснований для общения Человека с Человеком, как желание найти общий язык, понять друг друга, помочь друг другу, если это нужно, обменяться мнениями о происходящем. Пусть трудности перевода нас веселят, а не злят! Такой вот комментарий. Благодарю автора канала за попытку посеять мир и понимание между народами!
@andrecerny3669
@andrecerny3669 Жыл бұрын
Я никогда не забуду, как две польки, стоящие возле вокзала, спрашивали у прохожих, где он находится. Один человек их не совсем понял и связал слово вокзал (dworzec) с дворцом и указал другое направление к городскому музею.
@НикомунеСкажу-э9и
@НикомунеСкажу-э9и Жыл бұрын
Наверное, они опоздали)
@67breakout
@67breakout Жыл бұрын
@@НикомунеСкажу-э9и зато к культуре приобщились!)
@АндрейПирч-ч9ц
@АндрейПирч-ч9ц 6 ай бұрын
Дворжецц тос дополнением вокзал.дворжец колеевый
@berko9608
@berko9608 11 күн бұрын
Анекдот периода совка. Советский солдат-пограничник кричит польскому коллеге: - Браток, как тебя зовут? - Ян. - А я Иван. Видишь, похоже. А кто твой отец? - Фермер. - Мой тоже. Колхозник. А как по-вашему ж0па? - Дупа. - Тоже красиво...
@janjohnny4945
@janjohnny4945 3 жыл бұрын
Polish speaker understood 60%, learnt Russian some time ago, for 2 years. Russian is beatufiul language. Ogień jest bardzo podobny do rosyjskiej wersji i nie jest raczej mylony z ogon tail. 😀
@taranchenkoigor
@taranchenkoigor 3 жыл бұрын
Знаю что веселит. Им это слышится так - Ой ПШ пропустили, ой опять ПШ не сказали.
@AmogusAbobusAutobus
@AmogusAbobusAutobus 3 жыл бұрын
Пша пша пша, опшень пшешно
@gyuy7065
@gyuy7065 3 жыл бұрын
По-белорусски шиповник - шыпшына😃
@kapishlondon
@kapishlondon 3 жыл бұрын
@@gyuy7065 в Украинском тоже
@quintuscornelius89
@quintuscornelius89 3 жыл бұрын
Для нас русский язык звучит так, как если бы говорил пещерный человек или немного умственно отсталый человек.
@taranchenkoigor
@taranchenkoigor 3 жыл бұрын
@@quintuscornelius89 То же самое и для нас
@UnisV1
@UnisV1 3 жыл бұрын
Любимое слово поляков в русском языке "пшеница" ))) От него прямо веет родным "пше-пше".
@UnisV1
@UnisV1 3 жыл бұрын
@@mirosawiwaniuk8285 Haha, widzę, że pan z humorem ma się dobrze )))) myślę, że słowo "wódka" pochodzi z tego języka, który był naszym wspólnym językiem. To je "mała woda". Językoznawcy twierdzą, że podział języka słowiańskiego na język zachodni i wschodni nastąpił około 500 rpne.
@GenyoSevdaliya
@GenyoSevdaliya 3 жыл бұрын
@@mirosawiwaniuk8285 Беловежская пуща, классно. А зубров много там?
@д-рЧертополох
@д-рЧертополох 3 жыл бұрын
@@GenyoSevdaliya он радист. в бункере сидит на связи с нехтой
@UnisV1
@UnisV1 3 жыл бұрын
@@mirosawiwaniuk8285 Привет из России, из Уссурии, где живут тигры и леопарды. Украинец, так украинец, это ничуть не хуже ))) Да, Мирослав, это был переводчик. Только не Гугл, а Яндекс, он получше. Но все равно я всегда вычитываю, чтоб ошибок крупных не было. Мне языки легко даются. У местных, сибиряков языки тюркского семейства, но на них мне тоже удаётся говорить. И мову розумию також ))) Не знаю, связано ли моё имя со словом "юность". Знаю, что связано оно точно с богиней Юноной, а еще слыхала, что вроде весна на каком-то из языков так звучит. Родители меня так назвали просто потому что им понравилось созвучие.
@Leo-tt7np
@Leo-tt7np 3 жыл бұрын
пшено, пшенка - тоже любимые!)
@stephan.shopov
@stephan.shopov 11 күн бұрын
В Болгарии все знаем анекдота про русского, который в магазине попросил СПИЧКИ, и ему то ответили с пички нету, только с футболистами!!!! (У нас продавали спички с картинок женщин и футболистами) По болгарски слово пичка означает то самое, что и на полски, сербски и остальныe языки.
@Ирина-ш1ы6ц
@Ирина-ш1ы6ц Күн бұрын
😂
@valery_logachev
@valery_logachev Жыл бұрын
В начале 90-х жил на Волыни. Играл и пел народном ансамбле песни и пляски «Прибужье». Поехали с концертами в Польшу. Выступали в каком-то колледже. Песня «Ой туманы мои, растуманы» вызывала бешеный смех в зале. И только после концерта, в столовой, нам сказали, что «туман» по польски -дурак. И мы пели «ой дураки мои…».
@ВикторВолошин-ю8й
@ВикторВолошин-ю8й Жыл бұрын
Туман по польски, это Мгла.
@skif_Avraam
@skif_Avraam Жыл бұрын
Зачем врать то? Проверить через интернет-переводчики можно любое слово. Дурак по польски - głupiec, błazen, głupek, dureń, głuptak, frajer. Нет никакого тумана.
@tomaszpaklepa5864
@tomaszpaklepa5864 Жыл бұрын
С этим «туманом» дело обстоит сложнее. Согласно словарю Дорошевского (польского лингвиста), одно из значений слова «tuman» такое: «облако чего-то рыхлого или летучего, плавающего в воздухе» (в литературном языке или поэзии), например "облако снега", в другом значении облако густого тумана или дыма» - точь-в-точь как в русском языке. Однако в просторечии "tuman" (туман) - это просто дурак. Я не знаю точной этимологии этого значения, но в польском языке также есть медицинский термин «мозговой туман», а в английском «brain fog», обозначающий когнитивные расстройства. Значит, между дураком и туманом есть какая-то связь🙂. В случае с вашим рассказом речь может идти главным образом о двусмысленности слова, вызвавшей у слушателей веселье или незнании польского литературного языка.
@skif_Avraam
@skif_Avraam Жыл бұрын
@@tomaszpaklepa5864 , вообще то слово туман(тұман) - это заимствованный славянами тюркизм. В казахском и других тюркских языках туман(тұман) так и называется.
@DeanRimus
@DeanRimus Жыл бұрын
И не пройти нам этот путь, такой туман
@Senyorita2030
@Senyorita2030 3 жыл бұрын
Как интересно. Мне вспомнился один дядька русский у нас в Казахстане ходил по базару, смотрел на дыни и говорил: тыквы нам не надо :) Видимо, он в душе поляк :)
@Ник-ы9з
@Ник-ы9з Ай бұрын
Если не в душе ,то в бане точно
@jerzynekdob7240
@jerzynekdob7240 3 жыл бұрын
Jestem polakiem, mówi pani bardzo wyraziscie i zrozumiale pozdrawiam ze Zgierza
@JekVoland
@JekVoland Жыл бұрын
Tej Zgierz obok Lodzi....:-) Pozdrawiam pana!
@jerzynekdob7240
@jerzynekdob7240 Жыл бұрын
@@JekVoland dziękuję za odzew
@andrzejukowski8262
@andrzejukowski8262 Жыл бұрын
Polakiem
@jerzynekdob7240
@jerzynekdob7240 Жыл бұрын
@@andrzejukowski8262 wiem wiem pisze się z dużej litery
@ЕкатеринаГ-п7ц
@ЕкатеринаГ-п7ц 6 ай бұрын
У вас прекрасная, грамотная, размеренная и выразительная речь. Это невероятная редкость. Благодарю ❤
@АлексГортов-в2х
@АлексГортов-в2х 3 жыл бұрын
журнал URODA - по русски "красавица"
@ОхотникБидон
@ОхотникБидон 3 жыл бұрын
Урод по польски красота
@yauhenisadkouski2478
@yauhenisadkouski2478 3 жыл бұрын
@@ОхотникБидон урода по польски красота
@aleksandrinchin2214
@aleksandrinchin2214 3 жыл бұрын
В польском сохранился первоначальный смысл, в русском почему-то поменялся на противоположный. Урод - от уродился (которое однако и в русском имеет положительный смысл). А вот скорее "выродок" (вырождение, деградация) , трансформировался в "вырод"->" урод", исказив первоначальное значение.
@yauhenisadkouski2478
@yauhenisadkouski2478 3 жыл бұрын
@@aleksandrinchin2214 добавлю слово "благо" .В русском и беларуском противоположный смысл
@ScreamTheX
@ScreamTheX 3 жыл бұрын
По украински "врода" красота ) Вродлива - красивая
@КсенияКошечкина-с1л
@КсенияКошечкина-с1л Жыл бұрын
Светлая, добродушная девочка. Удачи тебебе, солнышко!
@tigercolorado7175
@tigercolorado7175 3 жыл бұрын
Понятно почему мы с ними столько воевали! Боярин всего лишь спички спросил, а потом зажигалку))
@r.p.mcmurphy6213
@r.p.mcmurphy6213 3 жыл бұрын
„ И зажигать пьяные звёзды Мне без тебя так будет сложно“ ©
@alh6255
@alh6255 3 жыл бұрын
блогер плохо разбирается в польском. По-польски огонь - это ogień. Старославянское слово, используемое как русскими, так и поляками. Поляки также обычно говорят: "daj ognia", "masz ogień?" (есть ли у тебя огонь?), когда хотят помочь им зажечь сигарету.
@tigercolorado7175
@tigercolorado7175 3 жыл бұрын
@@alh6255 как то смотрел отрывок из иностранного фильма про крымскую войну. Там наш артиллерист командовал "огня, огня" думал какого нахер огня когда огонь? А это походу по польски)
@alh6255
@alh6255 3 жыл бұрын
@@tigercolorado7175 да, вы говорите "огонь!"на войне мы говорим - «огня!». Речь идет о поджигании запала (предохранительa?)- пламенем. Но мы также говорим "дай огня" (daj ognia), когда pечь идет о поджигании сигарета. Во время Крымской войны командование могло быть дано на польском языке, потому что польские войска были частью русской армии и воевали в Крыму. Кроме того, многие поляки были просто офицерами и солдатами в русских войсках (теоретически часть Польши и Росся были личным союзом с общим правителем, но на практике это было занятие. Поэтому огня можно было слышать так же часто, как и огонь.
@Александр-ю1к8в
@Александр-ю1к8в 3 жыл бұрын
@@alh6255 Выражение дай огня у русских тоже используется, в основном при зажигании сигарет
@ИринаАгафонова-у4е
@ИринаАгафонова-у4е 23 сағат бұрын
Помнинка -незабудка. Очень красиво. Кажется,на чешском. Но всё это родственные языки и худо-бедно можно понять друг друга, особенно,если сильно захотеть. Да и лучше посмеяться, посмеяться вместе, по-доброму,от души ,чем воевать и строить козни друг другу. Слишком короткая штука жизнь. Всем мира и благополучия.
@arkanar3187
@arkanar3187 3 жыл бұрын
Прикольный польский язык Что поляку ни скажи , всё выйдет по-польски что-то непристойное...
@Askhat08
@Askhat08 3 жыл бұрын
Это ты еще с чехами не пробовал говорить)
@galart3886
@galart3886 Жыл бұрын
Да, для поляков слово урод будет комплиментом.
@kirs762
@kirs762 3 жыл бұрын
Tak fajnie mówisz po polsku że myślałem że jesteś Polką , dobra robota! Oglądam dalej:)
@alexandersorokin1019
@alexandersorokin1019 Жыл бұрын
ЧО?
@kirs762
@kirs762 Жыл бұрын
@@alexandersorokin1019 ничего. Я написал автору, что она супер говорит по-польски.
@alexandersorokin1019
@alexandersorokin1019 Жыл бұрын
@@kirs762 Ясно.
@JekVoland
@JekVoland Жыл бұрын
@@alexandersorokin1019 чо- по китайски " попа" . Желаю здравствовать!
@donbasszov
@donbasszov 3 жыл бұрын
Наш диван для них это коврик и наоборот, я как-то поляку сказал, что его место с пивом на диване... Он был в замешательстве. 🤣🤣🤣
@emilbek_isaev
@emilbek_isaev 6 ай бұрын
00:47 по русски дыня это дыня, по по польски дыня это тыква, на болгарском дыня это арбуз 😂
@makekalkaman2939
@makekalkaman2939 Жыл бұрын
В начале 90-х в поселке под Алма-Атой в здании администрации я был свидетелем разговора двух девушек. Одна девушка с европоидным лицом на чисто казахском языке разговаривала с девушкой азиатской внешности. И при этом казашка отвечала только на русском языке, а якобы русская упорно говорила на казахском. Их беседа длилась около пяти минут, я сидел и невольно слушал их. Когда казашка ушла, а европоидка осталась я спросил ее: откуда она так в совершенстве владеет казахским языком, на что она мне ответила, что она полячка, училась в казахской школе и у них в селе все говорят на казахском и при этом она обиженно высказалась, якобы чиновница (казашка) из себя строит грамотейку.
@michaelw60
@michaelw60 4 жыл бұрын
Старая песня "Зажигай, зажигалочка, ночь пройдет ставишь галочку..." набрала новых красок))
@elizawetakinal
@elizawetakinal 4 жыл бұрын
Ой, Михаил, вот умеете Вы повеселить до слез (:
@ГеоргийАристов-о4э
@ГеоргийАристов-о4э 3 жыл бұрын
Просто оставлю это здесь... kzbin.info/www/bejne/sKTJpJJnd9mWiLM
@mannas273
@mannas273 3 жыл бұрын
Одну ночь я так и провел в обнимку с унитазом. То ещё впечатление
@oleg_lanovchuk
@oleg_lanovchuk 2 жыл бұрын
Uczymy się na własnych błędach i innych🙂I to jest bardzo ciekawe ☺
@kanat.kulmagambetov
@kanat.kulmagambetov 2 күн бұрын
Очень познавательно. Мне, как русскоговорящему, действительно смешно звучали иногда украинский, польский языки... А оказывается и русский язык может быть, если не смешно звучать, то нелепо. Мне очень нравится как звучит польский язык - он звучит как будто люди говорят очень аккуратно, смягчая, скглиживая слова - как будто стараются не обидеть. А нравится, потому что очень люблю песни Ааны Герман и на польском в том числе.
@przemyslawgrzelka4950
@przemyslawgrzelka4950 Жыл бұрын
Robisz dziewczyno, kawał, niezłej a nawet bardzo dobrej roboty - trzymajmy się razem👍🙋
@elizawetakinal
@elizawetakinal Жыл бұрын
dzięki wielkie za miłe słowa! bardzo to doceniam
@przemyslawgrzelka4950
@przemyslawgrzelka4950 Жыл бұрын
@@elizawetakinal ludziom w Polsce dopiero otwierają się oczy, takie informacje jak na tym blogu pomogą w tym ,,tumanie nienawiści,, zmienić swoje spojrzenie na to co się dzieje oraz kto jest dla Nas obcy a kto swój - pozdrawiam
@ТахирУсманов-ъ4ч
@ТахирУсманов-ъ4ч Жыл бұрын
Я служил в Венгрии. Там сразу сержанты и офицеры предупредили, что нельзя местным говорить слова: спичка, босоножка. Спичку они слышат пичка ( значит п......) , босоножка ( босоном- е....ь).
@nicku1
@nicku1 3 жыл бұрын
Gratuluję pięknej polskiej wymowy! Mam ucieszną historyjkę związaną z wyrazami, które mają kompletnie różne znaczenia w polskim i rosyjskim przy podobnym brzmieniu. Niestety, opowiedzenie jej po rosyjsku przekracza moje umiejętności językowe, więc rosyjskojęzyczni czytelnicy będą się mogli tylko domyślać, o co chodziło: Pracowałem swego czasu z milutką dziewczyną pochodzącą z Białorusi, z której wyjechała w dzieciństwie. Siłą rzeczy jeszcze w czasie studiów nie była całkiem na bieżąco w słownictwie w niektórych dziedzinach. Owóż pewnego dnia spotkała na zajęciach koleżankę, która pękając ze śmiechu oznajmiła, że spotkała na przystanku dwóch droczących się facetów. - To u was tak można?! - zdumiała się Białorusinka z oczami jak spodki. - Phi, wiesz, tu jest Polska, nie to co u was, tu nie takie rzeczy można! Piękną kolekcję takich nieporozumień znajdziesz w "Przedwiośniu" Żeromskiego, jedno z nich wyglądało mniej więcej tak: Bohater - Polak, komplementując córkę (rosyjskiego oczywiście) gubernatora z powodu pięknych róż rosnących w ogrodzie, oznajmił: Kakije u was krasiwyje roży! - Papa, mienia zdies' obiżajut! - wykrzyknęła gubernatorska córka.
@ФарельКа-ч8е
@ФарельКа-ч8е Жыл бұрын
​@@wherethetreegrowsСвязь тут со словом: родиться, прирождённый. У нас, это искажение природы, прирождённого - уродство. У поляков: прирождённая красота. Одно слово, а смыслы противоположные. Это как слово "позор" у нас и в других славянских языках.
@zrtqrtzrt8787
@zrtqrtzrt8787 Жыл бұрын
Гугл как-то странно перевёл: было по-русски написано латиницей «папа, меня здесь обижают», а Гугл перевёл «папа, у меня здие скидки» вообще непонятно, что за здие и при чём тут скидки.
@nicku1
@nicku1 Жыл бұрын
@@zrtqrtzrt8787 Русский латиницей в польской транскрипции слишком много для гугл-переводчика! Кстати, польская транскрипция русского очень точна, потому что у нас, например, "ł" вместо "л", "ż" вместо "ж", "sz" вместо "ш", "szcz" вместо "щ". "Глуховский" в этой транскрипции "Głuchowski", а не какой-то "Glukhovsky", хотя он, кажется, предпочитает, чтобы его фамилия была указана в польских изданиях его книг в английской транскрипции :/ Мне все равно, у меня есть оригинальное издание "Метро 2033"...
@zrtqrtzrt8787
@zrtqrtzrt8787 Жыл бұрын
@@nicku1 Глуховский меня не привлекает. Даже не собираюсь читать, по аннотации уже понятно, что ничего хорошего. В советские годы читал русских фантастов, Лема, Гаррисона, Озимого, нуачо, если бы его предки не эмигрировали в САСШ и не сменили фамилию, был бы он российский автор Исаак Озимов. Когда в универе учился, у нас был преподаватель по функанализу и он как-то притащил две книжки на польском языке. Одна книжка была переводная, Баррингтон Бейли, называлась «kurs na sderzenie» и он спросил, как вы думаете, куда курс. Курс, вроде бы на сдежение, т.е. вроде как на сдержение, но на самом деле всё наоборот, нужно в таких словах мысленно вычеркнуть букву z, например, в слове rzeka вычеркиваем z и получаем слово «река», так и тут получается «курс на сдерение», т.е. на столкновение. Кстати, рекомендую, очень интересная книга, читал в русском переводе. А другая книга была, кажется, автор Морковски или Моркович, не уверен, название было какое-то «умжечь бы сгинучь» или типа того. Он сказал, что переводится «умереть, чтобы не сгинуть», такой книги я потом на русском что-то не находил.
@zrtqrtzrt8787
@zrtqrtzrt8787 Жыл бұрын
@@wherethetreegrows рожа здесь в смысле «роза» он сказал по-польски «какие у вас красивые розы», а она услышала по-русски «какие у вас красивые рожи», вот и обиделась и сказала «папа, меня тут обижают»
@АнатолийРеберг
@АнатолийРеберг 6 ай бұрын
Барто Вам самое. МОЖЕТ ОЩИБАЮСЬ. НО ВСЁ РАВНО,МИРА ВАМ!
@AlexMM1967
@AlexMM1967 3 жыл бұрын
Ещё один неупомянутый весёлый казус, это понятия "запомнить" и "запамятовать". У поляков они махнулись местами. "Запомнить" это забыть, а "запам’ятать" - запомнить. Помню с детства, "Четыре танкиста и собака", там это обыгрывалось в одной из серий.
@IhorBilinsky
@IhorBilinsky Жыл бұрын
Учитывая, что польский язык будет постарше русского - махнулись слова таки в русском языке
@МихаилШевелев-ч7с
@МихаилШевелев-ч7с Жыл бұрын
​@@IhorBilinskyесли считать современный вид языков, то русский - середина 17 века, польский - середина 18 века; если считать древний, то русский 6 век и польский 6 век
@qwone9161
@qwone9161 Жыл бұрын
@@IhorBilinsky Ну современные языки это сплошные новоделы. Удленение возраста языка это подлизнуть политикам. Русский язык появился с Петра 1 когда он начал сокращать количество букв и отделять "язык от церкви". Вот при Екатерине 2 фактически и возник русский язык. Британский Английский где-то 1860 годах. А польский закончился вместе с государством Польша после нескольких разделов. Так что современный польский это смесь польского эмигрансткого и то что сохранилось на поглощенных территориях. ПС: Если Вам удобно можете считать любой возраст у любого языка. Но как и люди языки постоянно меняются , умирают и рождаются и даже просто влачат жалкое существования, давая работу разным лингвистам.
@ruslannazarenko6820
@ruslannazarenko6820 Жыл бұрын
​@@МихаилШевелев-ч7с, приведите пример русского языка в 6 веке. Известно, что первые опубликованные грамматики и лексиконы Лаврентия Зизании, Павла Беринды это конец 16 века, они отображают руську мову как две капли похожую на украинский язык. Кроме того, понятия русич, русин - это сущность именно народов населявших княжества находящиеся под прямым влиянием Киевского князя. Даже Новгород, Суздаль, Владимир не называли Русью, тем более Залесье з Москвой. Язык, который сегодня называют русским -молодое явлений, симбиоз словянских языков: староболгарского (церковного), украинского (руськой мовы), польского, белорусского и естественно латинской и немецкой груп. Новгородское влияние практически исключено, т.к. Иван Грозный истребил этот народ в 16веке. Даже в современном русском написание многих слов отражает украинское происхождение. Например, украинец и пишет и говорит Корова, а россиянин КАрова или КрОва. Украинец пишет и говорит Молоко, а москвич скажет МлАако. Почему, потому что русский язык формировался на почве финно-угорского этноса. Приток словянской крови был невелик, т.к. природа Московии не благоприятна для сельского хозяйства. Отсюда особенности произношения и прочее в среде Мокшан, карелов, саамов, эрзи, веси, муромы, мари и т.д.
@Max_Da_G
@Max_Da_G Жыл бұрын
@@ruslannazarenko6820 Pozdravlayu, poluchite zarplatu v sleduyushem otdele botofermi.
@ἄρχοντος
@ἄρχοντος Жыл бұрын
а город гДыня это Тыквоград ?
@ShvarovaLI
@ShvarovaLI 3 жыл бұрын
Круглые сутки ищу и не могу найти спички! 😅
@МаратНураев-с9ц
@МаратНураев-с9ц 2 күн бұрын
Ладно ещё, если бы это будут все разногласия мира, посмеяться и идти дальше. ❤❤❤
@Наталия-з3т8р
@Наталия-з3т8р Жыл бұрын
В Турции, в баре отеля говорю бармену-турку (используя жесты): ☝️уан кола, ✌️ту айс. Бармен мне отвечает: кока-кола нихт🤷, аппарат капут🙅. Не зная ни единого общего языка - мы прекрасно поняли друг друга. В общем я поняла, что жестами можно изъясниться с кем угодно 😂
@Wakanda...Forever
@Wakanda...Forever Жыл бұрын
С жестами в других странах будь поосторожнее. То что в одной стране "принято" считать за уточняющий/поясняющий жест, в другой могут посчитать за глубокое личное оскорбление.
@Наталия-з3т8р
@Наталия-з3т8р Жыл бұрын
@@Wakanda...Forever Я не собираюсь ехать в Северную Корею или Ирак. В большинстве стран люди адекватные, и понимают что могут быть «трудности перевода». Впрочем и в перечисленных странах народ нормальный, просто им как и нам - не повезло с диктатором.
@0imax
@0imax 6 ай бұрын
Говорят, если связать двум итальянцам руки, они друг друга перестанут понимать)))
@Наталия-з3т8р
@Наталия-з3т8р 6 ай бұрын
@@0imax 🤣🤣🤣👍👍👍
@АлексейСметанин-х8х
@АлексейСметанин-х8х Күн бұрын
А выпивать с интуристами не пробовали? Вообще нет проблем с любым языком.
@xoopss
@xoopss 3 жыл бұрын
Знакомой на работе поляк предложил подвезти до дома она спросил на чём ты едешь а он сказал самоходом на что она ответили что она лучше на своем велосипеде доедет 😅
@Mikst74
@Mikst74 7 ай бұрын
Ну всё, вам всем спичка! 😅 Будучи в Польше улыбнулся, когда встретил простенький магазин, с душевным названием «Красота», на табличке было написано: sklep urody (за орфографию не ручаюсь)
@dianataim1493
@dianataim1493 2 ай бұрын
На украинском красота будет врода
@iliasku
@iliasku 25 күн бұрын
Эх, ваши бы слова, да Богу в уши!
@Bigalof
@Bigalof 8 күн бұрын
После того как она сказала что у неё был знакомый ПОЛЯК не знающий ПОЛЬСКИЙ я тут офигел конечно
@АркадийМаслов-д9я
@АркадийМаслов-д9я Жыл бұрын
Таможенники польские спрашивали меня, что такое черепаха. Наши видно на досмотре за медлительнось их так называли.
@VicNoLastName
@VicNoLastName 6 ай бұрын
żółw (жулв)
@The_GreatTrial
@The_GreatTrial 3 ай бұрын
​@@VicNoLastNameоткуда там л?
@VicNoLastName
@VicNoLastName 3 ай бұрын
@@The_GreatTrial Ну как еще передать буковку ł? Вообще-то она произносится примерно как английское W.
@victorliksha7975
@victorliksha7975 3 жыл бұрын
Я когда-то пытался купить зажигалку в Польше они еле отгадали . Теперь мне кажется я знаю почему.
@naleybyhalyich5611
@naleybyhalyich5611 3 жыл бұрын
Пшетко едно панове
@фамафамин-з2й
@фамафамин-з2й 3 жыл бұрын
Сочувствую Брат
@chesnok340
@chesnok340 3 жыл бұрын
Ахахаха бывает))
@chesnok340
@chesnok340 3 жыл бұрын
А я работал заправщиком а Саратове. Подезжает мужик в шлеме и чот лапочит. Я думаю чо... Сними сук шлем не руский чтоль. Оказался поляк по своему лапатал.
@arachnaarachna8137
@arachnaarachna8137 Жыл бұрын
Очень забавно бывает, когда возникают языковые пересечения - жаргонизмы. Помнится в юности мы называли зажигалку "лампочкой": "Есть лампочка? Дай прикурить". И вот однажды в Варшаве в очень-очень туристическом районе, где проще обратиться по-английски, потому что не знаешь, на кого наткнешься, стояла я в закутке курила и ко мне подошел дяденька и попросил... light. И я его прекрасно поняла! Ну ему же явно не свет включить надо было. Но развеселило меня это тогда здорово.
@mozgotron12
@mozgotron12 Жыл бұрын
Жаль, что он не попросил вас дать ему пичку. XD)
@AndreiBerezin
@AndreiBerezin 6 ай бұрын
Он lighter попросил, вы просто -er не услышали
@TheDelwish
@TheDelwish 4 ай бұрын
почему вас это развеселило, когда по такой же кальке огонек используется. типа "огоньку не найдется?" light это не только свет. set light to - это буквально зажечь. точно также как в русском слова многозначны, также и в других языках (а в английском вообще аккуратнее надо быть, любое существительное как правило может быть и глаголом и необязательно в точно таком же значении)
@arachnaarachna8137
@arachnaarachna8137 4 ай бұрын
@@TheDelwish Человека без отклонений в психике и эмоциональной сфере может развеселить и обрадовать: момент узнавания привычного в новом, радость открытия для себя чего-либо или взаимопонимания с людьми из другой культуры. Душниле этого не объяснишь, это не всегда поддается чистой логике и крайне сложно выразить в точных терминах. Так что извините, слишком много времени займет, погуглите "эмоциональный интеллект"...
@TheDelwish
@TheDelwish 4 ай бұрын
@@arachnaarachna8137 ну для человека , который якобы не душнила и якобы знает что-то за эмоциональный интеллект, вы очень сильно душните и довольно сильно и агрессивно мягко скажем неумны
@nataliapoudersel3877
@nataliapoudersel3877 Жыл бұрын
У меня есть друзья поляки. Однажды за обедом я спросила Кристинку, есть ли у нее укроп? Она ответила, что конечно есть и принесла мне чашку кипятку. Мы долго смеялись.
@КириллОхрименко-ч2щ
@КириллОхрименко-ч2щ 6 ай бұрын
В принципе, и украинец вам тоже кипяток принесёт (кипяток - окріп).
@nataliapoudersel3877
@nataliapoudersel3877 6 ай бұрын
@@КириллОхрименко-ч2щ 😁
@kostyaerk6184
@kostyaerk6184 6 ай бұрын
​@@КириллОхрименко-ч2щСмотря какой украинец. Где нибудь на западе или владеющий правильным типа литературным может и скажет. Но таких на Украине не много. Чаще скажут кЫпяток с ударением на ы на востоке уж точно.
@1q-wer1q-wer73
@1q-wer1q-wer73 6 ай бұрын
@@kostyaerk6184 интересно!
@Karaspis
@Karaspis 6 ай бұрын
Да тут все - лингвисты, я ебу!!!
@2SUB-TV_space
@2SUB-TV_space Жыл бұрын
Я два года смотрел ТВ польское по спутниковой тарелке и полностью стал понимать польский. 😁 Хотя мне легче намного т.к. знаю украинский. С поляками работал без проблем!
@БейбитАйдаров-я3ы
@БейбитАйдаров-я3ы 3 жыл бұрын
Грамотное произношение! И без жеманства, Спасибо
@MegaZigzag69
@MegaZigzag69 6 ай бұрын
Bobr kurwa, ya perdole - вот и весь мой польский словарный запас ))
@vorona_v_palto
@vorona_v_palto 4 ай бұрын
Теперь ещё и кенгуру kurwa есть, посмотрите)
@SiMBi0ZZA
@SiMBi0ZZA 4 ай бұрын
хватит лжи и хватит боли...
@АндрейПопович-и7р
@АндрейПопович-и7р 3 жыл бұрын
Раньше мы все говорили на одном языке - древнеславянском, а потом пути разошлись и поляки многое из общего нашего наследия переосмыслили по-другому, как и мы сами. В этом всё и различие. Как же хорошо, что у нас ещё есть общие слова и понятия, за которые можно "зацепиться" без проблем))
@sergmetlev8559
@sergmetlev8559 Жыл бұрын
Поляки очень криво говорят, все славяне удивляются от куда столько идиотизма взялось, что бы все словянские корни перевернуть да еще и произношение сделать как у инвалидов с дцп
@sealdriver71
@sealdriver71 Жыл бұрын
По какому"другому"? Польская лексика осталась славянской,как и у других славянских народов,только русские этих языков не понимают-вот они и "переосмыслили".
@रूसीभाषायाःरुसिच्
@रूसीभाषायाःरुसिच् Жыл бұрын
@@sealdriver71 Русский язык это самаый древний язык от которого произошли все индоевропейские языки В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита! «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием… «Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней. «Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он - мой сын и она - моя сноха). «Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! «Русское слово seen (сын) - это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha - это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков… «Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То - ваш дом, этот - наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде… «В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.» Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.
@INKIV
@INKIV Жыл бұрын
@@रूसीभाषायाःरुसिच्русский язык современный образовался с образованием Московского Государства. До этого это был древнерусский
@СергейНефедов-ы3ь
@СергейНефедов-ы3ь Жыл бұрын
​@@INKIVдревнерусский вполне можно послушать в церкви на службе.
@arthurschmidt2358
@arthurschmidt2358 3 жыл бұрын
Melon это не польское слово)) это на всех романских и германских языках так звучит дыня, это из латыни
@ПесочноешоуНадеждыВаловой-ш4ж
@ПесочноешоуНадеждыВаловой-ш4ж 3 жыл бұрын
Вы путаете понятия "польское слово" и "исконно польское слово".
@latrodectusvideo1721
@latrodectusvideo1721 3 жыл бұрын
А арбуз на английском Watermelon (водяная дыня) ))
@АдельБадретдинов-я4ф
@АдельБадретдинов-я4ф 3 жыл бұрын
А арбуз тюркское, так что ягоде, у которой тюркское происхождение названия, дали имя другой ягоде, у которой название происходит из латыни. И наоборот) поляки любят угорать)
@latrodectusvideo1721
@latrodectusvideo1721 3 жыл бұрын
@@АдельБадретдинов-я4ф да, славяне всё перемешали )) на украинском арбуз - кавун, но на крымтатарском къавун - это дыня, а арбуз - къарпыз. Тыква - кабак, а кабачок - ешиль кабак (зелёная тыква). А вот на венгерском дыня - dinnye, а арбуз - görögdinnye (греческая дыня).
@ОстапБендер-б9д
@ОстапБендер-б9д 3 жыл бұрын
@@latrodectusvideo1721 чувак, ну если ты в теме, то чего ты лезешь вообще? Кавун, карпюс и кабак - это общетюркские слова, а не крымскотатарские. Кто на каких границах жил тому такие слова и достались вместе с импортными фруктами, овощами и не только. В тюркских языках кавун - дыня, в славянских - арбуз. Но и в германских языках мэлон и ватермэлон отличаются только приставкой ватер. Сначала привезли дыню (мелонэ), потом арбуз, который для германцев был той же дыней только поводянистее, так и закрепилось. Так было и у славян - кто от каких соседей какую экзотику заполучил тот и перенял название. Получил тыкву, спросил название, потом получил дыню, а название не спросил или забыл и назвал так же, внешне похожи же. Или достал тыкву, но никогда не видел, а название и описание слышал где-то от кого-то. Есть и более странные вещи - в украинском в ходу два названия тыквы - гарбуз (от карпюс) и кабак. Но гарбуз - литературное, а кабак просторечное. Тыква, арбуз и дыня меняют между собой названия во многих языках.
@Forza750-tjm
@Forza750-tjm Жыл бұрын
Szacunek za wymowę polskiego 👌🏻
@tatjanamoroz1495
@tatjanamoroz1495 2 ай бұрын
Вот мы тоже ржали , задав вопрос прохожему, а он посоветовал : "запытайте пана в склепе". И мы представили себе как в кладбищенском склепе будем пытать пана.
@JOHNVS7
@JOHNVS7 Жыл бұрын
Как же здорово! Польский - один из самых не интересных мне языков, а все равно ведь интересно послушать всякие особенности о другом языке! Если бы мне только памяти хватало все языки мира выучить... я уважаю любой язык, сама по себе любая речь - это ведь такое чудо, которое мы приматы сотворили из набора звуков, которые способны издавать, приучившись складывать из них сложные узоры последовательности, и это великое достижение эволюции жизни, удивительное и прекрасное.
@vryaboshapko
@vryaboshapko 6 ай бұрын
Говорят, что с языками - как с кошками. После третьей уже и не замечаешь, одной больше, одной меньше))
@Natub207
@Natub207 6 ай бұрын
Вы,приматы,молодцы,конечно.
@cynic3859
@cynic3859 6 ай бұрын
@@vryaboshapko Скорее примерно после десятого. ;) И да - есть определённые рекомендации относительно порядка изучения. Причём, в зависимости от "родного" и "планируемых в итоговый список" - рекомендации могут быть сильно разными. ...а ещё очень желательно с детства "вариться"в многоязыковой" среде, иначе от “шиболетов” до смерти не избавитесь. (В данном видео есть пример с черепахой.) Да и изучать сложнее, если Вы "половину" звуков в изучаемом языке не различаете. Да даже вроде бы одинаковые на слух звуки могут произноситься разным "складыванием языко-зубо-губ".
@wojtekqwe1
@wojtekqwe1 3 жыл бұрын
друзя дыня=melon, тыква=dynia Кальян=tykwa, Арбуз=arbuz Кабачок=cukinia Тыквенный=kabaczek и всё понятно :)
@UnisV1
@UnisV1 3 жыл бұрын
а-а-а... памагите...
@monikaurban1294
@monikaurban1294 3 жыл бұрын
ale że arbuz to arbuz to mnie zaskoczyłeś :)
@wojtekqwe1
@wojtekqwe1 3 жыл бұрын
@@monikaurban1294 prawda, że trudno uwierzyć :)))
@BulgakovSS
@BulgakovSS 3 жыл бұрын
Кальян тыква от того что одни из первых кальянов делались из тыкв как дешёвый и быстрый способ.
@Urbex_Niederschlesien
@Urbex_Niederschlesien 3 жыл бұрын
Kaljan to przecież fajka wodna, pierwszy raz słyszę, żeby to nazywali tykwą 🤔🤔🤔
@Linda_g
@Linda_g Жыл бұрын
Когда-то в 90-е наши друзья поехали через Польшу на машине, gps ещё не было, а они, решив сократить путь, немного заблудились. Увидев мужчину, спросили, как им проехать в нужное направление. Он им обьясняет: влево, вправо и потом просто. Они говорят, как это «просто»?, это тебе «просто», так куда ехать? Оказалось, что польское «просто» - это по-русски «прямо». Они потом долго шутили на эту тему.
@АлексейБайрошевский-з2д
@АлексейБайрошевский-з2д Жыл бұрын
такая же история была. Девушка мне рассказывала как проехать и в числе прочего говорит --- просто целый час---. Я так офигел- городок небольшой , где там целый час ехать..
@valyamusic4520
@valyamusic4520 Жыл бұрын
@@АлексейБайрошевский-з2д да-да! "целый час" это значит "всё время". я до сих пор с этого смеюсь.
@НатальяКоширенко
@НатальяКоширенко 2 күн бұрын
Спасибо! Вы очень приятная, милая девушка. А польский язык, лично доя моих ушей, очень уютный, такой.... Хорошенький. Мне он нравится. Привет полякам из Сибири!
@amirtaj3880
@amirtaj3880 2 күн бұрын
Ну вы явно полька, у меня был друг поляк из Усолья сибирского, Грибовский. Поляки попали в Сибирь при Сталине, он в сговоре с Гитлером поделил Польшу и часть поляков из Польши перегнал, депортировал в Сибирь, вот почему вы в Сибири оказались .😮😮😮
@НатальяКоширенко
@НатальяКоширенко 2 күн бұрын
​@@amirtaj3880❤❤❤
@amirtaj3880
@amirtaj3880 2 күн бұрын
@НатальяКоширенко 🌼🌼🌼🌼🙏🙏🙏🙏🙏
@tatjanaeichner779
@tatjanaeichner779 Жыл бұрын
А мы были в Польше в ресторане под названием Халупа 😃
@АлександрСавостьянов-в6о
@АлександрСавостьянов-в6о 3 жыл бұрын
Впервые в жизни смотрел спортивный польский канал по нужному мне виду спорта и через 15 минут вдруг понял что почти всё понимаю что они говорят , оболдеть , да у нас один язык оказывается . И ещё лучше , какой то историк в ютюбе стал читать старославянский , так он как польский .
@loulou3738
@loulou3738 3 жыл бұрын
Bo język polski, czeski, kaszubski najbardziej zbliżony do starosłowianskiego...
@valyamusic4520
@valyamusic4520 Жыл бұрын
@@loulou3738 я тоже привыкала к польскому языку, подбирая похожие слова из старославянского. кстати, чешского языка я не знаю, но если смотрю видео на чешском-тоже понятно! очень интересно учить славянские языки! кажется что я и русский язык стала лучше понимать.
@ТатьянаГоробец-ц8м
@ТатьянаГоробец-ц8м Жыл бұрын
Неправда, ничуть старославянский не похож на польский.
@valyamusic4520
@valyamusic4520 Жыл бұрын
​@@ТатьянаГоробец-ц8м мне польский язык пришлось осваивать в экстренном порядке, тут все методы хороши. Старославянский или церковнославянский-оттуда я узнала очень много слов, похожих на польские. Я в сообщении не утверждаю что язык прям похож, но мне в изучении старославянский (или церковнославянский) помог.
@Екатерина-е6з1о
@Екатерина-е6з1о Жыл бұрын
Да, мы с поляком были в Грузии зимой, он говорит - дыни продают, я так обрадовалась, а это тыквы, блин
@ГайратУсманов-м5ь
@ГайратУсманов-м5ь 2 күн бұрын
Купил носки. Отрывая бирку, прочитал: Носки человечи/мужские,на украинском/.
@Hitakari
@Hitakari 3 жыл бұрын
Кстати, сама столкнулась с историей. Мы были в Польше, проголодались и зашли в ресторан, мы и еще люди, смотрим, а в ресторане «пироги» и «борщ». Ну, заказали, думая, что всё поняли, там даже сказали, что пирогов 7-10 приносят, мы еще удивились, что дескать как же много. А борщ даже спросили, чистый или с чем-то, как ни странно, мы заказали с паштетиком и это нас спасло. Оказалось, что «пероги», это наши вареники, поэтому 7-10 штук было как раз! А борщ - это всего-лишь свекольная водичка, приятная, но если ее заказать одну, сами понимаете, что этого мало, паштетик - это маленькая булочка с капустой и грибами, часто к борщу идёт. А вот чтобы принесли борщ в нашем по6имании, должен быть борщ украинский, вот это уже наш борщ с капустой, картошкой, всё как положенно с овощами. :)
@nicecheetahnaneoneone5523
@nicecheetahnaneoneone5523 Жыл бұрын
Ну, так хохлы никогда умом не отличались, зато жадностью ТОЧНО! что и подвердилось)))
@markkern688
@markkern688 Жыл бұрын
@@nicecheetahnaneoneone5523 причем тут хохлы и поляки ?
@BloodSinDorei
@BloodSinDorei Жыл бұрын
​@@nicecheetahnaneoneone5523 Ты дурачок?
@galart3886
@galart3886 Жыл бұрын
Я с детства помню, что украинский борщ со свининой и заправляют шкварками, а русский борщ готовят с говядиной, никаких шкварок. По мне, украинский борщ слишком жирный, "наваристый" - "тяжёлый" для меня.
@zrtqrtzrt8787
@zrtqrtzrt8787 Жыл бұрын
сало вообще не перевариваю, сразу выкидываю. С говядиной борщ самое то
@Дикаятётя
@Дикаятётя 3 жыл бұрын
Если правильно помню, подруга была в Чехии и улыбнулась с плаката:" Обэрэжно!(укр. осторожно) Полиция воруе!" Перевод:"Внимание!Полиция предупреждает!")))
@ТимурГима
@ТимурГима 3 жыл бұрын
Да полиция везде "воруе"
@GenyoSevdaliya
@GenyoSevdaliya 3 жыл бұрын
Только , по-моему не "воруе", а "варуе", нет?
@Kirill-yr6ms
@Kirill-yr6ms 3 жыл бұрын
Тут обычно пишут: Pozor! Policie varuje...
@ДмитрийСурский-ч1ф
@ДмитрийСурский-ч1ф 3 жыл бұрын
А я думал по чешски "внимание"- Pozor
@Kirill-yr6ms
@Kirill-yr6ms 3 жыл бұрын
@@ДмитрийСурский-ч1ф так и есть
@Antonioivse
@Antonioivse 3 жыл бұрын
Про спички я узнал от серба. Он тоже долго ржал.
@SeregaZinin
@SeregaZinin 3 ай бұрын
-У вас есть списки ? -Покажите вашу про_писку )))
@СергейСтепаненко-г2у
@СергейСтепаненко-г2у 3 жыл бұрын
Польский перестает веселить где-то через три-четыре месяца в Польше. Работал как-то почти исключительно с поляками, ну со скрипом частично понимал их. Английский полезен, много слов явно западного происхождения, та же мелон.
@AndreyKolchugin
@AndreyKolchugin 3 жыл бұрын
Самый полезный для понимания польского - украинский, в нем произношение и грамматика ближе к русскому, а лексика - на 80% идентична польской.
@theMerzavets
@theMerzavets 3 жыл бұрын
@@AndreyKolchugin 80% сами насчитали? 😳😄🤣И прямо-таки "идентична"? Ох уж эти любители статистики...
@AndreyKolchugin
@AndreyKolchugin 3 жыл бұрын
@@theMerzavets этот вопрос сильно политизирован, поэтому не хочу его развивать. Русские филологи дают одни проценты, современные украинские - другие :) Скажем так: будучи в Польше, я многие слова (в письменном виде) понимал именно потому, что знал их значение в украинском. А со знанием только русского - никогда бы не догадался, что они значат. Современный русский литературный язык на своем историческом пути подвергся сильному влиянию церковнославянизмов (=заимствования из староболгарского), а украинский, который развивался как устный "просторечный" язык, их почти полностью лишен.
@theMerzavets
@theMerzavets 3 жыл бұрын
@@AndreyKolchugin русские филологи, полагаю, не дают вообще никаких процентов, зачем им это? :-) Насчёт "сильного влияния" вы, по-моему, тоже лишку хватили: сравните русское изложение Библии, летописей IX -- XII веков (например, тут: psrl.csu.ru/toms/Tom_01.shtml ), знаменитых Ипатьевских летописей XV века, с языком (весьма напыщенном, стоит заметить), которым писал свои труды М. В. Ломоносов в XVIII веке. Дошедшие до нас старорусские тексты, всё-таки, очень понятны любому русскоязычному современному человеку -- а ведь этим текстам больше тысячи лет! Но даже от языка Петра Первого, Екатерины Великой, Ломоносова они уже очень далеко. Где, в чём "сильное влияние", да ещё и староболгарского -- затрудняюсь предположить... Кстати, переходя к нашим дням, по-болгарски большинству как русскоязычных, так и украиномовных, и поляков и прочих славян читать одинаково сложно: этот язык претерпел не только лексические, но и грамматические видоизменения (например, в них нет падежного видоизменения слов, являющегося одним из самых важных признаков любого славянского языка). _Кафе със сметана_ -- ни русский, ни украинец не поймёт сходу :-) И всё-таки 80% -- это точно какое-то... ммм... преувеличение. С уважением к вам.
@chelseasmile4476
@chelseasmile4476 3 жыл бұрын
​@@theMerzavets КАК? из того, что Вы можете "очень" понимать старорусские(что Вы имеете в виду, используя это слово?) тексты, выходит то, что русский язык не был подвержен огромнейшему влиянию церковнословянского языка, который был создан на базе солунского диалекта староболгарского языка? Тоесть, читая тексты написанные на церковнославянском Вы их прекрасно понимаете и подвоха не чувствуете)
Bulgarian Language | Will Polish and Russian understand?
17:20
Ecolinguist
Рет қаралды 3,5 МЛН
When u fight over the armrest
00:41
Adam W
Рет қаралды 31 МЛН
Players push long pins through a cardboard box attempting to pop the balloon!
00:31
Poles speak about Russian
20:09
Павел Эбингер
Рет қаралды 13 МЛН
Латинский язык: почему он так краток?
2:25
Ранние симптомы болезни АЛЬЦГЕЙМЕРА! / Как понять, что это БОЛЕЗНЬ, а не просто возраст?
21:10
Психиатрия и психология, клиника Шмиловича Ре-Альт
Рет қаралды 5 М.
How do SLAVIC LANGUAGES sound?
22:59
DAIV
Рет қаралды 696 М.
When u fight over the armrest
00:41
Adam W
Рет қаралды 31 МЛН