“the correct way to refer to someone in toki pona is whatever they want to be called, this is also true about names in english” love that part
@oldchannel13122 жыл бұрын
🎉
@cmyk89642 жыл бұрын
That’s true for the most part, until some fucker demands you call them “jan Y”, an unpronounçable word that screams “Look at me! I’m terminally online and think ‘pup’ is a gender!”.
@Jane_83192 жыл бұрын
🏳️⚧️
@iamasalad90802 жыл бұрын
3
@Chris_winthers Жыл бұрын
🏳️⚧️🏳️⚧️
@jakethewolfie1192 жыл бұрын
I think the funniest translation of "jan sona o, jan Sonja li pali e toki pona" would be "Listen here smart-ass, Sonja made a good language."
@SnoFitzroy2 жыл бұрын
Someone should say that to Anthony McCarthy
@JustAnthon2 жыл бұрын
@@cs127 Mr. Toki Pono or whatever it is. Show me the bibliography
@itisALWAYSR.A.2 жыл бұрын
@@SnoFitzroy underrated comment
@glutenfreebees2 жыл бұрын
@@SnoFitzroy I had to look up who that was and I enjoyed reading jan Misali's commentary on the whole thread very much
@Vini-km4dh2 жыл бұрын
i could not think of something better so i just went with "hey bright person" and was surprised that was decently close lol
@lrgogo15172 жыл бұрын
"the correct way to refer to someone in toki pona is whatever name they want to be called. this is also true about names in English. _let’s finally get to this lesson’s grammatical particle..."_ jan Misali really tried to sneak that *moral* in there and then move on all non-conspicious-like
@Orincaby2 жыл бұрын
Conservatives HATE him! Find out how he revolutionized social sciences with this ONE simple trick!
@pipolwes0002 жыл бұрын
It IS the correct way to refer to someone in English though. It shouldn't even be controversial. People are called by what their name is, and the final authority on a person's name is that person.
@stanstrum2 жыл бұрын
@@pipolwes000 In Spanish and many other Romance languages, you don’t say “my name is …”, rather “I call myself …”
@christian52562 жыл бұрын
Hmmm... I guess its kind of a negotiation between what you want to be called and what the people around you are willing to call you. I remember a guy in one of my classes (in real life, not online) asked the prof to call him Jesus Christ. Thats what he wanted to be called, and he was not kidding. The prof tried, but couldnt take him seriously and asked him to think of something else (which he did after a few weeks when he decided he wanted to be called Billy Graham). I guess my point is just: I agree, with a tiny asterisk. People get to pick what theyre called, but its still technically a negotiation, just like everything else in society.
@hayvenforpeace2 жыл бұрын
@@pipolwes000 That’s how it should be, in any language (imho). So many people want to claim ownership over another person’s name, which is both arrogant and disrespectful. Just call people what they want to be called. It’s that simple.
@dialog_box2 жыл бұрын
I'm surprised you didn't touch on your name, because I think it's a really cool example of how re-bracketing can make a name easier to transliterate into toki pona. "Mitch" is hard by itself because you're either changing the number of syllables with "jan Misu" or losing a large part of the name with "jan Mi". But by including your second name "Hally" (sp?) it suddenly becomes possible to retain both the syllable count _and_ most of the identifying phonetic qualities with "jan Misali". Likewise, I typically go by "Josh", which has the same problem: either "jan Josu" or "jan Jo". But by choosing to go by "Joshua" instead, I can get the much better transliteration of "jan Josuwa" (or "jan Josiwa" if you wanna try and indicate the palatalized quality of that sibilant consonant)
@sodiboo2 жыл бұрын
i never even knew "jan Misali" was a transliteration of mitch hally. or that his last name was hally. the most i knew of that name was that it's phonetically similar to "misa li" which means "mouse [is(?)]" (kinda), and without further information, assumed that it was some joke
@LARAUJO_02 жыл бұрын
I thought it was a transliteration of "Mitchel", though that might make more sense as "Mitali"
@dialog_box2 жыл бұрын
@@LARAUJO_0 you know that would make sense too. i can't remember where exactly he officially explained the meaning of the name jan Misali, bet i'm fairly certain he said it was a tokiponization of his first and last name together
@melwugon36872 жыл бұрын
jan Mi would also be homophonous with jan mi, meaning “my person”,
@markenangel18132 жыл бұрын
@@dialog_box he has indeed said that, i think in one of his older videos
@jonahwolf32522 жыл бұрын
Haha minutes before upload I was looking though the jan Misali catalogue thinking, "hmmm, I wish there was a third toki pona lesson, I'm ready for it"
@DementedDuskull2 жыл бұрын
Same lol
@Bexchoklad2 жыл бұрын
I asked for another toki pona lesson yesterday :D
@dvision42032 жыл бұрын
Same!
@bolson422 жыл бұрын
I just discovered that toki pona existed about 30 minutes ago. Was crazy to discover this video pop up right now lol
@temmiemew2 жыл бұрын
me too!!
@yickel2 жыл бұрын
I like how John, a very common name, would probably be tokiponized as jan Jan.
@IamSamys2 жыл бұрын
That's definitely possible! Although if it's closer to /dʒɒn/ or /dʒɑn/, then it might be more like jan San
@smallpoppies02 жыл бұрын
i have the same problem, with my name tokiponized as "jan Ijan"
@mskiptr2 жыл бұрын
Well, John literally is the same name as Ian (except it has evolved into a different shape) and in many languages it's even spelled 'Jan'
@camoufleur2 жыл бұрын
probably San or Tan
@levaChier2 жыл бұрын
Here's some trivia for you: The French equivalent for John is "Jean" /ʒɑ̃/ and it is pronounced exactly like "gens" /ʒɑ̃/ which means "people".
@yuvalne2 жыл бұрын
One of my favourite things about nimi "o" is that it can be used for commands not addressed at second person only. So for example, "let there be light" could be translated as "suno o lon" and "let's go" could be translated as "mi o tawa". In more linguistic terms, it functions not only as a vocative and imperative, but also as hortative and cohortative!
@diffjuns323 Жыл бұрын
This comment was helpful for a thing I'm writing lmao. I was trying to figure out if "mi o (etc.)" makes sense, so cool to see there are linguistic words for it!
@storytellermich69842 жыл бұрын
Fun fact for those who don't know: Kanata is actually the word Canada is derived from. Pardon, name if which Indigenous language it's from escapes me right now, but it means "village". I like that it uses Kanata like that. Edit: it's Huron-Iriquois.
@cinnimakesvideos Жыл бұрын
Yo I was just lookin to see if anyone else had commented that :D I think it's kinda symbolic that Canada is Kanata in toki pona, whether intentionally or not XD
@LiIGremlin2 жыл бұрын
when the world needed him the most, *he returned*
@muisnotforyou12 жыл бұрын
I fell in love with toki pona two days ago at 4am when I randomly decided to watch the first of your videos in the new series. Everything about this language feels so amazing. Crazy to think that when I first found this channel it was because of the amazing regular polyhedra video that I started loving it, but the conlang stuff interests and excites me in much the same way now.
@Theuncletoeticklingtoddler10 ай бұрын
I fell in love with it today! Toki Pona li pona ala e sona, taso ni li pona.. it’s just is😭
@mitchellboyce98532 жыл бұрын
As a speaker of Mandarin as a second language (and therefore someone with no actual authority lol), your pronunciation of Zhongguo was totally fine, good job
@Fivzk2 жыл бұрын
As someone who do speak mandarin as their first language, I think it’s totally fine, in fact it’s pretty impressive that jan Misali learned how to do the tones
@bananacat31092 жыл бұрын
as someone who is about to end their second year of Mandarin with a failing grade, it was fine
@tsikli84442 жыл бұрын
@@Fivzk Agreed, when I saw that I was impressed at how good it was. If you just showed me that clip I'd be convinced that a native speaker said it.
@Jorge-xf9gs2 жыл бұрын
@@Fivzk I'm sorry for hijacking this thread, but could you please explain to me what's the difference between tones and stress?
@Fivzk2 жыл бұрын
@@Jorge-xf9gs stress is like you emphasize a certain syllable by increasing volume, increasing the length of the vowel, pronouncing the vowel clearer, and change the tone a bit, and tone is the relative pitch of the sound, like if the pitch gets higher or lower or stays the same or gets higher then lower, etc. The pitch I say is like in music there is are pitches for each sound, like C, B, A sharp etc. when you talk there are also different pitches, just not as consistent as when you sing! I hope this makes sense
@JettJamesGD2 жыл бұрын
My end goal of this series is that I’ll be able to comment a thank you letter to you entirely in toki pona for making this series
@nepunepu58942 жыл бұрын
mi olin e sitelen sina
@JettJamesGD2 жыл бұрын
@@nepunepu5894 sina pona mute
@SuperCatPrincess2 жыл бұрын
My end goal is to be able to write the Skyrim intro in toki pona... and I only came up with that goal after now realizing with "o" I can now finally write the first sentence, "Hey, you!"
@JettJamesGD2 жыл бұрын
@@SuperCatPrincess W
@brighthades59682 жыл бұрын
@@JettJamesGD X
@sockettgirl Жыл бұрын
im more proud of learning toki pona by myself on the internet than i am proud of learning ENGLISH by myself on the internet
@gabrielbn2 жыл бұрын
Wait, in Georgian, “mama” means “father”? I had to look it up: turns out “mother” is “deda”, which is almost the opposite of every other language! This is really surprising, given that “mama” as “mother” is one of the most universal words across all languages.
@seneca9832 жыл бұрын
"This is really surprising, given that “mama” as “mother” is one of the most universal words across all languages." Words like "ma", "mama", "na", "nana", "pa", "papa", "ba", "baba", "ta", "tata", "da", "dada", etc. tend to refer to parents or other relatives in many unrelated languages, probably because these are sounds that babies tend to make. Whether any of these refers to mother or father seems somewhat arbitrary so it can easily vary between languages, at least if they haven't been in contact for long.
@Tesseract_King2 жыл бұрын
Given jan Sonja's generally whimsical approach to constructing toki pona, I'm pretty sure she derived it from Georgian specifically to be cheeky.
@Arkylie2 жыл бұрын
I can't recall offhand which language I ran across that swapped the labial and alveolar pronouns, but seeing something like "tu" for first person and "mi" for second person was quite the record-scratch for my brain. It feels so natural to go from the front of the mouth to the back (M T H), and having studied over fifty languages it seems supported by sheer numbers... but of course that's just a small fraction of the number of languages that exist, and many of them are closely related. I would really question it being *arbitrary* (as seneca notes above), but I'd love to see the data of how it plays out. A lot of spoken words are "arbitrary" in the sense that they can be randomly swapped in specific languages, but the group consensus reveals a level of the kiki/bouba effect. See, for example, the many words for Large vs. Little, and the obvious counterexample in English (big/small), but also the fact that we can extrapolate to nonce forms (using vowel changes to indicate that something is tinier than the base term -- I can't find the example I'd run across, but it was a way to subtly insult someone's "package").
@RichConnerGMN2 жыл бұрын
@@Tesseract_King nice pfp
@dylanherrera5395 Жыл бұрын
Banana: hold my bananababnabanababanabbanasbanbbanababnabbanabbanbabanabnabanababanbananabanabanabanbababaabanbananababananababnabanababanabbanasbanbbanababnabbanabbanbabanabnabanababanbananabanabanabanbababaabanbananababananababnabanababanabbanasbanbbanababnabbanabbanbabanabnabanababanbananabanabanabanbababaabanbananaba
@mikeymccafferty53392 жыл бұрын
In the time between lessons 2 and 3, I taught myself the rest of toki pona, but I think that says more about how easy the language is to learn, and I'm glad you're taking the time to ensure this series remains a good resource.
@tuluppampam2 жыл бұрын
Most of the time spent learning a language is, in my opinion, spent learning and familiarising yourself with the vocabulary At least that's how it is in my experience
@Packbat2 жыл бұрын
The two example sentences for "o" being "jan Kesi, eat" and "My friend, sleep is important" are very relatable to us as an insomniac system which is currently neglecting to eat breakfast because they're watching toki pona videos. (edit: good news: we paused the video and ate breakfast!)
@Glitchmaster331 Жыл бұрын
Holy freaking crap this is literally exactly what I did this morning. Oof lol
@wyattstevens85749 күн бұрын
@@Packbat Wouldn't be surprised if Kesi was the name used at least in the first sentence because "jan Kesi" is the T.P. name of the other "12 Days" co-writer!
@SomeTomfoolery2 жыл бұрын
I like "jan Tamisu". There's an instinct to perserve the written vowels (Tomasu), but I prefer maintaining the pronunciation of my name. I can't keep the "s" at the end without a vowel, but the "u" works great because it's almost my entire last name!
@jetison3332 жыл бұрын
I like it! And yes, general the pronunciation is what matters over how you spell it.
@lhrosts70822 жыл бұрын
perverse preserves persevere
@qwertyuiop.lkjhgfdsa2 жыл бұрын
@@lhrosts7082 why is toki Inli like this
@SomeTomfoolery2 жыл бұрын
@@lhrosts7082 Oh lol, I swipe typed this at work, and didn't have time to tell all those apart. It took so long to get those words to work, I just assumed they were right when I saw all the right letters!
@cmyk89642 жыл бұрын
For Spanish Tomás or Polish Tomasz, jan Tomasu would be ideal though. English vowels do be wildin.
@stevenboelke66612 жыл бұрын
The easiest way for me to process 'o' as an imperitive marker is to just translate it as 'please'. "o kama sona e toki pona" -> "Please come to know toki pona". This is even more effective since there is no distinction of formality in toki pona.
@perplexedon98342 жыл бұрын
This works well in the "person-subject o verb" case, but remember the joy of toki pona is in using the generality of the language creatively, just like with translating "li" loosely as "is". Consider "tenpo musi o open!" as "let the fun begin!". There are many times where you are indicating a desire for something to do something or happen where the meaning would be different if you were just pleading out loud like "fun times, please begin!". Likewise, o isn't necessarily exclusive. In English if you were to say "please let us go", you're kinda implying that you need to appeal to them, like they're holding you up, where as "mi o tawa" doesn't have that same implication. Please isn't a bad way to think about it, but I've found great fun in trying to strip away English shorthands as I find it limits my expression :)
@theepicosityofpizza2 жыл бұрын
I read it as "must" Sina o moku = you (must) eat
@OptimusPhillip2 жыл бұрын
So if you were to ask me to tokiponize my name, based on these rules I would probably say jan Pilipu. I chose to transliterate the sound as because of the digraph's Greek origin, and I chose to end with an "u" vowel because I'm accustomed to Japanese transliteration rules, which defaults to "u" for filler vowels.
@kyh148 Жыл бұрын
I love how the etymology for "mama" is from the Georgian word for father
@miradrgn2 жыл бұрын
i've got a pretty easy name to tokiponize, with only a single "r" that needs changing, but it does leave me at a crucial crossroads: jan Mila (kind of cool and elegant sounding) or jan Miwa (baby.)
@fragiledate2 жыл бұрын
elegance and coolness, or baby. that made me laugh 😹
@ivanc.95732 жыл бұрын
I don't know if it's been basically stuck in stone in the community, but I've been pondering about "ma Sonko" cause it doesn't seen quite right to me. I know that it doesn't really break any rules and "toki Sonko" and "jan Sonko", is still perfectly fine when literally translated (中國語文 in long, and 中國人), but it seems weird that 國 (meaning country) is kept into "Sonko" while -land is omitted in Deutschland. Therefore, as a native Chinese, I would like to propose an alternative, "ma Sonwa", taken from 中華 (Zhonghua in Mandarin or Zong wa in Cantonese, seen in 中華人民共和國,中華民國 etc) It seems like a better adjective form for China, and still makes sense in other forms (toki Sonwa from 華語, kulupu Sonwa from 中華人民)
@vikli59662 жыл бұрын
Agreed. I am Chinese too so I agree on the country grammar thing, but also I think that ma sonwa just sounds way better anyways
@RichConnerGMN2 жыл бұрын
im only halfway through the video and im already laughing so hard over 1) toby fox being your example of a famous person, and 2) my cousin throckmorton
@janjaki27412 жыл бұрын
i made the unfortunate decision to tokiponise my name before learning all the vocabulary
@qwertyuiop.lkjhgfdsa2 жыл бұрын
lol noob My irl is the same as kirby and I love kirby so my name is good
@yellowmarkers2 жыл бұрын
"jan jaki" literally means "gross person"
@58.jpegs-in-C.._2 жыл бұрын
lmaoooo
@DementedDuskull2 жыл бұрын
I assume that's the tokiponized version of Jackie?
@ttmfndng2012 жыл бұрын
@@DementedDuskull wouldn't that be something like "saki" ?
@SemiHypercube2 жыл бұрын
Love how they can give interesting lessons on stuff and how varied their channel is in terms of content. Also funnily enough I think my toki pona name (from my username) would just be jan Semi like it seems to fit already
@engineertf2-v6i2 жыл бұрын
what's wrong with jan Semikipelokupu?
@SomeTomfoolery2 жыл бұрын
@@engineertf2-v6i Don't forget to keep stress on the first syllable!
@DementedDuskull2 жыл бұрын
@@engineertf2-v6i Well, simple is good, right? pona li pona. So keeping names on the simpler side, if possible, is favorable.
@SemiHypercube2 жыл бұрын
@@Blue-Maned_Hawk no
@an-Ty-christ2 жыл бұрын
@@Blue-Maned_Hawk what’s unethical abt their pfp?
@mygills30502 жыл бұрын
If I ever have a kid, I’m naming them throckmorton
@eddie-roo2 жыл бұрын
I tokiponize Baja California and Baja California Sur as ma Pasakalipona(su) instead of ma Pakakalipona(su) because it just sounds better to me to replace /x/ with another fricative rather another velar (it also resembles “basse”, the French cognate of “baja”).
@SnoFitzroy2 жыл бұрын
Haven't seen the other two since they were uploaded and genuinely happy I managed to remember "moku" is "food" Edit: went back and re watched the whole series after finishing this (a cycle I intend to repeat with each upload - Ive got time lol) and I managed to get almost all of the sentences spot on, even though I genuinely don't remember most of them. The "create your toki pona name" exercise is a great way to get used to the rules of how words are constructed and spoken. (For myself, I came up with "soweli Sono" :3 ) ('soweli,' which means "animal," "beast," or "creature," is often used by some furry tokiponists instead of jan for their chosen name, as explained by someone else in the comments here :) ) edit2: Joke name for toby fox: "jan Wadiaso" (because "Toby 'radiation' Fox" lmao)
@SnoFitzroy2 жыл бұрын
@@gem157a I did momentarily forget that while typing it out lmao
@ilovecairns5181 Жыл бұрын
Explin
@austinfletchermusic2 жыл бұрын
I can already see the possibilities of toki pona stretching out before me. If I wanted to talk to a significant number of friends near me, I think I could say "jan mute pona" or "kulupu pona"?? If so, that's wild. What a cool language.
@IamSamys2 жыл бұрын
Yep, that's right: Oh, if you're addressing them, you'd say "jan mute pona *o* " or "kulupu pona *o* "
@austinfletchermusic2 жыл бұрын
@@IamSamys Indeed I would! But this is all still strictly hypothetical, because there's still so much to learn!
@joseloera58492 жыл бұрын
I think jan pona mute would be better
@temmiemew2 жыл бұрын
so i was watching parts one and two of this series on my tv yesterday, and I finished em so I moved on to other stuff I hadn't watched yet on your channel. about 10 minutes into that, I return to the homepage and there's part three! three months after part two, within the exact hour that I watched the first ones!
@teegan-rose2 жыл бұрын
Thank you so much for introducing me to the world of toki pona! I've been learning using your 12 days of sonapi toki pona series and It's really helping!
@TubeHeader2 жыл бұрын
Jan Piten! I came up with it while trying to learn toki pona a while ago. It's the most basic way to handle my name really. I cared more about keeping it two syllables than keeping all the sounds.
@LieseFury2 жыл бұрын
the toki pona discord helped me tokiponize my name. there were a lot of ways to do it since the vowels and even the presence of some syllables varies by language and dialect, but i decided jan Liselo was the closest to how I pronounce it for myself.
@qwertyuiop.lkjhgfdsa2 жыл бұрын
which tp discord
@qwertyuiop.lkjhgfdsa2 жыл бұрын
which tp discord
@yellowmarkers2 жыл бұрын
@@qwertyuiop.lkjhgfdsa ma pona pi toki pona
@hollowinside951110 ай бұрын
The casual mention of our beloved cousin Throckmorton the skateboarder (or "throcky" as he is also called) hit me like a punch to the gut
@subekyuuke2 жыл бұрын
I WAS LITERALLY JUST THINKING "hey when's jan Misali gonna upload the third video in that series? it's been a while" EARLIER TODAY OMG OMG
@heather195152 жыл бұрын
it's amazing how you knew about my cousin throckmorton, who likes to skateboard
@jademonass2954 Жыл бұрын
"ma Mewica" sounds so funny tho i love toki pona
@teamcyeborg Жыл бұрын
"ma Mewika" is such a phrase, makes me proud to live in this countwy
@goomygaming9803 ай бұрын
It would be even funnier if it was "ma Muwika", resembling "Murica"
@joughpsmythe87562 жыл бұрын
Before I remembered what nasin meant, I interpreted Isilan as Iceland just by looking at it and it stuck even after I translated nasin. So instead of getting anything at all like "the religion of Islam is large," I ended up translating nasin Isilan li suli as... "The Icelandic way is important." (Also all three of my names start with R and while W sounds vaguely right two of them are Ro and Ru - I am suffering)
@wydx1202 жыл бұрын
Maybe swap the order? Tokiponizing them as Ow- and Uw-
@projecterik12412 жыл бұрын
@@wydx120 uwu owo
@qwertyuiop.lkjhgfdsa2 жыл бұрын
@@wydx120 winking owo
@duophile76922 жыл бұрын
Lo and Lu should do the job.
@kireitonsi2 жыл бұрын
I really like a suggestion one of my friends gave me to turn "Jane" into "jan San". Certainly works better than "yan yan"
@HBMmaster2 жыл бұрын
you could also do jan Sen if you want
@kireitonsi2 жыл бұрын
@@HBMmaster Yeah, jan Sen sounds better. Thanks
@st12202 жыл бұрын
what about jan Sane / jan Sene
@kireitonsi2 жыл бұрын
@@st1220 I don't like pronouncing the e on the end, plus it's further from the way it's pronounced in English
@ValkyRiver2 жыл бұрын
@@HBMmaster 7:24 I tend to use the vowel “u” here, maybe because Japanese does this.
@halbronk7133 Жыл бұрын
11:32 Possibly useful observation for English speakers: "lipu" is also cognate to English "leaf", which is what we sometimes call pages in a book.
@wyattstevens85749 күн бұрын
@@halbronk7133 "... turn over a new leaf..."
@chibiNATHA2 жыл бұрын
I started watching this series casually but now I’m falling in love with toki pona 🥰
@rida812 жыл бұрын
Watching these videos, and hearing you say how easy this is to learn, I begin to wonder how I ever learned English (My native language is Dutch). They're still very entertaining though!
@tylerowens2 жыл бұрын
jan Tajala would be my best shot at tokiponizing my name. Taja is close to Ty, and replacing er with a is a pretty natural change in many English dialects (although not in mine but eh, we have to make concessions).
@Cloiss_2 жыл бұрын
ooh, I really like how that sounds
@theepicosityofpizza2 жыл бұрын
@@Cloiss_ me too! Tajala!
@crazytiger65 ай бұрын
Very proud of myself for not having to go back and check my notes too often to do the practice problems When it came to writing my name, I transcribed my real name, and also the name I use online (when not using my username) which I transcribed as “jan Katalisi”
@Smithykins2 жыл бұрын
Just learned about toki pona a few days ago due to your channel and this is a really engrossing video lesson! Based on what i've learned, since the name smithy can be pronounced as smi-thy or su-mi-thy, i think i can tokiponize it as either jan Sumisi or jan Sisi
@Spenchjo-janPensa2 жыл бұрын
The vowel you insert between S and m can be any Toki Pona vowel you like. And if you go with dropping a consonant, you could also choose to drop the S instead of the M. So that gives the options: Sisi, Misi Simisi, Semisi, Samisi, Somisi, Sumisi Choose whichever of those sounds nicest to you. Or change one of them a little. Or even use something totally different. When choosing a Toki Pona name, the only important rule is following Toki Pona's phonetics and phonotactics, and even that rule can be broken if you want to. The most important thing by far is what you want.
@tw2ntyse7en2 жыл бұрын
oh! i just started learning by your videos yesterday and here you are!
@nappotapo26722 жыл бұрын
my name in Toki Pona is "jan Jan", because my name is Ian.
@DontYouDareToCallMePolisz2 жыл бұрын
perfect
@kate-os5ww2 жыл бұрын
you could also do jan Ijan if you want. i-j is fine, just not ji.
@georgerussell29472 жыл бұрын
jan Ijan is closer. "Ijan" li poka ni mute
@aa01blue382 жыл бұрын
it's a bit more complicated for people actually called Jan
@byronbagsic90022 жыл бұрын
finally you made the part three!!!!! "be sure to comeback next...." tell me jan Misali TELL ME!!!!!
@58.jpegs-in-C.._2 жыл бұрын
wooooooooooo yeah baby that's what I've been waiting for
@58.jpegs-in-C.._2 жыл бұрын
Also the mandarin pronunciation is very on point haha
@st12202 жыл бұрын
thats what its all about
@58.jpegs-in-C.._2 жыл бұрын
@@st1220 woooooooooo
@unallamaa2 жыл бұрын
It’s so cool that I know a little bit more of the intro every video
@single_spaghetto2 жыл бұрын
"you get to come up with your own toki pona name" anyone named Jan/Ian: sad noises
@abugidaiguess2 жыл бұрын
jan Jan is funny though
@wyattstevens85749 күн бұрын
@single_spaghetto Didn't mean "you have to not use your actual name," like the example of "Lisa." That one was already perfect as mentioned!
@vexxus3425 Жыл бұрын
⟟ can just picture an adorable cat saying “ma Mewika”🥺🥺🥺🥺
@Alr-ci4tp2 жыл бұрын
I realize that I might be a little late, but who cares. My actual name, AubreeLyn, doesn't have an easy translation. However, if you translate each syllable (as well as I can) you get Apalilin. That doesn't sound very good to me though, so I decided to combine both "li"s to get jan Apalin. It sounds pretty nice and looks good, I think.
@1863rdarc2 жыл бұрын
return of the king
@nixel13242 жыл бұрын
I'm going to wait with this video so I can watch it with a friend, but I'm commenting early to help boost the video's engagement.
@LARAUJO_02 жыл бұрын
Luckily my name is pretty easy to tokiponize. Lucas turns into "Lukasu" very easily (which is also what it'd be in Japanese, which is neat). The j in Araujo was slightly problematic because neither /ʒ/ nor /dʒ/ has the most obvious equivalent, but I landed on s (making "Aluso") because eh it's close enough. I considered the possibility of just keeping the j and changing it to the y sound; I found it kinda funny but thought it might also be confusing. Lastly, there's my username (which is indeed just my first initial and last name put together), which is pretty straightforwardly "Laluso"
@lulairenoroub38692 жыл бұрын
@9:40 "This is also true about names in English" I see what you did there, and I'm grateful :)
@the_linguist_ll2 жыл бұрын
I still think toki pona loanword adaptation should be described with optimality theory, it's essentially perfect for loanword adaptation, and in toki pona it would be easy af.
@pyglik22962 жыл бұрын
Tokiponization seems like a nice way to encode secret message, or make an online nickname without revealing your real name. I arrived at jan Jaku Sike after throwing away half the consonants and modifying the rest.
@vanirie4342 жыл бұрын
I liked jan Iwana, but I also like jan Ujan, so I go with both alternating :D sina pona, can't wait to be back for the next video in *grumble grumble*
@lucminax2 жыл бұрын
Glad to see these keep coming up! Hopefully the series keeps introducing more people to this lovely community of toki pona speakers c: I was totally sold from the first lesson and decided to get into Discord servers and learn from reading/listening to conversations. I've been pretty casual about it but now it's pretty comfortable for me to follow along with written toki pona ^^
@hayvenforpeace2 жыл бұрын
My name would get phonetically dismantled in Toki Pona. So I decided to translate the *meaning* instead of the sound for Hayven - jan Awen (awen = safe, protected, stay, among other meanings). It’s also a close sound transliteration, so it still works that way. And as a bonus, it’s a common word (just like my name in English).
@ookap-orsc Жыл бұрын
That's how I'd tokiponize it even if it meant nothing
@Zedorfska2 жыл бұрын
good timing, i just got the first episode recommended
@mintymints72 жыл бұрын
Woo, the third episode is out!!! sitelen sona Misali li pona suli! ^^ I've learned about toki pona through you and a few others about two weeks ago, and I've told others this has been my favorite resource so far, even with only two episodes. But speak of jan Misali, and he shall appear it seems! As for tokiponizing my name, I think Minty can pretty safety translate to Minte (meen-tey)? Please let me know if this is correct :D
@humblenoob76312 жыл бұрын
8:24 PROPS to mitch for pronouncing this insanely well
@Salsmachev2 жыл бұрын
This is always fun for me, because I have to figure out how to convey T.R. in a language that either doesn't have thos letters or doesn't pronounce them like English. Siwa is the most phonetically direct, but doesn't sound good. Sija, Sila, Kiwa, Kila, Tewa, Tela... none are really right. In Arabic I ended up using the word Ṭā'ir (bird) as a clever pun, which is one of my favourite alternate names. I could just translate that and be jan Waso. Looking at pun options in Toki Pona I could be jan Seli but I'm not sure I want to be known as "Hot Person". Jan Selo kind of works. I could be "Boundary Person".
@IamSamys2 жыл бұрын
(selo can also mean skin) (not meant to discourage you from using that)
@Salsmachev2 жыл бұрын
@@IamSamys Hahaha well then I guess the gods of Toki Pona just want me to have a sexy name. It's unavoidable.
@ashleybyrd20152 жыл бұрын
I love it when you upload a video
@RubyPiec2 жыл бұрын
12:01 I literally thought "Set the food on fire"...
@IamSamys2 жыл бұрын
Also a good interpretation =D
@qwertyuiop.lkjhgfdsa2 жыл бұрын
if your bad at cooking it can be that!
@cmyk89642 жыл бұрын
Valid interpretation, I went with “Heat the food” myself, like leftovers
@m.s.53702 жыл бұрын
After watching the first two, I was so impatient that I couldn't help but watch the old ones, which means I more or less know all of the vocab and grammar now, but I'll still be watching these as they come out! mi insa e kulupu pi toki pona li olin tawa mi! mi kama e sona mute a tenpo lili la. mute, mute mi olin e kulupu pi sitelen tawa ni e sina. tenpo ale sina toki sama: mi tawa!
@DementedDuskull2 жыл бұрын
I was the same way, except with Minecraft in the toki pona language setting
@m.s.53702 жыл бұрын
@@DementedDuskull yeah, I still plan on doing that as well
@IamSamys2 жыл бұрын
Nice! (would you like some feedback on those toki pona sentences?)
@m.s.53702 жыл бұрын
@@IamSamys anytime! What I was trying to say was this: "I love my decision to join the toki pona community! I've already learned so much in such a short amount of time. I really, really respect you and this video series. Now, as you always say: mi tawa" So how well did I pull that off?
@IamSamys2 жыл бұрын
@@m.s.5370 Oh, lots of good stuff in there. I'll give a back-translation of your toki pona and then how I would translate the English sentence into toki pona: "I am integrating the toki pona community and I am love to myself! I make a lot of knowledge of time and smallness arrive. A lot, my quantity lovings both the collection of this video and you. (the sentence is slightly ungrammatical in tp, so I tried to reflect that) Equal all-time of yours: Bye/I'm going" So some particles here or there need to be reshuffled slightly "mi kama tawa kulupu pi toki pona la ni li pona tawa mi. (olin is love in the _love_ sense, not in the _like_ sense, that's platonic and romantic love and deep respect for your friends and loving your children) mi kama sona e (ijo) mute lon tenpo lili a. (alternatively: tenpo lili (taso) la mi kama sona e (ijo) mute). mi pilin pona tan sina tan sitelen tawa ni. tenpo ale la sina toki sama ni la mi kin li toki sama ni: mi tawa" These are pretty complex sentences, so don't feel bad about not getting it right away!
@jantona2 жыл бұрын
In english my name is Lore, so in toki pona my name is jan Tona! From TOki NAsin :)
@dapperboo29632 жыл бұрын
The Rhythm Heaven music in the background makes this 10 times better
@moipoi1 Жыл бұрын
7:30 would jan Tolokomoton be good?
@ThomasAndRandomRobloxGames Жыл бұрын
yeah.
@Lavamar2 жыл бұрын
Hey I came from your Paradoxes video and have found my way to this series. Can't wait for the next video in this series!
@lananghayomingbumi27822 жыл бұрын
hey misai! why do you have an image of james grime in the thumbnails? is there a reason or do you just like singing bananas?
@mistermetenor12 жыл бұрын
I have been thinking a fair bit about the tokiponization of my name lately. So far I think I like jan Pakison the best, but I'm definitely open to suggestions!
@IamSamys2 жыл бұрын
jan Peton, if you went by strict guidelines, but jan Pakison is very good
@qwertyuiop.lkjhgfdsa2 жыл бұрын
this is episode number Many if you use the definition of more than 2
@casperwashere2 жыл бұрын
Casper -> jan Kasipa my name’s kind of tricky since it’s got that “sp” but i think i did alright it could also be just jan Kapa or Kasa if i wanted to keep the same amount of syllables edit: probably just gonna use jan Kapa since it’s simpler
@ValkyRiver2 жыл бұрын
what about jan Kasupa, with the Japanese convention of “u”?
@globalincident6942 жыл бұрын
I think of jan in this sense a bit like a title. so "mr littlewood" would be "jan litawa", with jan being equivalent to mister.
@SnoFitzroy2 жыл бұрын
Or, a bit more accurately, "mx," as toki pona doesnt have gender or number baked into words for people, but these can be added via descriptions of the person, and would contextually change the meaning of "jan" and "ona" in the proess. It's a really cool detail
@cmyk89642 жыл бұрын
Pretty much-you could also use “mister” in English as a synonym for “person” (although it also carries gender information, which _jan_ doesn’t). e.g. “This drink is from that mister over there.”
@tomaikenhead2 жыл бұрын
your channel name just made sense to me 😅 been watching your vids for ages
@FishandChipper2 жыл бұрын
Numberphile jumpscare
@diffjuns3232 жыл бұрын
9:20 well time to make my own name :D I accidentally stayed up really late one night thinking about toki pona and I settled on jan Tepejun for Diff Juns. I also had a persona named Allie at one point so jan Ali would be simple. But I think jan Tepejun sounds cooler
@DominoPivot2 жыл бұрын
My given name is Jacque [ʒɑ:k], which proved to be quite difficult to tokiponize. The phonetic approximation jan Saka could be the tokiponization of Jack or Zach, the names of other people I know. And I really dislike the approximation [a] for [ɑ:] in the first place, but the alternative soko is already a toki pona word. Opting for a similar spelling instead we get jan Jake, which sounds similar to the unflattering jan jaki. I could have chosen to combine my surname with my last name and called myself jan Jakupi, but I instead tokiponized the name I go by in most places online, Domino, which simply becomes jan Tomino 😆
@gunjfur86332 жыл бұрын
Whats the problem with appoximating those two vowels? Theyre so similar after all
@DominoPivot2 жыл бұрын
@@gunjfur8633 In the variant of French I speak, these are two distinct phonemes. The word car [kaʁ] means "because", the word quart [kɑʁ] means "quarter". In a crowd, I might not even realize someone is trying to talk to me if they call out to [ʒak] because to my ears, it's just not my name. But I wouldn't correct people for saying it like that because of their accent. After all, I'm sure I do the same with the names of people who speak other languages all the time :)
@gunjfur86332 жыл бұрын
@@DominoPivot Yeah, I guess its like the /æ/ /ɑ/ distinction in finnish or english
@wydx1202 жыл бұрын
Did you consider jan Soke (rescuing that lost /e/ from Old French at the end)? jan Tomino sounds great either way! I too chose to tokiponize my online handle (jan Pijon), as it feels truer to me
@abugidaiguess2 жыл бұрын
i woulda done the same, tokiponising my username, but jan Apukita sounds really odd to me
@theta34042 жыл бұрын
Knowing who jan Sonja is helped me with the last one
@gamefan13532 жыл бұрын
So one of my names is Tim, which could be jan Sin, in more standard transliterations, but I would prefer jan Ten, I think. Buuuut I think I will go with my other name and be jan Luka. Not to be confused with jan luka, the hand person. Or the 5 person? 5 people? Well, I'll learn *soon* enough :p
@jakethewolfie1192 жыл бұрын
If you go with jan Sin, then there's the thin line pun of "Keeping up with the jan Sin"
@cmyk89642 жыл бұрын
jan Simi?
@wilhelmseleorningcniht94102 жыл бұрын
That makes sense, personally I feel like if ti isn't allowed that te sounds better than doing ki or si
@Spenchjo-janPensa2 жыл бұрын
Tokiponizing [tɪ] → /te/ seems like a valid choice to me (a bit more so than [ti] → /te/), because [ɪ] is literally between [i] and [e].
@PresidentAbrahamLincoln693 ай бұрын
Funny story: So I was on the Toki Pona wiki, looking up jan then the letters in Toki Pona, and one that showed up for K was “jan Kakamine Len pi Kakamime Lin”. I’ll let you figure out what that means
@gal7492 жыл бұрын
Early people with no life *assemble*
@EchoHeo2 жыл бұрын
i have life
@lestick43682 жыл бұрын
assembling requires too much energy
@sdrawkcab_emanresu2 жыл бұрын
@@EchoHeo I do not
@elemenopi92392 жыл бұрын
he just like me fr
@jan.akisa. Жыл бұрын
when i figured out my toki pona name i paused the thing to try to say "my toki pona name is akis" but since i didnt know the word for word yet i said "toki lili" and i think its just fun that thats a thing you can do in toki pona
@frankmeijer42002 жыл бұрын
Dankon por tiuj lecionoj! Ĉu vi daŭrigos la serion?
@rateeightx Жыл бұрын
12:28 Completely forgot "sitelen" could also be writing, So I came up with something like "o lipu toki e limi sina", "Make into talking paper your name".
@thepieisalieofficial2 жыл бұрын
Your videos are so great! I only got into learning Toki pona very recently but I’m determined to learn this language. I loved to learn how to tokiponize my own name! I go by two names Pie. So that would be jan Pi And Madelief (my irl name. It’s Dutch) which I think would be something along the lines of jan Mateli. I really hope you make more videos soon because yours have been the best to learn from so far! Thanks for the amazing work you do! sina suli! sina pali e pali pona. (I try to say: You are great! You do amazing work. I hope that’s somewhat correct XD)
@KelseyHigham2 жыл бұрын
You could also do jan Pa, or jan Pawi
@nonametherabbit85932 жыл бұрын
I like how the subtitles are all lowercase
@qwertyuiop.lkjhgfdsa2 жыл бұрын
WRONG in the intro "jan Misali" is capitalised like that
@nonametherabbit85932 жыл бұрын
@@qwertyuiop.lkjhgfdsa *almost all lowercase :)
@DementedDuskull2 жыл бұрын
@@qwertyuiop.lkjhgfdsa They mean it isn't capitalized at the start of sentences and only when using proper nouns, just like the text within the video and the rules of toki pona itself.
@walloheen6690 Жыл бұрын
the mandarin chinese pronunciation was spot on :D
@octopops2 жыл бұрын
Why do you have James Grime in the thumbnails for your videos about Toki Pona, is there a joke I'm not getting?
@DementedDuskull2 жыл бұрын
I think I get it. The first thumbnail had no characters in it, then the second one had James Grime, and this third one has James Grime and the LEGO City guy. I believe as the series goes on, the thumbnails will include more and more random meme characters.
@octopops2 жыл бұрын
@@DementedDuskull I got that they were accumulating, but I thought there might be deeper meaning other than "random meme characters". Thanks for explaining!
@seyyyer2 жыл бұрын
james is here because e, im assuming lego city guy is here because hey! is similar to o?
@kate-os5ww2 жыл бұрын
@@octopops the james image is taken from his video for "e" (Euler's number) and so it was added to fit the second video. the lego city HEY guy represents the vocative "o". also fun fact, the toki pona symbol in the background specifically represents the first episode. the title is "what is toki pona?" so it's blurry LOL
@volcanerd36 Жыл бұрын
Fascinating, the sound system is very much like Japanese (ma Nijon toki)
@WhizzKid20128 ай бұрын
toki Nijon
@LuminantLion2 жыл бұрын
I thought Isilan was Iceland so I was confused thinking "The road to Iceland is long??? What???" lmao
@naolucillerandom52802 жыл бұрын
I'm guessing that's also a valid interpretation
@ttmfndng2012 жыл бұрын
I thought that too at first
@jens60762 жыл бұрын
I arrived at exactly the same!
@abugidaiguess2 жыл бұрын
"Isilan" does also mean Iceland, that is a correct translation
@niklasbrandt74152 жыл бұрын
Wouldn't Iceland be ma Isilan, as it is a place?
@stevend2852 жыл бұрын
The best I've come up with so far is jan Siven, basically just dropping the "t" to remove "st" and "ti". Since I couldn't get it to sound good with sticking a vowel into "st" and still retaining the vibe of "Steven"
@yellowmarkers2 жыл бұрын
"v" is not in the Toki Pona alphabet.
@stevend2852 жыл бұрын
@@yellowmarkers should've noticed that, at square one again with this name lol
@freerangerudy2 жыл бұрын
babe wake up new toki pona lesson just dropped edit: hmm ok so before seeing this i was tokiponizing my name as jan Luti (Rudy) but ti isnt a valid syllable but im not really sure how else to tokiponize it as jan Lusi sounds too much like the name Lucy for my comfort :( maybe jan Lute?
@problemtiger2 жыл бұрын
jan Lute works! it's your name, so it's entirely up to you how you want to tokiponize it (you can even keep tokiponizing it as jan Luti if you want, it's your name and no one else can tell you what to do with it!)
@paper22222 жыл бұрын
@@problemtiger correct there's no _mama_ who's gonna tell you how you are named now heck, my name's _lipu_ not _jan lipu_ becuase _lipu_ isn't a jan anyways (i just wanna be referred to as paper (object) )
@levaChier2 жыл бұрын
It depends on how you pronounce it, but something like jan Luli sounds close to me :)
@DementedDuskull2 жыл бұрын
@@paper2222 Then I believe you would be called ijo Lipu as opposed to jan Lipu if jan does not fit. Or, "the object named Lipu."
@paper22222 жыл бұрын
@@DementedDuskull no my name is _lipu_
@Funky.S6 ай бұрын
my name, Stevie, shall be tokiponified into jan Sipi. alternatively, i couldve gone with jan Sukipi by adding a "u" to the "st" consonant cluster, then changing "ti" into "ki." Sipi also reminds me of the english word "sleepy" and the toki pona word "pipi" (bug) ...also haha see pee
@gesprengt65612 жыл бұрын
I‘m still confused about the picture of James Grime in the thumbnail
@greengrasse1202 жыл бұрын
Dude literally watched this whole video looking for the reason lol