La traducción de ghouls por espectros me ha hecho pensar que encaja bien si se interpreta como "demonios internos", pero por el contexto, esa forma de dirigirse directamente que viene después, pareciera más que está en el mismo velatorio teniendo que soportar a gente que no aguanta, quizás ahí se pudiera entender ghouls como "desalmados" lo que a su vez sería un juego de palabras en español (aunque desconozco si tiene ese mismo juego en inglés xD)
@isabel_maАй бұрын
Tienes razón!!! No lo había pensado de esa manera. Creo que la palabra "ghoul" sí tiene esa doble connotación. Entiendo que se refiere a una criatura que se alimenta de cadáveres, pero también puede aludir a una persona sin escrúpulos o cómo bien dices: desalmada. Si dejamos de lado el sentido mitológico, podría representar a aquellos que se nutren del sufrimiento ajeno, aprovechándose de la vulnerabilidad de los demás para satisfacer sus propias necesidades emocionales. También puede referirse a quienes, por elección o incapacidad, son indiferentes al dolor y la tristeza de otros, mostrándose insensibles. Gracias por esa interpretación jaja 💕.
@TheUnhousedWanderer29 күн бұрын
Yes, "ghouls" would refer to all of the "ignorant flippants in the congregation" that belittled his mother in her illness. They were indeed "soulless."
@isabel_ma28 күн бұрын
@@TheUnhousedWanderer Good to know, thanks for explaining. 🤍
@ichosetolive38542 ай бұрын
La escuché toda la noche cuando mi mamá murió hace casi un año, y ahora cerca de esa fecha, vuelvo a ella. No sé que hice para merecerte mi mamita, pero los demonios se volvieron fuertes cuando te fuiste:(
@TheUnhousedWandererАй бұрын
This song is for all sons, across all cultures ❤
@RoyDeCopasАй бұрын
🫂
@harperlewisOm9 күн бұрын
Mucho amor para ti ❤
@aguusavila2575Ай бұрын
Las ultimas palabras de esta canción te destruyen, se me hace un nudo en la garganta. Hermosa traducción.
@dylanc.4522 ай бұрын
Que me disculpen las otras grandes bandas, pero, lo que hacen estos 4 no lo hace nadie en este planeta, esto va mas allá del rock y demás, ésto es una oda a la humanidad, ¡plegarias para TOOL!
@TheUnhousedWandererАй бұрын
Just here reading the comments, loving the fact that this song and this band transcend race and culture to strike at something very HUMAN in all of us.
@danielfuentealba777612 күн бұрын
Pensaba lo mismo mientras escuchaba este tema. Tool es una experiencia transformadora que excede a la riqueza de su musica.
@ale80143 ай бұрын
Excelente traducción para una de las canciones más hermosas de la historia, gracias!
@JorgemarioVargas-s3b3 ай бұрын
Magistral es la forma en la que TOOl da homenaje al ser más único de la naturaleza a través de el sentimiento infinito de tristeza al saber que después de 10000 días de sufrimiento ELLA está de nuevo en casa y reclama sus alas
@TheUnhousedWandererАй бұрын
White guy here, just browsing the comments to see what other cultures think of this tribute
@joaquinconde72183 ай бұрын
Que fuerte habra sido grabar las voces de esta belleza
@maxorozcoperez44838 күн бұрын
Que hermosa alabanza. 😢
@ElJediDelB6125 ай бұрын
Justo lo que busca, para un fragmento de estado de WhatsApp, muchas gracias.
@sharonnandi98492 ай бұрын
La única que canción que me esta ayudando con mi duelo, gracias MJK por esta obra maestra...
@TheUnhousedWandererАй бұрын
My heart goes out to you
@Astro8way21 сағат бұрын
Amazing art work
@eltraidor3564 ай бұрын
Siempre se me hace muy emocional esta canción:(
@andreagonzalezleiva91044 ай бұрын
Te amo por subir este video ❤❤❤❤
@Juta58823 ай бұрын
obra maestra
@ferponce9349Ай бұрын
Tanto tiempo buscando una traducción decente, te rifaste :")
@franciscojavierrecinoshern35122 ай бұрын
Creo que en -A perfect circle- Judith, fue el reclamo cuando perdio a su madre y Wings for Marie 1&2 es su forma de aceptar su partida y agradecer por su vida
@eloriginalnelsonАй бұрын
Judith es el reclamo hacia la madre, del por qué ella le sigue siendo fiel a Dios después de que "Él" la haya dejado paralizada.
@jorgearanda81294 ай бұрын
11:38...climax emocional..
@jorgetorrico19012 күн бұрын
❤
@ArmandoarielLumbipadilla2 ай бұрын
Judith de a perfect circlo es todavia mas fuerte o no se las dos son hermosas
@TheUnhousedWandererАй бұрын
In Judith, the line "F*** your God" is the only time he uses profanity throughout the entire album. How poetically powerful
@danielfuentealba777612 күн бұрын
Inevitable no emocionarse conociendo la historia detras de esta cancion. Consulto: el arte que se muestra de fondo, de que fuente proviene?
@isabel_ma12 күн бұрын
@@danielfuentealba7776 El autor de la imagen es Alex Kuno, aquí está el link: instagram.com/p/CxbsqZcg9mQ/?igsh=N3J4cjRsbXJ3NWVh 🖤
@t8mt8m365 күн бұрын
Wings to my mom..
@jamesandresgarciafuentes16222 ай бұрын
El sonido es increíble, como solo Tool lo puede hacer. La imagen de fondo es maravillosa ¿Dónde se puede encontrar?
@isabel_ma2 ай бұрын
@@jamesandresgarciafuentes1622 La imagen de fondo es de Alex Kuno ✨. Procuro mencionar en la descripción de los videos a quién pertenecen las imágenes de fondo, solo cuando sé quién las creó. (Te dejo el link de Instagram de Alex Kuno: instagram.com/p/CxbsqZcg9mQ/?igsh=N3J4cjRsbXJ3NWVh).
@sawboss57942 ай бұрын
No obla Espanol Monjana Ci Dios de bondega
@Santiago-ry1gxАй бұрын
Que mal traducción
@isabel_maАй бұрын
@@Santiago-ry1gx Entiendo que no te guste y eso está bien, hay más canales que traducen canciones, pero al menos escribe bien tu crítica. "Que" (sin acento) es para introducir una oración subordinada, en este caso, "quÉ malA traducción" es la forma correcta.
@Santiago-ry1gxАй бұрын
@isabel_ma lo que define a tool son sus letras abstractas no es solo su música en esta traducción cambia el significado de varias de sus letras y en otras pone de más nada que ver y aló que me comentas a veces uno por escribir rápido se brinca una letra o no escribe bien así que es una mala traducción terrible horrible
@isabel_maАй бұрын
@@Santiago-ry1gx Tienes razón, Tool es conocido por sus letras abstractas y complejas, y cualquier traducción debe reflejar eso. Sin embargo, quiero recordarte que mi traducción es una interpretación subjetiva, como mencioné en la descripción del canal y de otros videos como The Grudge. No pretendo hacer una traducción literal perfecta, son mis interpretaciones, si no te gustan puedes consultar otros videos o hacer la tuya. Punto aparte: Me frustra cuando la crítica a mi trabajo viene de alguien con errores en su propia escritura (pueden ocurrir errores de dedo y es por eso que es importante revisarlas antes de enviarlas). No tengo problema con que se diga que la traducción es mala, siempre y cuando se expliquen los motivos. Sin argumentos concretos, es difícil entender qué se ha hecho mal y cómo mejorar. ¿Cómo podemos aprender de los errores si no se comparten perspectivas constructivas?
@Santiago-ry1gxАй бұрын
@@isabel_ma te pido una disculpa pensé que me había respondido alguien random del chat no la dueña del canal no me percaté de eso no pretendo ofender pero debes entender que como yo hay muchas personas que consideran las letras de tool a otro nivel y el hecho de cambiarlas aún que sea una interpretación tuya no es del agrado de muchos que somos fans asiduos de tool e tenido la dicha de estar un varias ocasiones en conciertos de tool y es una maravilla pero bueno que tengas éxito en tu trabajo
@isabel_maАй бұрын
@@Santiago-ry1gx En mis primeros videos, mi enfoque fue muy interpretativo. Sin embargo, mi objetivo es mejorar con el tiempo y ofrecer traducciones más precisas, respetando la esencia de Tool. Me encantaría conectar con fans que compartan sus perspectivas y enriquezcan mi comprensión de las canciones. Gracias. 🫂🤍