Explications pour la chanson : - Ici, Shou et compagnie vont délivrer Byakuren qui a été scellée dans le Makai (monde des Démons dans Touhou. On en parle surtout dans les cinq premiers jeux officiels) par les humains, car elle était trop gentille envers les youkais du Monde extérieur. - Les deux premières phrases parlant des gemmes désignent le pouvoir de Shou lui permettant de trouver des trésors mais également de tirer des lasers à partir de gemmes (lorsque ces lasers touchent le sol, davantage de gemmes sont crées. Plutôt cool, non ? :D). - Un jour tu as dis : "que toute chose puisse exister". A vrai dire, la phrase correcte est "Que toute créature vivante puisse exister de façon égale/équitable". Il s'agit d'un dicton bouddhiste (étant donné que Byakuren et compagnie représentent les bouddhistes à la terre des Illusions (Gensokyo)). J'ai choisi de raccourcir la phrase et la modifier légèrement pour qu'elle soit un peu plus lyrique. - "Puisque perdues et titubantes [...]" : ici Shou et compagnie n'ont plus leur leader : Byakuren. Elles ne savent donc pas quoi faire. Il est bien de noter que Shou est l'avatar de Bishamonten, une divinité de la guerre. Ce qui fait que Shou est de loin bien plus puissante que Byakuren. De plus, Byakuren est la maîtresse de Shou qui est son disciple. Cependant, Byakuren étant une simple humaine (magicienne et prêtresse), elle vénère Shou qui est une divinité. Voyez donc leur relation un peu ambiguë. - "Que le navire s'achemine !" : le navire ici est le temple Myouren. Ce dernier peut en effet prendre la forme d'un navire qui peut en plus naviguer dans le ciel. Le navire s'achemine ici vers le Makai où est scellée Byakuren.