Трудности перевода. Tomb Raider и Rise of the Tomb Raider

  Рет қаралды 522,134

StopGame - All about video games!

StopGame - All about video games!

Күн бұрын

Пікірлер: 768
@nikitar.7898
@nikitar.7898 8 жыл бұрын
- Я Эдуард Николаев, а ты Лара? - ес Орнул в голос.
@nikitar.7898
@nikitar.7898 4 жыл бұрын
Бля вот написал коммент 3 года назад, а щас не помню к чему. Этого ж в обзоре даж нет. А лойсы есть. Че.
@smclthwh7545
@smclthwh7545 4 жыл бұрын
@@nikitar.7898 этот момент есть в обзоре-
@nikitar.7898
@nikitar.7898 4 жыл бұрын
@@smclthwh7545 таймкод?
@smclthwh7545
@smclthwh7545 4 жыл бұрын
@@nikitar.7898 2:00
@nikitar.7898
@nikitar.7898 4 жыл бұрын
@@smclthwh7545 спасибо)
@handvoll6958
@handvoll6958 4 жыл бұрын
-Переведите фразу на русский: "OU, SHIT" -"О ГОСПОДИ" - Вы приняты *Дубляж LOSTFILM*
@МурМурыч-ю7т
@МурМурыч-ю7т 4 жыл бұрын
-как перевести "how beautiful"? -ебуться мишки! -конгениально! вы приняты! студия Кубик в кубе
@новыйплейлист-х3ь
@новыйплейлист-х3ь 3 жыл бұрын
@@МурМурыч-ю7т блин так много они не перевели, одни из лучших.
@otecperevodov
@otecperevodov 2 жыл бұрын
я бы перевел как "блядь!" ))
@alextrapt5815
@alextrapt5815 6 жыл бұрын
Как сказал один англичанин « я ненавижу , когда мне говорят про мой акцент , потому что у меня его нет , так должны звучать слова если их правильно произносить « 😂
@lilmamaxyungpapa
@lilmamaxyungpapa 5 жыл бұрын
Акцент - это не априори неправильное произношение, это просто вариант произношения. Загугли определение, акцент не может быть правильным или неправильным
@ufo.vosmerka
@ufo.vosmerka 5 жыл бұрын
Помешчик Манилов спасибо за наводку. Но это не комментатор сказал, а какой-то англичанин, так что к нему претензии предъявлять не нужно.
@mrnvolsh
@mrnvolsh 5 жыл бұрын
@@lilmamaxyungpapa ты молодец, но при чем тут это? человеку, нормально говорящему на родном языке иностранцы говорят, что у него прикольный акцент, а он ответил, что у него его нет и он говорит без него, что непонятного?
@nickbunich3165
@nickbunich3165 5 жыл бұрын
@@mrnvolsh притом что у него он есть. Потому что акцент - это вариант произношения. Что тут непонятного?
@davidkunakovsky3155
@davidkunakovsky3155 4 жыл бұрын
Marin Kou ты реально не въезжаешь? Акцент есть у всех 🤦🏽‍♂️
@iskan2397
@iskan2397 8 жыл бұрын
Ты пропустил самый смешной момент русской локализации игры 2013 года , где Лара убила Владимира Владимировича и Дмитрия Анатольевича.
@MZFKDL
@MZFKDL 8 жыл бұрын
Искандер Курманов это наверно в дубляже так специально сделали
@iskan2397
@iskan2397 8 жыл бұрын
Ну да, в оригинале она вообще убивает Влада и Дмитрия.
@АлексейКоролёв-ъ1у
@АлексейКоролёв-ъ1у 8 жыл бұрын
Но было очень смешно,правда)
@thereachthebad
@thereachthebad 4 жыл бұрын
ЛОЛ вчера проходил этот момент и даже не заметил. Забавно сделали
@artesartes3563
@artesartes3563 4 жыл бұрын
@@thereachthebad А в каком моменте это?
@myowersname
@myowersname 8 жыл бұрын
Про мэйдэй - бестолочь Рианка П. таких нюансов элементарно не знает, а локализаторы неожиданно молодцы.
@новыйплейлист-х3ь
@новыйплейлист-х3ь 3 жыл бұрын
Ну ей же премию дали, не требуйте слишком многого...
@LineCorvinus
@LineCorvinus 3 жыл бұрын
Как будь-то ты все нюансы в мире знаешь и написал бы лучше сценарий таких масштабов и без единой ошибки. Ты бестолочь в десять раз больше, но в комментах проще умным казаться чем продемонстрировать работу лучше.
@myowersname
@myowersname 3 жыл бұрын
@@LineCorvinus о, рафинированный дурачок с кейсом "нет, эта ты бесталачь, спирва дабейся!!11". Яркий пример того, что природа отдыхает не только на детях гениев. Потеряйся.
@LineCorvinus
@LineCorvinus 3 жыл бұрын
@@myowersname ну ты же реально бестолочь, причем рогатое подпивасное ) Почему ты решило, что можешь называть кого-то бестолочью, когда сам стоишь не дороже подзалупного творога?
@kuplinov_from_the_past
@kuplinov_from_the_past Жыл бұрын
​​@@LineCorvinusтебе бы премию почётного защитника говна
@AlexKlav
@AlexKlav 8 жыл бұрын
14:50 из-за неверного перевода я как дурак бегал и уворачивался от снарядов, думая что на самом деле они должны сломать ворота)
@АлексейКоролёв-ъ1у
@АлексейКоролёв-ъ1у 8 жыл бұрын
Вот,кстати,к чему может привести неверный перевод -ты не поймешь что делать дальше. Как минимум несколько таких случаев в моей практике было.
@VadimDee
@VadimDee 6 жыл бұрын
аналогично)
@funnyguy7164
@funnyguy7164 5 жыл бұрын
Там же белым по чёрному написано задание "ЗАХВАТИТЕ требушет" и даже подсказка справа "Выстрелами из требушета можно разрушить ворота". Или вы не умеете читать и потому ориентируетесь лишь на слух? Так там даже маркер задания и стрелочка указывают куда идти...ппц
@niquitozzosullivan3377
@niquitozzosullivan3377 4 жыл бұрын
@@funnyguy7164 не все люди играют с интерфейсом
@Calli0686
@Calli0686 3 жыл бұрын
@Какеми Скорее всего, имелись в виду сюжетные подсказки, которые можно убрать.
@Alknix
@Alknix 8 жыл бұрын
12:54 Тут дело в другом. "You can't dig too deep or too fast" - ударение на "too", и can't. То есть вы [солдаты] буквально НЕ СМОЖЕТЕ копать СЛИШКОМ глубоко или быстро - как не старайтесь, мне всё будет мало. См. "You can't be TOO cautious." - "Осторожность лишней не бывает."
@mily9637
@mily9637 7 жыл бұрын
deep а не dip
@demidkrasnoborodkin2625
@demidkrasnoborodkin2625 6 жыл бұрын
Бля, хоть кто то заметил это и написал в комментах. Спасибо, друг) Это как выражение "Не может быть слишком много ЧЕГО-ЛИБО" или "чего-то много не бывает"
@maxkost9805
@maxkost9805 3 жыл бұрын
Ну так как в итоге этот диалог должен правильно звучать на русском?
@Alknix
@Alknix 3 жыл бұрын
@@maxkost9805 Что-то вроде "Слышать не хочу никаких "слишком глубоко" или "слишком быстро"".
@Marciliy
@Marciliy 7 жыл бұрын
13:21 Тут, Денис, твой косяк. Конструкция "you cannot do..." может подразумевать как запрет, так и констатацию невозможности что-то сделать. Следовательно, фраза "you cannot dig too deep or too quick" можете означать, что: 1. нельзя копать слишком быстро или глубоко. 2. как бы быстро или глубоко ты не копал, это не будет слишком (быстро или глубоко). Но, поскольку следом за этим звучит "к черту осторожность, давайте быстрее", то очевидно, что первый вариант отпадает. Т.е., ты неправильно понял смысл модального глагола can в отрицательной форме, и указал на нелогичность оригинального текста, которой там, на самом деле, нет. P.s. Если вдруг я не очень доходчиво объяснил в первом абзаце, то вот еще пример для закрепления: "you cannot be too careful when doing something dangerous". Русский аналог - "лучше перебдеть, чем не добдеть", т.е. лишняя осторожность не бывает лишней. Как видно, cannot здесь вовсе не выражает запрет.
@AndrewFomin
@AndrewFomin 5 жыл бұрын
Черт, зашел в коменты это написать, а ты опередил меня на два года :(
@designerms6577
@designerms6577 4 жыл бұрын
@@AndrewFomin черт, зашел чтобы написать это же, потом увидел комментарий и твой комментарий 8 месяцев спустя и заржал в голос
@davidkunakovsky3155
@davidkunakovsky3155 4 жыл бұрын
Русских аналог вообще мимо так как со словом осторожность и не связан лол
@garret6019
@garret6019 4 жыл бұрын
Объяснить можно проще. cannot - не можешь (физически, не имеешь возможности, у тебя не получится), shouldn`t - (не должен, нельзя, не следует). В первом случае как раз и должно употребляться shouldn`t (mustn`t, haven`t to, и тд.)
@Марк-н3л
@Марк-н3л 4 жыл бұрын
спасибо за доходчивое объяснение. хорошо расписал.
@vfgb2010
@vfgb2010 8 жыл бұрын
"Вообще-то это не акцент, это то, как язык на самом деле звучит"- Джимми Карр
@mrdodge1303
@mrdodge1303 8 жыл бұрын
"Язык не звучит, звучит человек. Времена меняются, меняется власть, также как язык, акцент и тот же человек." - Я
@vfgb2010
@vfgb2010 8 жыл бұрын
Mister Dodgers англичане вроде еще не померли, так что их акцент родоначальный, а, значит, правильный.
@mrdodge1303
@mrdodge1303 8 жыл бұрын
Что такое - "Правильно"? Если ребенок не хочет быть таким как его родители, это не значит что он неправильный.
@vfgb2010
@vfgb2010 8 жыл бұрын
Mister Dodgers ты сравниваешь камень с маслом. Язык не живое существо, это в какой-то мере фиксированное средство общения со своими правилами. Отклонения от него создает уже свои языки, или, как в данном случае, акценты.
@thefradkid
@thefradkid 8 жыл бұрын
Что тут делают философы?
@Etotnikherpodberesh
@Etotnikherpodberesh 8 жыл бұрын
Что же ты, Дениска, Забыл упомянуть забавный факт. Из новой Ларки. Где она читает надписи со стелл. На них написано:"Слава рабочему народу" или что-то вроде этого. А Ларка говорит, что: "тут написано, что где то неподалёку спрятано сокровище". Что за срань такая?
@BlackOutGeo-n5u
@BlackOutGeo-n5u 8 жыл бұрын
STG это вопрос к разработчикам. Туда же и изучение русского по каким-то иконам, и сжигание плакатов с Гагариным
@kozlodoibeavis1020
@kozlodoibeavis1020 8 жыл бұрын
+Лев Сибирский конечно все плакаты надо сжечь - ларка же не зря про "советскую агитацию" говорит..., глядя на огромную звезду...
@d3f4ult86
@d3f4ult86 8 жыл бұрын
И ещё что везде на стенах вместо Ь написанно В, а вместо Ы написанно ВI, и ещё часто перепутанно П и Л
@your.bunny.wrote.
@your.bunny.wrote. 7 жыл бұрын
русофобия же в самом разгаре была в 2015. надо же как-то воздействовать на людей через игры? западный игрок поверит в то, что скажет сисястая и стонущая моделька девчонки. именно из-за этого дерьма я не купил игру. один из лулзов был когда я обнаружил "сокровище" которое было описано как некая карточка заключённого, а там удостоверение НКВД
@azhantom
@azhantom 7 жыл бұрын
Сергей Иванов. Настоящий ура поцреотъ, игру не покупал из-за "русофобии", но спи..л и прошёл :)))))))))
@mrFisteledge
@mrFisteledge 8 жыл бұрын
Хатико, кстати, называют так, из-за правил системы Поливанова
@SeraphimLUX
@SeraphimLUX 3 жыл бұрын
Чё ха правила?
@kuriyanigoofster
@kuriyanigoofster 3 жыл бұрын
@@SeraphimLUX ты кто
@Николай-б8ю1л
@Николай-б8ю1л 3 жыл бұрын
@@SeraphimLUX вроде некропост, а вроде и нет. Относительно произношения японских слов есть две системы. Пример: клан Учиха. Можно произносить как Учиха, а можно как Утиха. Лучше почитать про это в интернете
@WalterWhiteFromTheBlock
@WalterWhiteFromTheBlock 8 жыл бұрын
Ох, этот божественный британский акцент. Это, пожалуй, главная причина играть в оригинале.
@CssMajoR
@CssMajoR 7 жыл бұрын
я наоборот его считаю довольно убогим, я как-то больше к американскому привык. Тот же Гримм в оригинале мне меньше нравится,чем в дубляже
@AltynbekNas
@AltynbekNas 6 жыл бұрын
British English - охрененен! Я тоже играл в оригинале только из-за него
@ZiggyTheStarman
@ZiggyTheStarman 5 жыл бұрын
@@byekisska7968 Никакой. Даешь тру староанглийский, без взаимствований от вонючих лягушатников! ( здесь должна быть рандомная строчка из беовульфа, но мне впадлу гуглить, и вообще, я уже и так выебнулся)
@Апочемубыинет-т5р
@Апочемубыинет-т5р 5 жыл бұрын
@@ZiggyTheStarman скажи еще, что любой язык говно и лучше всего было во времена, когда все общались звуками
@ZiggyTheStarman
@ZiggyTheStarman 5 жыл бұрын
@@Апочемубыинет-т5р именно
@ncertus
@ncertus 3 жыл бұрын
1:16 - Хатико у нас так называют, потому что при переводе использована русская транскрипция Поливанова, по этой же причине девушки у нас тянки, а не чанки. В самой Японии в разных префектурах произношение отличается. Транскрипция Поливанова основана на Токийском произношении, в то время, как большая часть латиноговорящих стран предпочитают транслитерацию по системе Хэпбёрна.
@upi6132
@upi6132 5 жыл бұрын
ахахах, "курица настолько недожарена, что вот вот побежить озвучивать Элли во второй части" - проорал, вспомнив лютую бомбёжку на эту тему XD
@ashleydrakemakesastory250
@ashleydrakemakesastory250 4 жыл бұрын
Уже поздно, конечно, но можете в двух словах пояснить, что было, пожалуйста?
@upi6132
@upi6132 4 жыл бұрын
@@ashleydrakemakesastory250 просто посмотри трудности перевода в тлоу, там сравнивают Элли и явно не в пользу ру локализации
@Ramzesss618
@Ramzesss618 8 жыл бұрын
финальная нарезка-просто сказка,belissimo
@ianelliott9948
@ianelliott9948 7 жыл бұрын
На самом деле фраза "You cannot dig too deep or too fast" в данном случае означает, что нет предела глубины или скорости, т.е. как бы они не старались, всё равно будет недостаточно глубоко и быстро, и нужно прикладывать ещё больше сил. Встречал такой оборот.
@potatorian
@potatorian 8 жыл бұрын
Дениска гений монтажа, без шуток.
@dmytrodementov7882
@dmytrodementov7882 3 жыл бұрын
"В локализации лишенной акцентов"... вот главное почему всегда выбирая озвучку я выберу английскую, в ней не глядя в экран элементарно отличить кто тут немец, японец, испанец, британец, кто с юга, а кто с севера. Наши же в 95% случаях всё читают одним голосом. И это всегда меняет атмосферу и погружение.
@cptrandom3768
@cptrandom3768 4 жыл бұрын
Денис: "Я тырю вступление, потому что мне лень" Тоже Денис: * делает охрененный финальный ролик *
@p7ed
@p7ed 8 жыл бұрын
Денчик, от финальной нарезки прям мурашки по коже! Тебе надо идти трейлеры делать!!!
@UntonIq
@UntonIq 8 жыл бұрын
летом случайно наткнулся на "трудности перевода ведьмака", с тех пор просмотрел все выпуски и вообще на канал стопгейм подписался. с каждым новым видео восхищаюсь проделанной работой. это же надо пройти игру минимум дважды, по ходу делая заметки, потом сравнивать дотошно и скрупулезно две версии отснятого геймплея. и подача превосходная - монтаж, склейки, текстовые вставки, отсылки и врезки из других медиа, ироничные и язвительные комментарии (особенно запомнилось из обзора "ласт оф аз" - про выбор актера озвучки элли "это просто пиздец какая тупая идея" - я раза три пересмотрел этот момент, очень смеялся). огромный труд и с большим вкусом и мастерством реализованный. спасибо большое. наконец, я нашел поддержку и отдушину своему фанатичному занудству касательно языковых тонкостей в целом, и безалаберности переводов в частности.
@MrSatanislav
@MrSatanislav 8 жыл бұрын
Обожаю британский акцент Лары, наоборот, звучит дико сексуально и притягательно. А вот обычный американский как раз был бы не в тему, он звучит достаточно скучно, как правило, у женщин. А у Ларки сразу аристократичный парланс такой, прям дико доставляет произношение каждого слова. Лучше британского может быть только шотландский с его хвостиком к концу предложения. Дело вкуса, конечно, но обидно когда в обзоре гнобят чуть ли не самый сексуальный акцент, который может быть у женщин, от него же от каждого слова блажь по телу, настолько круто звучит в оригинале. У Лары же всё-таки не какой-нибудь мерзкий и шепелявый носовой ливерпульский, чтобы его гнобить так.Даже в одном её произношении Shit больше красоты, чем во всех американских акцентах вместе взятых, было бы в концев концов скучно, если бы у неё был типичный усреднённый штатовский акцент, аля Хелен из анчартид еще овердохера безликих тян из игр.
@Crestomansi
@Crestomansi 6 жыл бұрын
Блоди хелл, как ты прав!
@lilmamaxyungpapa
@lilmamaxyungpapa 5 жыл бұрын
Согласен, однако у мужчин британский акцент звучит жутко, они как будто по лестнице долго поднимались, говорят и не могут отдышаться
@denisian8028
@denisian8028 5 жыл бұрын
Ты прав как никогда
@ВадимСороколетов-и6з
@ВадимСороколетов-и6з 5 жыл бұрын
Тебе жить надоело, раз ты гонишь на голос Елены и называешь её безликой?
@mrnvolsh
@mrnvolsh 5 жыл бұрын
что забавно, с точки зрения самих британцев у нее самый обычный голос с самым обычным произношением)
@asdw50
@asdw50 6 жыл бұрын
"на распееев" -Да не можеееет этооогооо быыыыть хпхахпхп интонация что орнул
@nikitar.7898
@nikitar.7898 8 жыл бұрын
По мне так Лара говорит по английски очень сексуально.
@LineCorvinus
@LineCorvinus 3 жыл бұрын
Актриса ее озвучившая Камилла Ладдингтон выглядит сексуально, в отличие от ее русской дублерши Полины Щербаковой.
@BlackTigersDream
@BlackTigersDream 8 жыл бұрын
Даур красавец, заставок на десять лет вперед создал, а стопгейм то он как обогатил, король просто! Но чето его нет в последнее время нигде, сообщите кто знает, может на стриме где светился, или аАААА УШЕЛ???
@СвинкаПеппа-е7б
@СвинкаПеппа-е7б 8 жыл бұрын
Проорал в голосину с демонстрации акцента Лары! 😂😂😂
@kozlodoibeavis1020
@kozlodoibeavis1020 8 жыл бұрын
моя ТЭЦ?? что с ней??
@SpaceA.
@SpaceA. 8 жыл бұрын
Kитаянkа притворяется девочkой-бурятkой.
@funnyguy7164
@funnyguy7164 5 жыл бұрын
Ну как что? Уехала, а водки медведям не оставила - вот ТЭЦ и на грани взрыва... "Уходя из дома всегда проверяй газ...и напои медведя водкой"
@picasso8338
@picasso8338 7 жыл бұрын
А, по-моему, фраза "Нельзя копать слишком глубоко или слишком быстро" употребляется не как запрет, а скорее с оттенком "нет предела совершенству". Тогда смысл сохраняется
@vitemss
@vitemss 6 жыл бұрын
Еще Ларка когда в гробнице была, упала и сказала: "Тьфу ты" божественно...
@cuteawareness
@cuteawareness 8 жыл бұрын
Но ведь английский акцент очень красивый :(
@mphuZ
@mphuZ 8 жыл бұрын
имхо, в этой серии игр дубляж неплох. главное, что нет таких уж прям жёстких ошибок, которые могут подпортить в дальнейшем сюжет. в этом видео по большому счёту собраны именно "придирки", поэтому в целом я остаюсь доволен этой локализацией :)
@kicel1252009991_Vankip
@kicel1252009991_Vankip 8 жыл бұрын
Сам я всегда только в оригинале играю, и не знаком с локализацией, но блин во второй половине ролика вообще жесть пошла, просто не связанная с оригиналом фигня. Момент с Метаесом вообще убил, где полностью противоположный смысл был)) Просто не понимаю как народ чё-то понимал там, играя в Ларку 2013 года. Сюжет и так самое слабое место её, дак его ещё и так каверкают.
@urfinjuss
@urfinjuss 6 жыл бұрын
Фраза "Помни все чему я тебя учил" в 2013 звучит позже когда просто идешь. Типа просто в голове.
@mar_mar13
@mar_mar13 3 жыл бұрын
Пересматривать разборы полётов перевода не столько ради самих разборов, сколько ради финальной нарезки и круто подобранной музыки )) Спасибо, регулярно пополняю плей лист крутыми треками и исполнителями ))
@zOni413
@zOni413 7 жыл бұрын
Дневники Николая это вообще топ. Так же мне доставляло их слушать.
@frogwitch
@frogwitch 7 жыл бұрын
Сцены смерти в качестве переходов великолепны (нет)
@Mudischenko
@Mudischenko 8 жыл бұрын
За "отсылку" к истории серии отдельный плюс)))))))
@MasterShamr
@MasterShamr 5 жыл бұрын
Чудо. Насчет примеров громового дыхания. Я прекрасно понимаю Лариску когда она документы раскидывала. Ей плакать хотелось, а она сдерживалась. ТОгда и получается у Русских такое дыхание.
@tatrainch
@tatrainch 4 жыл бұрын
Вот да, когда надо было разрушить врата из требушеты и она сказала "они могут разбить врата", я пыталась как-то определенно стать, чтобы они снова попали по воротам. И не прочитав подсказку уже сама догадалась, что надо идти стрелять самому. мдэ
@ЯйцоБурята
@ЯйцоБурята 4 жыл бұрын
Господи, как же хорошо был дублирован Николай в записках, если бы локализаторы добавили "епт" и "бля" это был бы самый лучший дубляж.
@jerondiovis6128
@jerondiovis6128 6 жыл бұрын
Твою-то локализацию, автор)) Я первые десять минут искренне думал, что в игре по сюжету у Лары постоянные приходы с видениями собственной смерти, в совершенно произвольные моменты. А оказывается, это перемотка в этом выпуске такая)))
@MrYurievich_
@MrYurievich_ 5 жыл бұрын
Забавно было застукать младшего брата, когда он гонял на новую Ларку. Забавно в том плане, что я 10 лет назад гонял на старую)))))
@HughStone_whap
@HughStone_whap 8 жыл бұрын
Какая же крутая нарезка в конце!) И По доставил)
@Pravdolub
@Pravdolub 7 жыл бұрын
Я и не удивлен, что добротно отмечен голос Ионы. Озвучивал-то один из самых самых самых лучших актеров дубляжа Петр Гланц! В эту категорию я не включаю например Всеволода Кузнецова по понятным причинам, и даже начав новую игру+ в Ведьмаке выберу польскую или английскую озвучку, ибо русской уже сыт по горло
@MrVIPER400
@MrVIPER400 8 жыл бұрын
Концовка просто шикарна. Музыка пробирает до мурашек
@moro571
@moro571 7 жыл бұрын
Спасибо большое за список использованной музыки в конце. Я надеялся его там увидел и был очень рад, найдя его там. Не пришлось копаться в комментах, а шазамом на работе не могу воспользоваться. Делай больше анализа озвучки. Мне всегда было интересно услышать глубокое, аргументирование мнение.
@kiviept
@kiviept 8 жыл бұрын
Тот неловкий момент, когда Mathias ты и читаешь всегда Матиас.
@ЕвгенияБондарь-ю6д
@ЕвгенияБондарь-ю6д 3 жыл бұрын
вставки со смертями Ларки - просто гениально) очень разбавили видос) хотя иногда я так смеялась (сама не знаю почему:)), что приходилось перематывать назад, ибо умудрялась прослушать
@dilat
@dilat 6 жыл бұрын
Переходы между примерами, где помирает Лара - жалко её, пускай это и полигоны и пиксели. Контраст придаёт и отличная игра оригинального голоса (криков, в том числе)
@godmodeon4807
@godmodeon4807 Жыл бұрын
Вот да, жестокое видео. Интересно, сколько раз Лара помереть тут успела?
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 8 жыл бұрын
Ух-ты, до обсуждения сюжета добрались!
@dmitryvoronin6712
@dmitryvoronin6712 6 жыл бұрын
просто офигенно подбираешь саундтреки, вот бы в новой фильме так же было.
@NoXHealeR_Exile
@NoXHealeR_Exile 8 жыл бұрын
За вступление просто НЕОБХОДИМО влепить лайк
@LiamellaKane
@LiamellaKane 7 жыл бұрын
"Льюбишь игратся в прятьки, Варежка?" - эммм... чего?
@MrOlolsha
@MrOlolsha 7 жыл бұрын
А это когда русская речь пишется без участия носителя))) Но как мне нравится его фраза "Не тррать маё вррррремья" xD
@birudeboysdog
@birudeboysdog 5 жыл бұрын
Он говорит малышка, а не варежка
@fignyafsyakaya
@fignyafsyakaya 4 жыл бұрын
"malyshka". С ударением неверным ещё, да.
@evgcad5664
@evgcad5664 8 жыл бұрын
Как то странно выглядят претензии по отношению к адаптации имён.Вот например меня зовут Евгений,на английский манер будет Юджин,но как то странно было если бы персонажа ,тем более коренного сибиряка,звали бы Юджином ,а не Евгением.Эти имена не только введены ,чтобы русскоговорящим было проще ,но и из за сеттинга,в котором Джейкоб и Софиа слышались бы тупо в отличии от Якова и Софьи.
@Kroze02
@Kroze02 8 жыл бұрын
Странно, что в оригинале они без акцента
@Starchaser38
@Starchaser38 5 жыл бұрын
Вот только "София", похоже, имя в греческом стиле, а Софья - в русском. Учитывая происхождение Якова, он скорее всего имел в виду греческий стиль. Так что эта придирка обоснована. А вот Яков да, действительно лучше.
@АльбертТуманов-ы6ы
@АльбертТуманов-ы6ы 3 жыл бұрын
@@Starchaser38 какой греческий стиль? Или Византия тоже для тебя самое что свободные города Греции?
@Starchaser38
@Starchaser38 3 жыл бұрын
@@АльбертТуманов-ы6ы Определённо нет, но, кажется, они тоже были греками... Хотя, не знаю, был ли у них один язык.
@АльбертТуманов-ы6ы
@АльбертТуманов-ы6ы 3 жыл бұрын
@@Starchaser38 Ты лор игры читаешь? Очевидно что провославные христиане из Византий. Тогда Яков был бы не пророком, а каким нибудь бессмертным полу богом Марса! Или Зевсом. Да, там есть греческий, но это не корректно тогда все пользоватлись Латынью, а также греческим Алфавитом, тогда как язык они точно знать не могли! Да и те же римляни, общались на своём языке, а не на греческом!
@no_daddy
@no_daddy 4 жыл бұрын
3:43- уральский акцент)))) респект локализаторам.
@AlcatrazSP
@AlcatrazSP 8 жыл бұрын
лайк за сумерки, вот бы весь фильм так посмотреть )))
@SlavaBruh1337
@SlavaBruh1337 7 жыл бұрын
Только что закончил Лару 13-го года.Звук у Алекса не пропадал
@Evdoke
@Evdoke 8 жыл бұрын
33:20 Он почти сказал "Это не наша судьба!" Гулдан детектед!
@retruger2429
@retruger2429 3 жыл бұрын
Главный плюс Rise это собственно сама Ларка(Внешность отменная) и её акцент
@МаксатКеримов-ф6н
@МаксатКеримов-ф6н 8 жыл бұрын
Интересный выпуск, спасибо! Орнул с финальной сцены с кунгфу пандой :)
@khalsnow
@khalsnow 4 жыл бұрын
А "арабская" Лара вообще "мейдей" не говорит, у неё там свой какой-то поток мысли, и "океев" от неё тоже не дождёшься, в отличие от всех остальных версий; и вообще все её интонации и текст настолько переосмыслен, видимо под женский мусульманский менталитет, что это чуть ли не другая игра. А в европейских переводах (французский, испанский, итальянский, немецкий) у Владимира по большей части идёт тот же, что и в русской версии, текст/звук - кроме последней фразы, "она тоже была порядочной стервой", взятой из оригинальной озвучки. Вот это реально не понимаю, почему так сделали, это тот случай, когда в самый драматичный момент у тебя начинается гомерический хохот - такое ощущение, что Лара там всё отбила с одного удара. А ещё в европейских версиях есть некоторые фразы, которых нет ни в русской, ни в английской версии - где Лара убивается по погибшим пилотам. Про "магазин электроники" и "поцелуй глазго" - так нигде, кроме оригинала, этого и нет. Не только в русском. Гордона Рамзи тоже мало кто вспоминает. Фрагмент "not a chance, you bastard" - так вообще каждый переводчик жёг как мог, где-то она кричит "не надейтесь", "да ни за что", в каких-то переводах - "да сейчас, уже бегу", "да без вопросов", какая-то Лара, по-моему, даже чаю заодно обещала принести XD А немецкая Лара вообще проглатывает каждую третью опциональную фразу, испанская рыдает всю дорогу. Французские солярии... э, в смысле, "братья солнца" - какие-то прям любители животных, готовы всем полком искать убежавшую карманную крысу, итальянцы вообще жгли во всех скриптовых сценах как могли - не знаю, что вы ругаетесь, мне наоборот понравилось, насколько креативно все команды подошли к переводу, думается мне, что он ещё и приспособлен под менталитет каждой конкретной страны, как они понимают сильную независимую женщину, седого ветерана, "морского волка", громадного пОвара, гика, подружку-субретку, антагониста и так далее. Только самураев никто не переводил - а жаль. Очень жаль. Потому что насколько мне мой анимешный японский позволяет понимать этот стандартный набор криков, зомби-самураи вопят Ларе "умри, демон". Лол.
@АннаБелан-т9э
@АннаБелан-т9э 7 жыл бұрын
В целом достойный перевод, в сравнении с тем что иногда выпускают..
@Tinsoldier85
@Tinsoldier85 6 жыл бұрын
Отсебятинка на ровном месте - это то, что попало в перевод из предыдущих вариантов сценария. Его регулярно редактируют, убирая вот такую мелочь, и перевод приходится внимательно править.
@Павел-ч2в
@Павел-ч2в 8 жыл бұрын
Отличное видео, отдельное спасибо за прекрасную песню в конце!
@АлександрАфонин-я8щ
@АлександрАфонин-я8щ 7 жыл бұрын
Все-таки Петр Гланц гарант качества, по крайней мере пока. Приятно слушать. И да спасибо за выпуски, Денис, 15-ое число как маленький праздник каждый месяц)
@mikebobihov
@mikebobihov 8 жыл бұрын
Фичер-реквест. Обязательно нужен рейтинг лучших локализаций 2016-го.
@bad-_-boy
@bad-_-boy 7 жыл бұрын
зачем каждый раз вставлять смерть лары?
@Xedfor
@Xedfor 3 жыл бұрын
потому что они там максимально жестяные, и их там очень много всяких разных, я прям охренел от такой любовной детализации. дизайнер последних МК отдыхает, он просто больной.
@taverntraveler
@taverntraveler 8 жыл бұрын
Полина Щербакова всегда хорошо озвучивает. Даже иногда лучше оригинала - к примеру Эйприл Райан в Бесконечном Путешествии
@just_gri
@just_gri 8 жыл бұрын
Первый раз прошел через "ютуб-сайт-ютуб", спецом ради Ларки. До этого лениво было :)
@WastelandCruiser
@WastelandCruiser 8 жыл бұрын
3:42 Вот это, на мой взгляд, великолепная озвучка. Впервые в жизни слышу локализацию (в данном случае - её крохотный кусочек), которая не просто не раздражает, а вызывает восторг и желание занести денег прямо за локализацию отдельно: только бы продолжали. Ведь могут же, оказывается! А тот отстой, что обычно встречается, выдают, наверно, потому, что продюсер решил, что озвучивать надо так, будто бы ты актёр в костюме петуха, на утреннике у детей с синдромом дауна. А в этом маленьком кусочке - абсолютно неподдельная и естественная речь, без дебильных ужимок и адекватными словами. Готов доплачивать сверху полцены за игру, чтобы вся озвучка была в том же духе.
@ru.perevod
@ru.perevod 4 жыл бұрын
А еще вы забыли упомянуть (а скорее всего не захотели) про цензуру. Все-таки Лариска в оригинале употребляла ведь словечки всякие. Но у нас же это, как всегда, грех просто ужас какой если передать всю суть оригинала без цензуры). Кстати дубляж хорошо звучит если его сделать закадрово. Тогда в местах где он плохо играется, звучать уже все будет красивее. Но это просто мысли в слух ))
@trinityseven7323
@trinityseven7323 7 жыл бұрын
Бля. Видео может быть годным, а может и не очень. Придирки могут быть притянуты а могут и нет. Но этим видео нужно автоматом ставить лайк хотя бы за пиздатый монтаж и ахуенный видеоряд в конце.
@Splatbooms
@Splatbooms 4 жыл бұрын
Господи, кому-то ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не нравится британский акцент? Вы серьезно? Да он же такой приятный, камон, как так? Я просто обожаю его, иногда тупо включаю ютьюберов с этим акцентом на фон и наслаждаюсь расслабляющим произношением
@ДенисГригорьев-ю3м
@ДенисГригорьев-ю3м 8 жыл бұрын
лучшая передача на канале, спасибо!
@Bubabubka
@Bubabubka 8 жыл бұрын
О, ещё один, который стопгейм "каналом" называет. Что ж вы непутевые такие
@ДенисГригорьев-ю3м
@ДенисГригорьев-ю3м 8 жыл бұрын
А что не так ?
@Bubabubka
@Bubabubka 8 жыл бұрын
Зато ты тут у нас "особенный" с недостатком внимания. "ИМХО", да ты сначала аргументы с примерами достойными приведи, прежде чем показывать какое же ты ничтожество
@Mlegionrus
@Mlegionrus 8 жыл бұрын
Хатико был записан так, потому что таковы правила японо-русской транскрипции, а не потому что иначе бы он походил на кавказскую овчарку. Японская ち в английском языке записывается как "chi", но в русском как "ти". По этой же причине японский город Тиба записан именно так, а не Чиба.
@As-tray
@As-tray 6 жыл бұрын
Вот только не надо тут пиздеть. ち произносится как "чи".
@Indiana69Nastia
@Indiana69Nastia 6 жыл бұрын
ChaoticStray, система Поливанова - сперва погугли, а потом возмущайся..
@As-tray
@As-tray 6 жыл бұрын
При чем тут система? Речь о произношении. Сейчас мне рандомы из инета про нихонго еще что-то втирать будут, ага.
@Indiana69Nastia
@Indiana69Nastia 6 жыл бұрын
Фейспалм. В комментарии всё правильно написано, поэтому твои претензии выглядят глупо. Там речь о русской транскрипции - ты пишешь про японское произношение. И да, не один ты изучаешь японский, поэтому не надо строить из себя знатока. P.S.: сказал рандом из интернета, который решил поучить другого человека японскому Х)))
@MasterNero
@MasterNero 6 жыл бұрын
Излом Журналист так их, тупые дефффки))))
@dzetaz8361
@dzetaz8361 4 жыл бұрын
Всё еще с нетерпением жду разбор 3-ей части перезапуска серии.
@Trubitsyn_96
@Trubitsyn_96 4 жыл бұрын
Не будет
@nestr4521
@nestr4521 6 жыл бұрын
Мне очень понравился озвучка дневника николая на русской локализации.Просто топ.И еще понравилось как ларочка стонет,правда переигрывает пойму не оч иногда0
@SurviveOnlyStrong
@SurviveOnlyStrong 8 жыл бұрын
Защита от шутников про "ютуб-сайт-ютуб " включена. А так же все ВЖУХари аннулированы.
@BP_Volodymyr
@BP_Volodymyr 8 жыл бұрын
До слёз))
@olesami4170
@olesami4170 6 жыл бұрын
SurviveOnlyStrong вжухари 😂
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 8 жыл бұрын
А как можно без звука? Как можно без сексуальных стонов Лары?
@lancenewjersey
@lancenewjersey 7 жыл бұрын
Эти переходы божественны!
@venatorsuper
@venatorsuper 8 жыл бұрын
"Я - Неудержимая". Поорал с этого момента))
@timur222100
@timur222100 8 жыл бұрын
СПАСИБО ЗА ВЫПУСК, МОЯ ЛЮБИМАЯ РУБРИКА, ВЫПУСКАЙТЕ ПОЧАЩЕ!!)
@sergey-ksp
@sergey-ksp 5 жыл бұрын
Несмотря ни на что, локализация отличная, и незамороченный игрок воспринимает всё как должно.
@ya3722
@ya3722 8 жыл бұрын
Извините, но нет. You can't dig too deep or too fast - означает буквально "как бы быстро и глубоко вы ни копали, это будет недостаточно быстро и глубоко". И в целом слишком много необоснованных придирок.
@karry299
@karry299 6 жыл бұрын
>означает буквально Не означает. БУКВАЛЬНО - не означает. Имеет смысл и то и это, в зависимости от контекста и тона реплики.
@davidkunakovsky3155
@davidkunakovsky3155 4 жыл бұрын
В этом и суть видео. Придраться. Зачем смотреть тогда или впервые у них эту серию видите?
@ya3722
@ya3722 4 жыл бұрын
@@davidkunakovsky3155 Проще - фанбой ТР :)
@gol_fist
@gol_fist 5 жыл бұрын
Лайк за Сема Ваймса. Рад что Денчик слазял за крутыми книгами
@Chuzzik
@Chuzzik 5 жыл бұрын
Однако. Приятно слышать имя Старины Ваймса в настолько неожиданных местах. Здрав будь, мил человек
@andrenalinmusic
@andrenalinmusic 4 жыл бұрын
Твоя ТЭЦ - это просто бомба!))))))))
@Durnevir
@Durnevir 8 жыл бұрын
Очень интересно! Молодцы STOPGAME!
@6stna8em
@6stna8em 6 жыл бұрын
текст из дневника озвучил диктор игромании
@OUTS1DER666
@OUTS1DER666 7 жыл бұрын
Лайк. В этом выпуске орнул в голосину с "Я - неудержимая".
@ЕлисейГончаров-щ5т
@ЕлисейГончаров-щ5т 6 жыл бұрын
ХЭЛИКОПТА в голос прям
@mrhek3871
@mrhek3871 5 жыл бұрын
23:30 , не за что)
@litvines
@litvines 8 жыл бұрын
глазго кис по второму способу переводится как "брать на Одессу" )))))
@dimat9822
@dimat9822 8 жыл бұрын
Новый день - новое выражение. Но в контексте игры надо было из шотландца одессита делать в таком случае.
@光荣归于习近平同志
@光荣归于习近平同志 3 жыл бұрын
@@dimat9822 Ага, и в сцене где его убивают он кричит "Тому що я з Одеси!"
@ScrapDnB
@ScrapDnB 8 жыл бұрын
Да простит меня любимая мной (правда!) редакция Стопгейма, но рубрика превращается в хейт-контент. Столько ругательств, мата, оскорблений, крайностей... Уже каждая ошибка выдаётся автором за промах, достойный трясущегося экрана и матерных криков. В первых выпусках подобного не было. Было много конструктива, аккуратности, профессионализма. Только самые вопиющие промахи пробивали автора на мат. Не было «медалей от меня-любимого». В последних - лишь ненависть, мат и шоу на потеху. Не надо так, пожалуйста. Включите первый выпуск, там же ничего подобного нет. И да, Хатико на русском Хатико - вовсе не потому что иначе он был бы «Хачико». Просто никаких «иначе» тут и нет. Никакого «ХаЧико» в русском быть не может - по официально принятой в России системе транслитерации Поливанова это слово с японского транслитерируется как «ХаТико». А «ХаЧико» (Hachiko) получается, если транслитерировать через английский (система Хэпбёрна).
@Kabalixity
@Kabalixity 4 жыл бұрын
Самое забавное, что в последней части они обратно вернули название "Тринити". Я поэтому когда начал играть спустя долгие годы именно изначально в последнюю часть после первой, а потом во вторую часть, то и не понял тогда, что почему там говорят "Тринити", а тут "Троица". Потом только спустя час игры допёр, что речь идёт об одной и той же организации.
@tehrur
@tehrur 7 жыл бұрын
Коренной византиец с именем Джейкоб. Всё с вами понятно. До свидания.
@xlarve
@xlarve 8 жыл бұрын
12:48 глубоко=глубого ... большой труд ты проделал. интересно смотреть. я думал меня одного такие вещи в играх и фильмах цепляют (немного раздражают)
@TetsuyaNomuro
@TetsuyaNomuro 8 жыл бұрын
Ларка вечна ! =)
@ТреарийБлэк
@ТреарийБлэк 8 жыл бұрын
Sam -Сэмми эээ? Что тут такого? НУ произносит в уменьшительно-ласкательной форме. Или нет?
@sykles8589
@sykles8589 4 жыл бұрын
14:55 Я из-за этого косяка просрал полтора часа моей жизни пытаясь сделать так чтобы они выстрелили в ворота!
@Dischein19
@Dischein19 8 жыл бұрын
Несогласен по поводу плоскости персонажей в Rise of the Tomb Raider. Дуэт Константина и Анны очень не обычен. Анна хитрая и сдержанная манипуляторша, которая практически создала своего брата, сделала его тем, кто он есть. Внушила ему вербально и не вербально, что он избранный - помазанник Божий. Таким образом оба антагониста страдают от внешних факторов, которые и определяют их характер, дают понимание того, как они пришли к такой жизни. Анна болеет раком и отчаянно цепляется за жизнь, не раздумывая жертвуя другими, тем не менее она любила Ричарда и Константина, хоть и не так сильно как себя. Константин же верит в свою божественную миссию, благодаря манипуляциям сестры и искренне убеждён в том, что вершит благое дело на самом деле, являясь лишь инструментом Анны по поиску лекарства.
@RrockCj
@RrockCj 7 жыл бұрын
*Make it count* - сделай так, чтобы оно было не зря. I`d make those seconds count - наполнила бы смыслом каждую секунду.
Трудности перевода. The Punisher
31:42
StopGame
Рет қаралды 984 М.
When Cucumbers Meet PVC Pipe The Results Are Wild! 🤭
00:44
Crafty Buddy
Рет қаралды 56 МЛН
СКОЛЬКО ПАЛЬЦЕВ ТУТ?
00:16
Masomka
Рет қаралды 3,2 МЛН
Трудности перевода. Beyond: Two Souls
32:42
StopGame
Рет қаралды 398 М.
Свежий взгляд | Обзор Tomb Raider 2013
18:34
GiveGames
Рет қаралды 21 М.
Трудности перевода. Deus Ex: Human Revolution
42:06
История серии. Tomb Raider, часть 12
49:00
StopGame
Рет қаралды 206 М.
Трудности перевода. The Last of Us
29:36
Денис Карамышев
Рет қаралды 1,5 МЛН
Трудности перевода. Uncharted 4: A Thief's End
55:18
Трудности перевода. Quantum Break
41:35
StopGame
Рет қаралды 344 М.
When Cucumbers Meet PVC Pipe The Results Are Wild! 🤭
00:44
Crafty Buddy
Рет қаралды 56 МЛН