- Мистер Анжело? - эээ, да... - нуу ааа... Молодой человек есть?
@vispekt95264 жыл бұрын
ахаххвхах
@tupa_doshik49893 жыл бұрын
Анша абдуль
@krinzh71882 жыл бұрын
чувак, ты гениален
@kremlebot1165 жыл бұрын
насколько же должен быть офигенный разбор озвучки к игре, чтобы спустя некоторое время можно было просмотреть его снова на одном дыхании
@alexmurphy99194 жыл бұрын
К слову, про всякое "слушай" вместо "come on" и т.п. - есть такая тема, что... что это даже не косяки и не ошибки, а артефакты от перевода с помощью CAT. Кто в теме, тот поймет, для несведующих - computer-assisted translation tools - переводческий софт, иными словами - он позволяет немного "автоматизировать" процесс перевода - текст разбивается на сегменты (на предложения и/или абзацы), перевод каждого из таких сегментов сохраняется в специальной базе данных - т.н. translation memory (то есть файлик, в котором сохранены все когда-либо переведенные пользователем сегменты), а когда в тексте попадается точно такой же сегмент, что уже есть в базе, софтина просто говорит "чувак, мы это с тобой уже вот так переводили", либо автоматически вставляет перевод из этой самой translation memory. Вот и получается, что вполне возможно, когда-либо переводчик перевел "come on" как "слушай" - потому что в том контексте было в кассу, например "Oh, come on, she's a cheap slut!" перевести как "Ой, слушай, ну она ж та еще ш*лава", но фраза была разбита на несколько частей (например, Oh, come on *персонаж усмехнулся, после чего продолжил фразу*, she's a cheap slut). В таких случаях разные части фразы будут в разных абзацах, либо разделены на разные предложения - тем самым, они будут в разных сегментах при переводе текста с помощью CAT. Вот и выскочило, по всей видимости, переводчику "слушай", потому что раньше он когда-то "come on" так и перевел. Вообще в переводе с помощью CAT нет ничего плохого, потому что это рил очень удобный и полезный софт, только есть одно, блин, важное НО - этот софт создавался и создается ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ, которым при переводе схем, чертежей, контрактов, технологической документации, инструкции по монтажу или еще чему КРАЙНЕ ВАЖНО СОХРАНЯТЬ ЕДИНООБРАЗИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ - поэтому-то CAT и автоматически подставляют ранее переведенные куски в текст. А вот использование CAT для ХУДОЖЕСТВЕННОГО перевода - это тот еще хтонический п***здец. И трабл в том, что в роиссе за каким-то хреном куча бюро перевода (не буду называть имен, т.к. фрилансом работаю на пару бюро перевода, что работают и в сфере художки) вместо того, чтобы переводить художку вручную (потому что - проверено на практике - ХУДОЖКУ ТУПО УДОБНЕЕ ПЕРЕВОДИТЬ ГОЛЫМИ РУКАМИ!), переводят ее с помощью CAT. С одной стороны это выглядит дико тупо, с другой - это еще и дико цинично, потому что многие бюро перевода организовывают процесс работы так, чтобы переводчики были привязаны к CAT, а делается это тупо потому, что с помощью CAT можно... экономить затраты на перевод (- перевод автоматизирвоанный? - ну да. - то есть ты его с помощью машины делал? - ну да. - ну вот и получай меньше! - почему? - так ты с помощью машины делал, а не своими руками! - так вы мне сами сказали так переводить! - так ты сам и согласился, когда мы тебе это сказали!). Важно понимать, что такой болезнью - "слушай" вместо "come on", где короткие фразы и реплики вообще не соответствуют происходящему на экране (равно как и происходящему в оригинальном тексте) страдает весь игровой перевод в стране (более того - таким у нас страдает вообще ВЕСЬ художественный перевод, кроме, пожалуй, перевода литературы). И все из-за того, что с помощью CAT-софта бюро переводов могут экономить больше денег. Даже если на выходе всякая "бинтеллектага" будет выходить.
@ksalarang4 жыл бұрын
Было, интересно, спасибо.
@sinny36963 жыл бұрын
Ахуеть ты много написал
@НиумаНифантазии-ч6ф3 жыл бұрын
Спасибо за справку. Очень полезно и интересно.
@WD__403 жыл бұрын
У нас,ещё кастинг может быть ужасным...
@2sad2live502 жыл бұрын
непонятно как это исправить. вроде пользователь должен перестать пользоваться услугами таких говнопереводчиков, но сперва ему надо самому получить достаточную компетенцию чтобы судить о переводе, а тогда ему уже и перевод не нужен. получается разделение на заинтересованных пользователей которые играют в оригинале, и основную часть которым пофиг на качество
@darkestknowledge9918 жыл бұрын
Хорошая локализация в сделку не входила.
@KawaiiBeatis8 жыл бұрын
Абсолютли!
@КаналРуслана-м2ь8 жыл бұрын
:D
@krad1stal8228 жыл бұрын
Хахахахаха
@MrJustSergei7 жыл бұрын
А мне локализация больше оригинала. У русского дубляжа Джо лучше вписался в образ, чем оригинальный а-ля Питер Гриффин, да Вито мне понравился больше, кроме тупых моментов, где он спокоен как эпилептик, и дед из тюрьмы тоже наш лучше получился. Что касается Филлимонова, то есть судьи, Бруске и бухгалтера, то это второстепенные персонажи, а вот под китайцев его колос отлично подошёл.
@MrJustSergei7 жыл бұрын
больше понравилась*
@gregorshine8 жыл бұрын
Вито в дубляже получается более достойным человеком что-ли, более благородным. В оригинале (оказывается) звучит как реальный гопарь
@ИванШабалин-щ6н8 жыл бұрын
Ну, так он и ведёт себя соответственно. Разве нет?
@garybarlosha4378 жыл бұрын
Да и Джо так же, более аристократичен. В оригинале какой то Питер Гриффин
@RozatoShow8 жыл бұрын
Не надо завышать о себе мнение: я уверен, что многие его возраста, живущие в России, ведут себя гораздо хуже, как подобает гопарям, нежели Вито. Для мафиози-исполнителя (шестёрки, как его справедливо обозвал Фальконе) ведёт вполне себя благопристойно. Не стройте из себя интеллигента или знатока этикета, прошу вас.
@vanyagorenko23778 жыл бұрын
В иерархии он не шестерка,а солдат.Шестерка-это соучастник
@RozatoShow8 жыл бұрын
шестёрка - это тот, кому приказывают, и кто точно исполняет. Его когда принимали в семью, сказали же: "Если мы скажем тебе убить мать свою, ты убьёшь, убить брата - ты убьёшь..." Джо в этом плане не лучше, поэтому Галанте и потратил весь свой словарный запас, чтобы объяснить им обоим, что к чему и кем быть не стоит... Вито, в результате, понял, а вот Джо, видимо, не очень...
@ggrechits8 жыл бұрын
"Вердикт: ЭЭЭ!" - вот тут меня просто на куски разорвало от смеха) Браво!
@TFSOTF6 жыл бұрын
5:13 - Привет парни, как дела? - Ээээ
@tea_with_carrots6 жыл бұрын
Хехезезе
@fito27445 жыл бұрын
Ахахахаахахахахахпах ору бля
@томмивересеть3 ай бұрын
Хехезезе
@shvedraul96844 жыл бұрын
- Что привелo тебя в Штаты? - Мусолини... - Он, что тебе билет купил? - Не умничай, Джо! Я плакал с это диалога.......
@Stalked_4 жыл бұрын
Безумный безумец добрался и до мафии
@MisterKotofey4 жыл бұрын
@@Stalked_ кек
@kanometro3 жыл бұрын
Дуче захватил эмпайр бэй
@spaceface50223 жыл бұрын
я не понимаю что не так-то
@___Silent_B1ll...2 жыл бұрын
- Что привелo тебя в Штаты? - мать!
@TheBanefaci8 жыл бұрын
Боюсь представить, что будет если все роли будет озвучивать Дмитрий Филимонов.
@СвященнаяУточка6 жыл бұрын
Ааааааа ааааааа страшный сон
@tea_with_carrots6 жыл бұрын
Ахахаха хахахахахазазазаза
@broon14135 жыл бұрын
Получится один большой монолог о равенстве людей
@CasperPlug5 жыл бұрын
Люди покидают нас (с)
@lenb-pridumivatb-nick5 жыл бұрын
так, как сказал Денис, Филимонов настолько гибок в озвучке, что ты этого не заметишь
@TheTonymonk8 жыл бұрын
Перевод конечно аховый. Я раза 4 переигрывал в Мафию 2 в русской локализации и только недавно узнал, что игра включена в книгу рекордов Гиннеса по кол-ву использований слова фак. Совсем недавно прошёл в оригинальной озвучкой и русскими субтитрами - абсолютное другое ощущение.
@ОлегРычагов-т8е8 жыл бұрын
Потому что это часть их языка. Это как посмотреть наши фильмы или сериалы в духе "Бандитского Петербурга" или "Брата", где какие-то умники убрали вообще все намёки на расизм, на трёхэтажный мат и всё это запикали, повырезали, а ощущения не те, которые испытывал от неотцензуренной версии.
@ОлегРычагов-т8е8 жыл бұрын
***** лучше уж тогда вообще с английскими сабами и учить английский, поскольку в русских субтитрах тоже иногда что-то упускают.
@noderman188 жыл бұрын
А перевод может претендовать на наибольшее количество использования слова "Мать".
@ОлегРычагов-т8е8 жыл бұрын
Кирилл Соболев возможно, если вообще слово "Мать", которое в данном контексте ругательство на пять букв, где первая - б, а последняя - ь, здесь повторяется множество раз.
@alexmerser61937 жыл бұрын
***** говно твоя мамаша
@saturnsorbit85998 жыл бұрын
Для меня Дмитрий Филимонов навсегда дядюшка из мультика про Джеки Чана. Все время слышу его завывающие интонации, когда дядя прыгает на одной ноге. Как ни странно, там он тоже китаец ¯\_(ツ)_/¯
@АлександрКобяков-м3щ8 жыл бұрын
Так вот кому надо было доверить озвучку Ло Вана(главный герой) во всех частях Shadow Warrior!!
@vanyagorenko23778 жыл бұрын
Для всех Дмитрий Филимонов запомнится в том образе,в котором мы его услышали в первый раз.Он никогда не меняется.
@DUHAChannelMiner7 жыл бұрын
Ужасно он там звучал... Хорошо, что его потом там сменили...
@RobertWison6 жыл бұрын
Для меня Филимонов - это Чарли из сериала LOST. Как и голос Прозоровского в первую очередь ассоциируется с Сойером из того же Лоста, а не с Джо Барбаро или Хейтемом из Ассасина
@wegoowe73755 жыл бұрын
АРХУДАРЭ-БАРХУДАРЭ КУТЫНКО КУТЫНКО
@duncanmacleod49695 жыл бұрын
Вердикт: -Э-э... Проорал в голосину!
@Panasosin6 жыл бұрын
Могу только сказать что озвучка Джо шедевр. "Твою мать, мать твою, мать твою за ногу."
@darionweisbord70154 жыл бұрын
Ладно, Вито, поплыли! Я лучше всех! Ну, ты - труп! Стреляешь, как моя сестра!
@connor16264 жыл бұрын
Ого! Тебя в армии так научили?
@future-line74144 жыл бұрын
"Я твои жёлтые мозги по всей комнате размажу!" Или "Ну... А молодой человек есть?"
@walltomarth10664 жыл бұрын
И это все чем ты меня порадуешь? Хехе, ну ты попал
@artemsamoilov45894 жыл бұрын
@@darionweisbord7015 сразу расхотелось с тобой ссориться
@OmegaEnvych8 жыл бұрын
Где-то на 15-й минуте, когда Вито говорит в телефон и ему не отвечают - это явный баг загрузки звуковых файлов, а не косяк перевода. Недавно перепроходил игру и там был нормальный диалог.
@pajiloyded65484 жыл бұрын
Я тоже думаю что это монтаж
@Fuze1844 жыл бұрын
Просто взял на эскейп нажал и ок и всё разговор пропущен
@что-ф3п4 жыл бұрын
И разговор старика, в оригинале вторую фразу говорит другой рабочий
@Dum4ik454 жыл бұрын
+
@annamitina49513 жыл бұрын
@Len Rame - Лен Раме нет, не монтаж. У меня на старой версии игры тоже самое было, и я никогда не могла понять, что это за приколы)
@ibisikeev7 жыл бұрын
с рабочим из порта жёсткий косяк. но Джо действительно приятно озвучили и голос Вито хороший.
@Rudgetto4 жыл бұрын
Насчет Филимонова - еще в Just Cause 2 абсолютно все враги были озвучены одним им. И проблема в том, что все они кричат как чайки на побережье - не переставая, да и постоянно перекричать друг друга пытаются. В общем, ко 2 часу игры я так задолбался их слушать, что фразы из игры, по типу "Ах ты кусок дерьма" (могу поспорить, что у тех людей, кто хоть час наиграл в эту замечательную игру, сейчас всплыла в голове ее озвучка (я ее при своей смерти слышать буду в озвучке Филимонова)) начали мне даже вне игры слышаться.
@lGream3 жыл бұрын
Да, у меня около 200 часов в jc2 и меня очень бесит этот голос
@Gdetotamec3 жыл бұрын
А я играю полностью на английском и мне норм
@WD__403 жыл бұрын
@@lGream хотя,актёр неплохой!
@euugeenee88962 жыл бұрын
Пандак ПАНАААЙ
@fignyafsyakaya2 жыл бұрын
Как бы, не все, но что с глухих взять.
@PolandBall_20002 жыл бұрын
Стоит отметить, что русская локализация вышла очень атмосферна и антуражно, голоса как нельзя лучше подходят персонажам
@SkameonBeatstar3 жыл бұрын
8:46 Он озвучил эту фразу, так как будто он реально наклонился, в отличии от английской версии, где просто монотонная фраза 0_0
@Nefjonizer8 жыл бұрын
Мне русский Джо нравится даже больше, чем в оригинале.
@jonalar40948 жыл бұрын
Просто в оригинале Джо - стереотип о толстых мафиози, вроде Аль Капоне.
@SurviveOnlyStrong8 жыл бұрын
просто вы привыкли к голосу русского Джо
@cocacolaman9638 жыл бұрын
Какой характер? Английский Джо и есть оригинал.
@rampertgm60176 жыл бұрын
причём все
@danilkubay75246 жыл бұрын
Narky P даааа
@ManOnHorizon8 жыл бұрын
По акцентам: в США в повседневной жизни довольно часто встречаются люди с итальянским, португальским и многими другими акцентами. Это "страна эмигрантов". По-другому никак. Пётр Гланц же сказал: "...встречаются на территории штата". Наш зритель не так часто слышит русскую речь с итальянским или испанским акцентом. Так что слабое внимание актёров и режиссеров к этой теме, в общем-то, можно понять.
@Алексей_Кузнецов2 жыл бұрын
Я вот специально пошёл смотреть прохождение на английском языке. И, знаете, что? Дичайший косяк всей озвучки в целом. Вито сказал, чт оему нужно было учить английский, но чёрт бы он заговорил на нём с итальянцами. Но при этом, общаясь с итальянцами, он говорит на английском. Ну и мне, как неискушённому слушателю, не было заметно большой разницы между ирландским и итальянским говором. Есть, конечно, есть. Но не такая большая, чтобы её реализовывать в России. Это ж вам не кавказцы)
@omletteo04 жыл бұрын
Если вы сказали нигге: Привет! А он сказал: Привет! Без: эээээ, то это 100% не нигга
@@Raenki разговор высокоинтиллектуально-развитых людей 🙂
@ИсламАбдуллаев-й3з6 жыл бұрын
Что вы знаете про тонгов. Китаёзы? Какая-то организация китайских иммигрантов. Ну я же говорю китаёзы
@zeroqwerty5 жыл бұрын
30:48 БАРБАРО... Ты что это тут дЕлаешь?.. КАЗЕЛ?!.. я выпал
@adamaringo15974 жыл бұрын
Озвучка Онила сама по себе угарная
@dardasyamba2 жыл бұрын
Генри - мой самый любимый персонаж в игре. Про голос - абсолютно согласен, что тут попадание в десятку. Сам тащусь от русской озвучки Генри, это просто что-то с чем-то. Брутальностью за километр несет. Да и сам Генри как персонаж очень крутой вышел: брутальный, хладнокровный, не задающий лишних вопросов, но в то же время добрый, всегда готовый прийти на помощь друзьям в трудную минуту. 10/10
@arty587610 ай бұрын
Да, и крыса из ФБР
@lilmamaxyungpapa6 жыл бұрын
У нас к Вито и Джо чувствуешь уважение, они звучат как достойные люди. После видоса решил перепройти Мафию в оригинале, и они не вызвали никакой симпатии, просто два гопника, прямо настоящих гопника
@anarchnine81975 жыл бұрын
Да блин, они и не должны звучать как достойные люди. Это бан-ди-ты.
@GinkoHinko5 жыл бұрын
@@anarchnine8197 какого хрена ты сравниваешь бандитов с мафиози разница большая это как сказать что кит это лев,а медведь рыба
@anarchnine81975 жыл бұрын
@@GinkoHinko Назови мне хоть одну разницу :)
@GinkoHinko5 жыл бұрын
@@dvdrom разница есть, мафиози более достоиные люди у них дорогая одежда и чёткие тачки много связей,а у бандитов всё наоборот Это ещё не все причины но это самые заметные конечно извиняюсь что ответил через месяц
@БибоСапаров5 жыл бұрын
@@GinkoHinko мне кажется ты просто школьник. это одно и тоже)
@TheYoTaG8 жыл бұрын
БЛИН, РЕАЛЬНО НЕВСКИЙ
@nekich_lenus2 жыл бұрын
Ну хз, на счет Филимонова я когда проходил впервые мафию 2 ни особо замечал схожести тех персонажей кто были озвучены им, а когда узнал об этом, даже прифигел от немного. Как по мне Филимонов очень хорошо озвучил каждого персонажа
@MajorKrotenko4 жыл бұрын
42:46 Актер озвучки гений, Вито только проснулся, поэтому актер его так озвучил
@AsiLII886 жыл бұрын
Влад Копп просто великолепный чтец. Обожаю его передачу Модель для сборки, где он читает различные произведения. Выходит бесподобно.. Он отлично передает характеры и персонажей, входит в роль и отлично играет. Была удивлена, что в его дубляже было так мало эмоций и отдачи, а ведь он вытягивал любой, даже самый бредовый и унылый рассказ. И в драматичных моментах или напряженных сценах, как и сценах с активным действием, Копп первоклассно передавал все эмоции. Возможно, на нем просто сказалась привычка "играть" именно , читая произведения. От этого в его речи теперь ощущается что-то книжное, повествовательное. Тем не менее, обожаю его творчество. Может озвучка персонажей и не вполне его, но чтец он прекрасный. Думаю, если бы он не читал столь часто в МДС, а больше практиковался в более живой, так сказать, озвучке, то не было бы таких проблем.. Обидно, что автор видео так неуважительно сравнил Коппа с Невским. Вот уж правда бездарный кусок лицемерия.
@jackmiller56754 жыл бұрын
Мне кажется, тут скорее дело не в Коппе, а в режиссёре, который ему не сказал, как играть Или в недостатке контекста В видео видно, что когда звёзды сходились, Копп отлично вытягивал нужные эмоции из реплик (одна фраза из миссии на скотобойне, когда Вито говном облило, чего стоит)
@rickardokujo76062 ай бұрын
Вспомнить хотя бы, как Копп дублировал Луиса из Left4Dead. Я его даже не узнал там. Так что даже, дело в режиссёре дубляжа, который либо не дожал, либо специально заставил так безэмоциально отыгрывать, дабы получился большой контраст между Вито и Джо.@@jackmiller5675
@BeMyArt8 жыл бұрын
Мне кажется что в плане акцентов дело в том что в России нет итальянских, китайских и т.д. диаспор как в Америке. У нас свои диалекты и акценты в городах и тех не слишком много, а в Америке половина крупных городов заполнено всевозможными иммигрантам с которыми актёры могут постоянно сталкиваться, общаться, дружить и собственно слушать. Но это, конечно, не значит что не нужно стараться - всё-таки и в интернете образцы акцентов есть.
@BeMyArt8 жыл бұрын
Владимир Шубко Правда что ли? (сарказм) Итальянцев разве что в Москве и в Питере на каждом шагу встретишь, но в России не два крупных города если что.
@BeMyArt8 жыл бұрын
Владимир Шубко я выше скинула уже ссылку на образец. Я же собственно и сказала что в России учить таким акцентам проблематично.
@zekano278 жыл бұрын
Лол Скажи это мне.. Живу В Хабаровске.. Тут Китайцев уже больше чем в США походу.. На рынок зайди.. И вот тебе уже Разнообразие Акцентов )Там и трисоПися (350 рублей) и т.д. А вот Итальянцы да.. проблема...
@66yura8 жыл бұрын
В русском языке море акцентов и диалектов. манера говорить в Екатеринбурге отличается от таковой в Москве и т.д. На счет иностранных акцентов - в любом городе миллионнике ( а таких в России 15) есть масса народностей из разных уголков мира. при желании можно ЛЮБОЙ акцент воспроизвести, будь то африканский или азиатский.
@66yura8 жыл бұрын
***** почему не пригласить на озвучку человека, который приехал из Франции и много лет живет в России и свободно говорит на русском и французском?
@Michanicks10 ай бұрын
- Спасибо тебе, мазафака - За что? - За то, что жизнь мне спас - ЭЭЭ!
@KeksimusMaximus9 ай бұрын
Пэдисону уже скинул донат сегодня? Чтобы король не бедствовал, отдыхая от отдыха
@Michanicks9 ай бұрын
@@KeksimusMaximus нэ, я его даже не смотрю особо. Он вообще испортился (хотя планка и так невысока была).
@ОлегРычагов-т8е7 жыл бұрын
27:45 - в данном случае, это ужас. В первом случае, старика озвучивает Филимонов, который говорит как человек уже далеко не молодой, в преклонном возрасте, а потом вдруг голосовая озвучка меняется и кажется, что говорит какой-то молодой парень лет 20-25.
@Mindalkagame3 жыл бұрын
Пугает то, что эти два актера примерно одного возраста (если не ошибаюсь, второй это Денис Некрасов)
@Emil_durkheim Жыл бұрын
Нет, у меня в игры тут говорили 2 разных человека. Молодой пацан (который потом пушку достанет) и этот старик
@ОлегРычагов-т8е Жыл бұрын
@@Emil_durkheim это один персонаж говорит. Они действительно запороли этот кусок, когда фразу "Но как ты можешь работать на ублюдка, убившего твоего отца?" сказал актер заметно моложе. Возможно, Дмитрий Филимонов не смог это озвучить, а эта фраза оставалась единственной неозвученной.
@PolishCat20005 жыл бұрын
Ну насчёт дубляжа Вито, я уверен, он был бы лучше, как и весь в целом, если бы не короткие сроки локализации. А так голос Влада очень хорошо подошёл ему, лично мне даже больше оригинала нравится. Да, проколы есть, но даже сам Копп говорил в одном из интервью, что если бы не время, дубляж его героя был бы в разы лучше, ведь Вито один из любимых и запомнившихся озвученных им персонажей
@RealPatrickBateman196210 ай бұрын
Дмитрий Филимонов один озвучивал всех этих персонажей?!Блин,а я даже не понял,он так сильно постарался над каждым,что я не услышал никаких сходств!
@evgeniy85358 жыл бұрын
15:07 Uncharted 2: О да, месть сладка. Mafia 2: Ну, рыбку ты уже съел?
@ivan_egorov_11 ай бұрын
Черт возьми, как же я обожаю итало-американскую атмосферу и акцент в частности, во всей красе показанные в The Sopranos, Goodfellas, GTA LCS, серии Mafia и других шедеврах. Marone!
@dmitriy_white5 жыл бұрын
45:27 Этот момент божественнен
@Sherzod_Ikromov2 жыл бұрын
0:57 а этот богоподобен)
@СутенерВашихЖен2 жыл бұрын
Фелимонов гений, за день прошел игру и не капли не устал от него Благодарю🙏🏻
@vfgb20108 жыл бұрын
На самом деле, дубляж первой Мафии даже по сегодняшним стандартам хорош. Ну а шутка с монтажем не удалась, потому что на тот момент такого кинематографизма никто не видал и мечтать даже о таком не мог. Даже сейчас смотрится порой эффектно. Ну а обзор как всегда на качественном уровне.
@SlaydGames8 жыл бұрын
Final Fantasy Не? Там CGI ролики но все же.
@ОлегРычагов-т8е8 жыл бұрын
Дубляж первой Мафии как бы и хорош, но и не столь идеален, как хотелось бы. Определённо для уровня 2002 года, такой уровень озвучки был хорошим, но в принципе минусы можно выделить примерно такие же, что иногда целую игру стоит терпеть голоса одних персонажей и наслаждаться диалогами других персонажей, а ещё слушать крики массовки. В плане же самого перевода придраться не к чему.
@TheNorthrend7 жыл бұрын
Стефан Флаер по мне, так дубляж первой мафии не очень. Конец так вообще, я считаю, просто загубили локализаторы. Просто сами сравните, когда Сэм умирал, эти дурацкие звуки, интонация, полное убожество..
@ТемирланАбдрахманов-о6ы8 жыл бұрын
15:18 зеркало работает лучше чем в мафия 3)
@Zeeiol8 жыл бұрын
Графен в целом лучше, потому что мафию 3 делала ангар 13, и это их первая игра.
@trjvoron8 жыл бұрын
первая и последняя... Уверен 4 мафия будет создана другими товарищами, а вот намного ли лучше, не факт.
@QWERTYzsT8 жыл бұрын
И что, это типо оправдание этого говнеца? Ну тогда им надо было придумать слоган "Это наша первая игра, не судите строго, ну чё вы"
@Zeeiol8 жыл бұрын
Это вообще не оправдание, я удивляюсь как эту студию допустили до столь большого проэкта, типо чувачки без опыта в игрострое по любому сделают топ ААА игрулю.
@admin76758 жыл бұрын
Темирлан Абдрахманов В мафия 3 даже русской озвучки нет.
@Lutgar4 жыл бұрын
Вам надо официальные трейлеры делать) нарезка в конце - это просто потрясно) и вы так делаете к каждому выпуску) огромный респект как за работу над самими трудностями перевода в целом, так и за божественные трейлеры в частности!)
Судя по дубляжу , наши переводчики действительно о мафиозили мафию самым лучшим образом , отсеяв гопников
@nickbunich31657 жыл бұрын
Обожаю трудности перевода. Очень мало видео такого хронометража я могу пересматривать не по одному разу. И в основном это ТП
@ssssss26097 жыл бұрын
в общем перевод игры мне очень понравился. Игра полностью передает атмосферу тех времен, а эти диалоги помагают тебе проникнуться в игру. Дубляж понравился больше, чем оригинал, он больше подходит к нашим пониманиям, и именно с этой целью переводчики и допускали такие погрешности, где-то специально, где-то нет. Но в целом они старались и видно очень хорошо старались. Никаких претензии к ним нет, а ваше видео очень интересное. На то оно и называется трудности перевода. я думаю не для того вы выпустили это видео, чтобы критиковать русский перевод, а наоборот показать трудности перевода, и какую работу сделали переводчики. Все-таки трудная работа... и вы постарались на славу. однозначно лайк)
@sub2pewdiepie8yearsago177 жыл бұрын
27:58 в кадре написано "Не как с Хлоей и Еленой!" , минут 8 ловил кадр , не благодарите
@AndrewKhovansky4 жыл бұрын
надеюсь, три года спустя ты уже знаешь, что можно покадрово перематывать кнопками < >
@FrankyRain4 жыл бұрын
@@AndrewKhovansky Ах ты шайтан.
@nicolasbrussels88812 жыл бұрын
«Мы идем за тобой, жирдяй!» - ШЕДЕВР! 😅 Да-да, привет из 2022…
@ВикторИванов-ю4л Жыл бұрын
зеля вроде не жирный?
@ИльяАлексеевич-д4в Жыл бұрын
@@ВикторИванов-ю4л Кто такой Зеля?
@БарриАллен-о4е5 жыл бұрын
Не знаю как вам,но как по мне,всё голоса здесь звучат очень хорошо и подходят персонажам,а главное,это звучит достаточно интересно,но это лично для меня
@darknessinside76676 жыл бұрын
Многие моменты притянуты за уши. Есть конечно косяки, но игра с русской озвучкой доставила одно удовольствие, эх, ностальгия...
@ertostcik5 жыл бұрын
Мать! Невский озвучивал Вито? Как теперь жить то теперь, мать - перемать?!
@melissahunter52155 жыл бұрын
А разве не Влад Копп?
@xxxxxx37664 жыл бұрын
Вообще то озвучивал Влад Копп
@artemsamoilov45894 жыл бұрын
@@xxxxxx3766 до конца и внятно смотреть надо
@xxxxxx37664 жыл бұрын
@@artemsamoilov4589 не понял твоего ответа
@artemsamoilov45894 жыл бұрын
@@xxxxxx3766 в видео звучит шутка от Дениса суть которой в том ,что его озвучкой занимался Александр Невский , а не Влад Копп
@kisa_gottman7 жыл бұрын
Наш Джо получился аутентичнее, что ли. Лучше вписывается в атмосферу игры. На английском он говорит как хриплый сорокалетний мужик, наш более эмоциональный, и по его голосу можно понять, что ему около 30-ти. Оригинальный - не значит лучший.
@lilmamaxyungpapa6 жыл бұрын
Как в случае со Шреком
@BigB.B5 жыл бұрын
Как и Вито
@youngzhasik46655 жыл бұрын
Мы просто привыкли к этой озвучке
@quantum-t4 жыл бұрын
как раз значит
@nikitagorlin4 жыл бұрын
Тоже показалось, что в оригинале ему как будто 50
@CanagliaRF4 жыл бұрын
Как же я проиграл когда услышал в начале ролика про вторую часть песню, которая явно была вставлена чтобы высмеять трешку, а спустя несколько лет оказалась в титрах ремастера первой части 😂
@Tpdck4 жыл бұрын
Искал этот комментарий )
@user-lt7vt7pd6g2 жыл бұрын
Эх, иногда захожу и по-новой смотрю ролики. Как жаль, что рубрика закрыта. Теперь только разбор полётов и спидран в деталях из постоянных остались, которые ждёшь и бежишь смотреть как только так сразу.
@Liza-cg7fp8 жыл бұрын
44:59 С какой же страстью он сказал "скромности".))
@Gameme-g1e4 жыл бұрын
Надо же, я думал такие дeбилы, которые ставят таймкод в конец момента, появились совсем недавно. А нет, 3 года назад.
@Liza-cg7fp3 жыл бұрын
@@Gameme-g1eсердечно прошу прощения. ошиблась, да, чего сразу оскорблениями кидаться то(
@VladHubin7 жыл бұрын
43:30 спасибо... Теперь не знаю, как дальше играть в Мафию 2...
@ИванК-п1к4 жыл бұрын
Это шутка автора Скалетту на самом деле озвучивал Копп
@ИльяИщук-ф4р6 жыл бұрын
25:32 "vape nationaaaaan"
@zombezyb66924 жыл бұрын
Ахах блин ору с этого.
@miss_aurora91173 жыл бұрын
42:28 а вообще , голос то у русской озвучки очень такой басистый , красивый 😏 если правильно сыграть , то это прям сплошное удовольствие для ушей )
@artem9567 жыл бұрын
Трудности есть. Не понятно зачем убрали мат, если игра с ограничением 18+... Ну спасибо и за такую душевную озвучку, какая не какая зато она была. Спасибо за хорошее видео по "мафии 2" прям ностальгия!!! :)
@Aslan6LION8 жыл бұрын
Он делает трейлеры круче, чем сами разработчики и пиар компания)))
@ЕфимНабоких4 жыл бұрын
Русская озвучка более душевная получилась. И актёры дубляжа подобраны для персонажей идеально. Джо Барбаро - вообще, пожалуй, одна из самых лучших работ Никиты Прозаровского.
@Trubitsyn_964 жыл бұрын
Уёбищный перевод
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
Я бы не сказал,что прям у всех персонажей подходит голос дубляжа,у Дерека просто паршивее всех,так тихо говорит и Джо тоже,моё мнение
@sergeyshokhin9934 Жыл бұрын
Думаю, никто не поспорит, что главные мамкоебы России - это люди отвечающие за локализацию мафии 2
@НикитаЕгоров-п3е3 жыл бұрын
Мне по голосу нравиться Юрий Деркач,его голос частенько мелькает в играх и это просто бесподобно.
@Alfacomzeros5 ай бұрын
Дубляж первой Мафии со второй Плойки передаёт привет)))
@mphuZ8 жыл бұрын
27:58 "Не как с Хлоей и леной!" Не благодарите..
@vlarbroken19675 жыл бұрын
Блэт, как!? Каким образом!? :D
@ConnorRK-vk9cp4 жыл бұрын
и Еленой, небольшая поправочка извините
@mightyhohol86297 жыл бұрын
Было бы прикольно увидеть "трудности перевода" первой мафии)))
@f1ggi-3204 жыл бұрын
-Мать -Мать твою ж мать -Мать твою за ногу (С) Джо
@callsigngraycat4408 Жыл бұрын
обожаю нарезки из игры в конце каждого выпуска! после них не уходишь с ощущением "мда, ну и засрали же хорошую игру", а скорее "несмотря на все попытки наших рукожопов, игра все равно мега крутая"😅
@azeekgalvany6 жыл бұрын
Эй! Эй, ты что делаешь, мазафака?!
@ground63305 жыл бұрын
Эээээ!!!
@mozila46034 жыл бұрын
Читаю коментарии , мазафака
@user-kx8xs2bb3m3 жыл бұрын
*Гопник: слыш пацан дай шапку погонять !* *Пацан: не могу мне её мама купила !* *А чё так можно было что ли ?*
@daniildovban35065 жыл бұрын
4:15 Как же прекрасно выглядит Бог
@anikitok8 жыл бұрын
Как Денис не старайся, а косяк с Хлоей и Еленой мы тебе не забудем!!! 27:56
@MrPredOfficial8 жыл бұрын
так с надписью был косяк или фича?
@kellerman23338 жыл бұрын
а что там было?
@RonsaRRR8 жыл бұрын
Он напиздел, что обеих девушек озвучивает одна и та же актриса.
@ariesnite44568 жыл бұрын
но вследуещем выпуске, он честно извинился, что он накосячил и кается. От этого его карма только чище стала, если бы косяка небыло.
@PredatoryQQmber8 жыл бұрын
То есть всё ещё хуже: обе не умеют и не пытаются играть роль, при этом звучат абсолютно одинаково ?
@azrsh7794 жыл бұрын
Мафия остался в моем сердце навсегда. До сих пор помню одну фразу китайца из Мафии 2: "Тебе нужен господин Вон? или господин вон отсюда?" Если кому-то интересно откуда эта фраза, это было когда мы впервые знакомимся с господином Вон. но до этого когда мы спускаемся с машины около завода, там есть один китаец который пошел в уголок пописать, ну я как уважающий себя человек увидев это пошел за ним понаблюдать за происходящим, но такой фразой китаец нежно послал меня нах, наверное с того момента я понял что это не просто игра, это мать его шедевр!
Да, у локализации есть минусы, но согласитесь, эти голоса подходят героям идеально?
@gigabobus5 жыл бұрын
Некоторые старики звучат как 20ти летние, так что не сказал бы что они подходят идеально
@l7_kotikoff4 жыл бұрын
Вот только Филимонов все мозги засрал.
@WA-vi8ml4 жыл бұрын
Абсолютли
@damienbranks8 жыл бұрын
Ждем Until Dawn, ибо хорроров в этой рубрике не было.
@neomedved8 жыл бұрын
Kai Ray dead space. В какой-то степени.
@potatorian8 жыл бұрын
У Дениса есть плоечка?
@neomedved8 жыл бұрын
Wolfern Ziborov я тебе больше скажу, он сделал разбор tlou и всех частей uncharted.
@potatorian8 жыл бұрын
Артем Медведев туплю, сорян
@MrPredOfficial8 жыл бұрын
трудности перевода на tlou? на канале такого нет вроде как.
@runner74897 жыл бұрын
момент понравился когда троица привезла дурь в чёрный квартал -Привет парни! -Эээ .... ну пи*ец кароч)))))
@oscarcruise3 жыл бұрын
Столько лет прошло. Больше 10 раз проходил Мафия 2 и только сегодня узнал что Вито озвучивал наш любимый Александр Курицын. Вот так вот
@jasonwayne2833 Жыл бұрын
Это не он,это был Владислав Копп
@dewsss2 жыл бұрын
*_-Нифига себе у нас Тачанка_* *_"Звуки пулемёта"_* *_Лучший момент_*
@diadusty28493 жыл бұрын
Джо самый лучший! Его голос и интонации, поведение супер! Ходячий кадр))Я говорю о русской озвучке. Надеюсь выпустят мафию 4 . И там будет Джо. Но вряд-ли.
@varfolomeykr93928 жыл бұрын
Наконец-то, так долго этого ждал)
@Goshan-go-ashan6 жыл бұрын
Как только появился голос этого риэлтора сразу вспомнил: "Здравствуй пустошь, с вами президент Эдем"
@lenasprototrap72815 жыл бұрын
Как жаль что больше нет этой рубрики. 😖
@vankor46415 жыл бұрын
Ты наш бэдкомедиан в видеоиграх)))
@cansas_city_shiffle6 жыл бұрын
Да нормальный перевод, вообще идеальный и все чувствовалось
@Дмитрий-с4ф1у8 жыл бұрын
"Fuck" так же можно перевести как "ебать", что тоже по фрейду))
@sainphony8 жыл бұрын
Ох, если бы так переводили... Игры бы в сто раз ближе стали нашим игрокам.))
@gangsta8086 жыл бұрын
ебать ебать чайник горит ебаааать
@dennforce17796 жыл бұрын
Дмитрий Гелих o
@Kolobud6 жыл бұрын
Да и вообще вся обсценная лексика более чем наполовину связана с мамоёбством, что в русском, что в английском.
@VladimirLemm2 жыл бұрын
Копп, по моему мнению старался попасть в тембр голоса оригинала, так что не вижу проблемы с его озвучкой, но с Невским параллели классно подобраны, может Сашка на самом деле не под Шварцнеггера косит, а под Вито?)
@lolbiq49884 жыл бұрын
В ТФ2 на сколько я помню отлично акценты получились. И тебе немец, и француз, и техасец, и бравый патриот. Только с русским хэвиком, как по мне, не задалось. А так вообще отлично. Ко мне даже пару раз приходила мимолетная мысля, будто озвучивали дубляж актеры из оригинала. Ну вот на столько голоса мне казались похожими...
@ДанилМакеев-в3л3 жыл бұрын
До сих пор один из лучших трудностей перевода
@viridian68127 жыл бұрын
Комменты в стиле "в сделку не входила" в сделку не входили.
@АркадийПаровозов-с1с5 жыл бұрын
13:52 веслом на тюремном жаргоне называется ложка
@parzival63814 жыл бұрын
Тот случай, когда у трудностей перевода свои трудности перевода
@ivanj89778 жыл бұрын
Нууу. Я помню времена когда на дисках Фаргус был один и тот же голос на всех играх. Так что лучше уж так)