Відмінність між grow, grow up, raise та bring up

  Рет қаралды 399

Antonina Zusko

Antonina Zusko

4 ай бұрын

Порівнюємо grow та grow up. А також grow, raise та bring up. Як сказати що хтось росте чи дорослішає англійською? Яке слово використати, щоб сказати, що ви когось, або щось вирощуєте?

Пікірлер: 13
@user-xj6qw5wv5o
@user-xj6qw5wv5o 4 ай бұрын
Супер, потрібна деталізація
@user-le4lp3dw4j
@user-le4lp3dw4j 4 ай бұрын
Дуже дякую за допомогу у навчанні!😊
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
Дуже рада чути, що це для Вас корисне!
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d 4 ай бұрын
Пояснили ви все більше, ніж зрозуміло. До того ж мені, наприклад, тема про вирощування-виховування ніде раніше не попадалася в роликах і статтях з вивчення англійської мови в україномовному і російськомовному сегментах Інтернету. У мене до вас є запитання з приводу слів "cultivate" та "breed". Я так розумію, що фермер на селі рослини "cultivate", а тварини - "breed"? І чи повноцінно ці слова в цьому фермерському випадку можна замінити на "grow"? До того ж "cultivate" інколи застосовується щодо розвитку-вирощування-виховування таланту, професійної майстерності, любові до мистецтва тощо. У цьому випадку "cultivate" синонімічне до "develop"? І що з них ліпше застосовувати? З запитаннями все. Буду вдячний за відповіді. Ще дещо не зовсім по темі. Може комусь пригодиться. Я раніше постійно плутав "rise" (підніматися) і "raise" (піднімати). Не допомагав мені ні "sunrise" (сонце ж саме піднімається), ні друге значення "raise" - виховувати-вирощувати (це ж фактично когось/щось піднімати). Я тоді придумав такий спосіб. Кондоліза Райс - це "rise" (хоча насправді вона Condoleezza Rice), і вона по життю піднялася сама. А Раїса Горбачова - це "raise", і вона підняла свого чоловіка до посади президента СРСР (Горбачов колись мені в глибокому дитинстві по телевізору постійно чомусь нагадував підкаблучника, який би ніколи не добрався до вершин влади без допомоги своєї Раїси))). Ось такий спосіб. Хоча може він спрацював лише на мені.
@victorcool3447
@victorcool3447 4 ай бұрын
Про Горбачиху - це не до молодої жінки питання, Це ж про сорок років тому! Щодо президенства срср та першого секретарства, то Горбачов потрапив у правильне місце в потрібний час. Андропов на Кавказі лікував свою виразку і Горбачов його дуже радушно приймав. А без жінки успіх в кар'єрі чоловіка - рідкісне явище!
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
Дякую за підтримку та інтерес! - Що до фермера та рослин, пропоную порівнювати cultivate та "grow" з "культивувати" та "вирощувати". Grow - значно біль поширене. Але в певних ситуаціях можуть використовуватися обидва. - Стосовно тварин ми маємо "breed" та "raise" (хоча "grow" у значенні "вирощувати" що до тварин іноді можна зустріти, це вважається не дуже коректним). Для простоти розуміння можна порівняти "raise" з "вирощувати", а "breed" з "розводити". Як іменник "breed" означає - "порода". Його часто використовують коли говорять про розведення породистих тварин (собак, котів, коней тощо), та застосування якоїсь селекції. - "Cultivate" та "develop". Окрема подяка! Я записала коротеньке відео з цього приводу. Здебільшого вони відрізняються тим, що "cultivate" обов'язково говорить про намір та зусилля для того, щоб щось розвинути. А "develop" щось може як з докладанням зусиль, так і самостійно (наприклад, погана звичка). Загалом, "develop" має трохи ширше значення у плані "розвивати, удосконалювати" і застосовується у більшій кількості сфер. А "cultivate" частіше зустрічається у контексті особистісного зростання або стосунків. - Я чомусь довно плутала rise та rice :D
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d 4 ай бұрын
Зрозуміло. Дякую за дуже чіткі відповіді. Вибачайте, але в процесі ознайомлення з вашими відповідями у мене виникли нові додаткові запитання:) 1) Як іменник "breed" - це порода. І це виключно про тварин. Також є "pedigree" - родовід. Це теж виключно про тварин? Наприклад, існує знаменитий собачий корм "Pedigree". А родовід людини тоді буде "family tree"? Чи до людського родоводу теж можна "pedigree" застосовувати? 2) Ще від іншого вашого глядача було запитання про "raise up". Я хотів би уточнити. Ось та наведена вами цитата з Інтернету про південні американські діалекти стосується "raise up" лише у значенні "ростити"? Бо мені здається, що, у значенні "піднімати", "надавати сил", "повертати до життя" оте "raise up" мало би бути досить поширеним. Можливо мені так здається із-за того, що в такому значенні у моїй пам'яті "raise up" закарбувалося зі знаменитого хіта "You Raise Me Up" від "Secret Garden". Але у цього зіркового дуету саме ця пісня чомусь не вистрелила, і після них хто її тільки успішно не переспівав. "You Raise Me Up" точно мали би співати хоча би по протестантських церквах США. Чи оте "raise up" тільки в основному у тій пісні і існує, а в розмовній мові не зустрічається? 3) Ну і раз ви під одним з минулих відео розповіли про кероли, то, гуляти так гуляти))). Розкажіть і про госпели. Ось ця пісня "You Raise Me Up" підходить під категорію "госпел" у розумінні середньостатистичного жителя США? Чи вона занадто спокійна, а госпел має бути якимось таким джазово-блюзово-розважальним, та щей з пританцьовуваннями? Принаймі таким його бачить у голівудських фільмах середньостатистичний житель України.
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
Вмієте Ви задавати цікаві та складні запитання :) Спробую відповісти як зможу. - Breed може застосовуватися до людей у значенні - тип людини. Особливо у виразах a new breed, a dying breed, a rare breed (People who were taught classical Greek and Latin at school are a dying breed.) Також поняття half-breed раніше застосовували що до людей змішаних рас. Але це досить сильна образа. - Pedigree не обов'язково про тварин. Це просто трохи більш примхувате слово. Також більш наукове та більш офіційне. Pedigree зазвичай вказує лише прямих нащадків (в юності я тримала породистих собак 😂), тобто батьки, батьки батьків і т.д.. Family tree більше простонародне поняття. Вона має більше вільну форму: може виглядати як pedigree, а може включати ваших кузенів, вашого дядька та троюрідну бабусю. - Raise up у значенні підіймати та споріднених досить поширене. Ось тут можна глянути приклади: www.wordhippo.com/what-is/sentences-with-the-word/raise_up.html - Якщо пошукати цю пісню, то вона знайдеться у багатьох списках gospel songs. Але є цілі теми на форумах де люди сперечаються з цього приводу. І більшість стверджує, що це все ж таки просто motivational song. - Що до госпелу, з голлівудських фільмів то там часто зображений так званий black gospel music. Це жанр популярний саме в афроамериканських церквах. Він дійсно більш "жвавий". Але в реальному житті я не бувала у таких церквах.
@user-vv1hv1jh2d
@user-vv1hv1jh2d 4 ай бұрын
​@@azusko Дякую за детальні відповіді. Мені подобаються такі відповіді, після яких ще різні "half-breed" чи "motivational song" можна пошукати. А питань в мене знайдеться багато. Цілий dump truck. Я ж не в Австралії живу, де англійську мову на нормальному рівні знає навіть кожне зустрічне кенгуру. Тут споконвічний англомовний дефіцит, а багато місцевих педагогів ще навіть до цих пір викладають англійську часів королеви Вікторії. Так що запитання завжди знайдуться. Аби вам тільки не набридло записувати нові ролики і ви не втомлювались на ті запитання відповідати. Ще раз дякую.
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
Нажаль багато тих, хто сьогодні ще викладає англійську, вчили її по книжкам. І ніколи не бували в англомовній середі. Колись не було можливості вчити інакше. Але навіть зараз, коли в інтернеті можна знайти все що завгодно, не всі викладачі споживають контент англійською мовою. Просто викладають по підручнику.
@victorcool3447
@victorcool3447 4 ай бұрын
А raise up? - Чи є таке? ))
@azusko
@azusko 4 ай бұрын
Я не чула його у значенні "ростити", лише як "підіймати вгору або на поверхню". Але ось що каже інтернет: ""Raised up" does exist, I think, in some rural southern U.S. dialects. But certainly it's not even remotely standard."
Різниця між look, look like та look alike
3:43
Antonina Zusko
Рет қаралды 528
100😭🎉 #thankyou
00:28
はじめしゃちょー(hajime)
Рет қаралды 24 МЛН
Did you find it?! 🤔✨✍️ #funnyart
00:11
Artistomg
Рет қаралды 121 МЛН
Osman Kalyoncu Sonu Üzücü Saddest Videos Dream Engine 118 #shorts
00:30
Як не забувати слова які ви вивчили?
10:33
Фразові дієслова з get
7:52
Antonina Zusko
Рет қаралды 353
ТОП-10 слів, яких бояться українці. Без суржику. Епізод #5
10:50
Англійська по-простому!
Рет қаралды 184 М.
RA3AAE: "Как передаётся энергия".
37:42