Pior erro de um dublador: *Não ter ouvido algum trocadilho do Wendel antes de começar o trabalho*
@WendelBezerra4 жыл бұрын
hehehehehe
@dalvas40804 жыл бұрын
@@WendelBezerra wendel senpaaaaai me nota
@heros4muel974 жыл бұрын
@@WendelBezerra os 7 pecados capitais de um dublador
@akainuocad0r6764 жыл бұрын
@@WendelBezerra eu li a risada com a voz do Bob esponja kaksksk
@dsaeduardo45264 жыл бұрын
@@WendelBezerra tio wandel Bezerra beleza eu desejo ser um dublador tmj
@tiagoc97544 жыл бұрын
O terceiro pecado me lembrou a história na live com os dubladores do Senhor dos Anéis sobre a tradução da canção do Pippin
@patrickdave254 жыл бұрын
Uma tristeza dublar um personagem cantando kkkkkk
@nerdinteligente24174 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/qmKxm2WuZrx1r68
@krlKls4 жыл бұрын
Ae Wendell eu vi sua participação do 7 mnz uhuu
@user-gt8xr8rs9z4 жыл бұрын
Me responde uma dúvida uma criança de 11 anos pode ser dubladora???
@mikecearence4 жыл бұрын
@@user-gt8xr8rs9z eu tenho quase certeza que n porque até as crianças são dubladas por adultos porem vei que né
@SrGotasDeChuva4 жыл бұрын
Ótimo video! Além do like já deixei no favorito.
@山本L4 жыл бұрын
ialá... vc por aqui sr. Gotas de Chuva :D E eu tbm deixei nos favs kjksjjks
@tiagoc97544 жыл бұрын
Wendel, será que rola uma live com os dubladores de Yu Yu Hakusho? Dublagem mais engraçada da história
@WendelBezerra4 жыл бұрын
Vou tentar!!
@ChickenKonitan4 жыл бұрын
A vai pôr um fim é?que engraçado
@mauricio74064 жыл бұрын
@@WendelBezerra verdade ho saudade.
@leonardo11944 жыл бұрын
O dublador o kuwabara morreu, então um a menos para ele convidar
@tiagoc97544 жыл бұрын
@@leonardo1194 Que triste. Já tem 2 anos e eu não sabia
@RenanOTK4 жыл бұрын
Pior erro é dos clientes que põe os “dubladores de internet “ pra dublar. Tem série e filmes sendo lançados com dublagem cagada. Bom foi o tempo que só profissionais podiam dublar.
@brunoshogun33154 жыл бұрын
Verdade youtubers não são dubladores claro que tem alguns que tem a voz excelente exemplo é o cara do canal, Império AD
@RenanOTK4 жыл бұрын
Bruno Shogun Não só youtuber ou artista, mas tem muita gente nova que nem é profissional ainda e tá fazendo papéis grandes já. Total desrespeito com os dubladores e com nós.
@tokuro-chan22494 жыл бұрын
@@RenanOTK Então uma pessoa que é nova nesse trabalho de dublagem não pode fazer nenhum papel então vc tá dizendo que não deveria existir nenhum dublador.
@tokuro-chan22494 жыл бұрын
@@RenanOTK Racista preconceituoso machista kid.
@brunoshogun33154 жыл бұрын
@@tokuro-chan2249 Luciano Hulk não é dublador
@mariaizabel69724 жыл бұрын
Wendel: Não se atrasar Eu: Nem queria ser dubladora mesmo... Kkkkkkkk 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@AnnaTarouBrasil4 жыл бұрын
Ou Será Que Não?
@elisangelaoliveira28154 жыл бұрын
Kkkkk
@FelipeAugustoVieiraBonates4 жыл бұрын
@@AnnaTarouBrasil Será?
@victorhamppyelo4 жыл бұрын
É triste mesmo, quando o maior sonho da pessoa é se tornar um(a) dublador(a) profissional, mas o maior defeito ser justamente a questão do atraso kkk
@kerubin1324 жыл бұрын
@@victorhamppyelo quando a pessoa é vagabunda msm
@Alburcas4 жыл бұрын
Tem pessoas que falam "nos vamos" Tem pessoas que falam "a gente vai" E tem pessoas que falam "FUUUI PARTIU AONDE É O MANDELA" KKKKKKKKKKKKKKKKKK , ri alto demais nessa parte , abraço Wendel.
@山本L4 жыл бұрын
8:03 Essa part me lembrou que uma vez o personagen de anime falou: "ikkou" (vamos) e na dublagem saiu "Partiu" kjksjsjjk eu amo a dublagem pt/br ♡♡♡
@Jony_15014 жыл бұрын
Só eu acho que o Wendel é onipresente, tipo, ele tá em todo filme!
@biscoitoofeliz4 жыл бұрын
O Wendel e O Guilherme Briggs
@Jony_15014 жыл бұрын
@@biscoitoofeliz Vdd
@山本L4 жыл бұрын
Ele é de gêmeos então né.. tem um pouco de tudo XD
@marciolevisalesprado3994 жыл бұрын
@@biscoitoofeliz e a Sylvia Salustti
@fernandolehmen15604 жыл бұрын
Alexandre Moreno e Reginaldo Primo também!
4 жыл бұрын
Vamos para mais um vídeo do nosso querido Bob Goku!
@WendelBezerra4 жыл бұрын
Isso ai!
@BRN4974 жыл бұрын
Kakaroto de calça quadrada
@PedroStreicher4 жыл бұрын
Kakaroto de calça quadrada que faz bolos baby.
@lucas-qb5ey4 жыл бұрын
@@BRN497 kkkkkllllllkkkkk
@JohnWI133 жыл бұрын
*Goku Esponja Calçakaroto
@LazarimFernando4 жыл бұрын
Wendel, se chegasse pra você dublar "The Room", como você faria? Como faz pra dublar uma atuação ruim? Faz uma "dublagem ruim" pra combinar?
@Sam-120104 жыл бұрын
Putz, boa questão.
@WendelBezerra4 жыл бұрын
É quase impossível fazer um bom trabalho em cima de uma interpretação ruim.
@emersonsantos86214 жыл бұрын
@@WendelBezerra nesse caso só restaria a você se divertir com a dublagem?
@troqueidenick36224 жыл бұрын
''Não importa o que'' A agonia que eu tenho toda vez que leio isso em alguma tradução de livro, quadrinho ou mangá pela internet não é expressável. Não importa o que o que??? Não faz sentido essa frase, gente, como que escrevem isso e acham que ta tudo bem?
@xxfalcoonxx4 жыл бұрын
A não ser que seja "não importa oque aconteça" em situações de coragem e tragédias
@g.s.w100call24 жыл бұрын
Ñ importa o que vc me fale eu continuarei te amando Marcelo!
@arthurl18154 жыл бұрын
@@g.s.w100call2 Shorei😔
@helenaavila51714 жыл бұрын
@@arthurl1815 SHORASTE 🥺?
@helenaavila51714 жыл бұрын
@@arthurl1815 SHOREMOS 😔
@katiadiassantos55164 жыл бұрын
7:00 adorei a referência daquele filme HORROROSO!😂😂😂
@andersonmaciel55324 жыл бұрын
Ética, pontualidade, interpretação, atenção, esforço e entonação!
@rkplay4 жыл бұрын
Boas dicas obrigado
@rkplay4 жыл бұрын
=)
@JayYAY20074 жыл бұрын
Rk você por aqui ?
@PasokitoZz4 жыл бұрын
@@rkplay opa eae, como vai? Lembra de MIM
@matheuzinkkkk8 ай бұрын
Sai daí plágio
@comiccando4 жыл бұрын
Eu achei que estava com o cover de "Take on me" da Ellie na minha cabeça, mas era no vídeo mesmo!
@Retashe4 жыл бұрын
Eu acabei de te ver no vídeo do orochi ou impressão minha kk
@iuryvieira74 жыл бұрын
fds '-'
@brennoperonico54364 жыл бұрын
@@iuryvieira7 fim de semana né cara
@pixew4464 жыл бұрын
Krl quando eu fico com uma música na cabeça eu não escuto ela literalmente O.o
@Tati_Ratita4 жыл бұрын
Kkkkk eu não conhecia. Quando li o comentário fiquei me perguntando se tocou essa música no filme UP. Kkkkkk
@doomedarts4 жыл бұрын
"não é seu momento de brilhar" "rolf adnil" kkkkkkkkkkkkkk
@pauloguina74234 жыл бұрын
O pior erro é o q o cara em inglês fala:fuck you bitch E em português:cale-se q vc me deixa louco kkkjjkj
@myedition6054 жыл бұрын
Dependendo da obra fica engraçado
@ookami62994 жыл бұрын
Mas aí já é do cliente
@RaguORagla4 жыл бұрын
Isso não é erro do dublador, jovem.
@raphaelvianaoficial32724 жыл бұрын
Eu acho que seria a melhor versão pra ser mais perto do português
@raphaelvianaoficial32724 жыл бұрын
Tipo colocar vários palavrões é desnecessário! Pode fazer uma obra boa virar mais +18 sem necessidade, e crianças/adolescente e pessoas da igreja vão se afastar da série ou filme
@esch70554 жыл бұрын
Poxa, Wendel falou algo interessante: OUVIR o original, em dublagens mais novas, alguns estúdios parecem não terem se preocupado com isso Mas, falando sobre o original, eu sempre imagino como seria a dublagem de Dragon Ball Z se o Freeza tivesse sido dublado pelo Ézio Ramos, pow, teria ficado incrível, uma voz MUITO semelhante em performance ao Freeza original.
@KurapikaKuruta4 жыл бұрын
Pois é. Esse é outro problema da dublagem. O "original" que se usa aqui, nem sempre é o idioma original, de fato. Às vezes se dubla animes por cima de dublagens latinas (caso de DBZ) ou americanas.
@NintendoFan4 жыл бұрын
Humildade e confidencialidade são importantes para qualquer trabalho, seja ele de dublador ou não. Excelente vídeo, Wendel. :D
@tecstudios_oficial4 жыл бұрын
Olha quem encontramos aqui , gosto muito do seu canal NintendoFan! Sou da época do 012! Kkkkkkkkkkkkk
@lucbueno964 жыл бұрын
A MELHOR cena adaptada é a que yusuke chega depois do treino. Japones:"desculpe pela demora senhores" Br:"to na área,derrubou é pênalti "😂😂😍
@saraleticia43774 жыл бұрын
Melhor frase ever 😂😂
@yatoedits86413 жыл бұрын
Estou com 13 anos e eu sonho em ser dublador desde os 7 anos,e quando eu for mais velho pretendo seguir esse ramo,obg pelas "dicas" Wendel,Vou usar elas nesse começo meu como um Fandublador para no Futuro eu ser um "Dublador Profissional"
@ourizin4 жыл бұрын
Cara, o meu maior sonho é ser um dublador, E NÃO VOU DESISTIR DISSO!
@NightmareXyX2 жыл бұрын
Finalmente alguém falou sobre isso Deus, toda dublagem tem q ser fiel ao original, coisa q as dublagens dos animes recentemente ta uma merda, dubladores que não sabe interpretar igual o original, dubladores com vozes que não tem nada haver com o personagem, se todos os dubladores fossem como o Wendel nossa só teria dublagem foda, você é demais wendel
@karmichel4 жыл бұрын
A galera fala tanto de dublador mas pra falar a verdade, de tanto o wendell falar dos tradutores, eu bem que fiquei curioso pra saber como é o processo deles... tipo, tempo que eles levam pra fazer, aprovação do texto, criação do script, minutagem, se eles se evolvem com a dublagem depois, etc...
@Music_RTV4 жыл бұрын
no canal da Mabel César tem vídeos sobre tradução para dublagem.
@mah14994 жыл бұрын
7:07 eu tenho medo de me expressar;-;, insegurança de me julgarem, é mt difícil pra mim nessa parte...
@Rodrigo.de.Fenix.014 жыл бұрын
7:33 Wendel: "Não importa o que aconteça." Eu: "Sempre tenha que força e o poder!"
@lgsalmeida4 жыл бұрын
boa kgkkkkkj
@Rodrigo.de.Fenix.014 жыл бұрын
@@lgsalmeida A referência vem automática.
@mateusbraune68837 ай бұрын
8:05 - 8:15 Lembro de um trecho na dublagem de CDZ na Gota mágica (primeira dublagem-rede manchete) em que o Seya disse, apos sofrer o efeito de um golpe: "(...) então este é o terror da morte negra SOBRE O QUAL ele estava falando." Sintaticamente impecável, claro, mas nenhum jovem fala desse jeito informalmente. Na dublagem posterior eles "corrigiram", digo, colocaram o texto em linguagem informal, mais orgânico: "(...)então esse é o terror da morte negra QUE ele estava falando"
@StickmanUniverse294 жыл бұрын
Wendel faz uma entrevista com Alexandre Moreno.
@SVCOVERSDUB4 жыл бұрын
Fan Duber querendo virar dublador aqui Opammmmm👌 Mais vídeos prfv hehe, vai ajudar muito meu canal e o jeito de desenvolver como um todo✌agradeço pelos vídeos Wendel
@garfielddesegunda58774 жыл бұрын
Primeiro tem q virar ator pra depois dublar
@centraldalembranca48073 жыл бұрын
@@garfielddesegunda5877 oi eu tenho um grupo de dublagem você gostaria de entrar no grupo e fazer dublagens com a gente?
@weslleyfranciscosilva4 жыл бұрын
- Essa questão de atraso... é um pecado em qualquer compromisso....kkk😂 - Já essa segunda dica acontece muito quando colocam artistas que nunca dublaram na vida....kkkk a dublagem fica horrível....
@kainefeijo4 жыл бұрын
Tipo, Pity e a frase: Eu vou equalizar a sua cara, 😅😅
@Sam-120104 жыл бұрын
Só que pelo que ele disse, um atraso no ramo da dublagem é um erro muito mais grave
@freedomgamesplanet21864 жыл бұрын
@@kainefeijo Tipo aquele cara lá do Enrolados que botaram um cara famoso pra dublar
@helenaavila51714 жыл бұрын
@@kainefeijo eu chorei de tanta agonia quando ouvi aquela dublagem em mortal Kombat.
@Victoria-wm6jg4 жыл бұрын
Seria interessante um vídeo contando a história da dublagem, oq é, assim de uma forma bem profunda
@DenisPinheir04 жыл бұрын
8:10 rachei kkkkkkk Parabéns, editor! 👏🏻😆
@yankosis4 жыл бұрын
Wendel, quais são as diferenças da rotina de dublagem de um filme/serie/doc/anime/desenho? Te adoro e admiro
@SankiComputadores4 жыл бұрын
9:15 - Wendel, fiquei curioso sobre algo. Os dubladores escutam a própria voz no fone junto com a track do filme ou apenas a track?
@RaulFRosa4 жыл бұрын
Você escolhe, informa o técnico operador se só quer o original, se quer retorno.
@WendelBezerra4 жыл бұрын
Pode ouvir ou não. Eu, particularmente, odeio ouvir minha voz quando estou gravando. Quero só o original.
@SankiComputadores4 жыл бұрын
@@WendelBezerra Obrigado pela resposta, Wendel!
@SankiComputadores4 жыл бұрын
@@RaulFRosa Obrigado também, Raul!
@kakunagreem73084 жыл бұрын
Você é Foda Wendel Bezerra! sua voz marcou minha infância!
@sanimationsthetoonv23024 жыл бұрын
Erro de dublagem: *"What is a man? A miserable little pile of secrets! But,enough talk. Have at you!"*
@k0kad4nkllmn753 жыл бұрын
Palhaçada!
@FelixSollooficial4 жыл бұрын
Ótimo vídeo parabéns tudo isso que vc falou não se encaixa apenas nas dublagens , e sim em qualquer area artística ou profissional que seja . Parabéns gostei muito do vídeo .
@user-wg8hu8ko7w4 жыл бұрын
Queria que um dia você entrevistasse a Dubladora do Goku no Japão hehe
@enriquekaiser43094 жыл бұрын
Vai ser difícil
@WendelBezerra4 жыл бұрын
Eu queria também!! Mas ela é tipo uma estrela lá!
@enriquekaiser43094 жыл бұрын
@@WendelBezerra nossa
@user-wg8hu8ko7w4 жыл бұрын
@@WendelBezerra Verdade, mas você é uma tbm hehe, valeu por responder
@djdjdfjdjdj57484 жыл бұрын
E o dublador americano?
@lucasiannacone91774 жыл бұрын
@Wendel Bezerra, tenta fazer um quadro de reagindo aos inscritos, fazendo uma fandublagem, no caso a ideia é o inscrito fazer um vídeo e manda pra você, e ali seria feita análise apontando erros, acertos e melhorias pra quem quer entrar nesse Ramo.
@HadriaOutis4 жыл бұрын
Up
@marco-eh5fn4 жыл бұрын
não sei bem se é um erro mas às vezes detesto ouvir a mesma voz em vários personagens. ou dubladores que não reinventam a interpretação para certo personagem. ah e ótimo video, wendel!
@KurapikaKuruta4 жыл бұрын
Isso é bem chato mesmo. Tem alguns dubladores que eu até gosto em certos personagens, mas quando começam a fazer a mesma interpretação pra tudo, fica complicado.
@alyssonfreitas26094 жыл бұрын
Top de mais Wendel Bezerra, tem toda a razão agora, já ovil falar na Leticia Sherakiin a voz dela é sensacional, incrível convida ela para uma entrevista, vai uma ideia para quadro no canal, entrevistas de youtubers que pretende ser dubladores.
@wesl_4 жыл бұрын
11:50 O que o senhor falou faz muito sentido, seria uma bagunça se cada um fizesse o que bem entendesse. Me gerou uma curiosidade, como surgem dublagens como a do Subaru, do Yusuke ou do Saitama ? O Cliente pede esse tipo de adaptação mais carregada de gírias ?
@fabioriato4 жыл бұрын
Pelo que ouvi em entrevistas dos envolvidos nesses projetos, foi decisão artística dos estúdios de dublagem, sendo inserida aos poucos e vendo se não havia reclamação do cliente. Lembrando que YYH e OPM são animes com muitas partes de humor, então as gírias e piadas abrasileiradas acabam encaixando. É uma coisa que já não funcionaria em CDZ, por exemplo, que é um anime com muito menos alívio cômico.
@wesl_4 жыл бұрын
@@fabioriato Nossa muito obrigado pela contribuição, realmente você ajudou. Como será essa decisão ? É certo que como você pontuou tem que haver um contexto mínimo de comédia mas como será que se balança isso com a humildade artística ?
@MauricioMjJunior4 жыл бұрын
@@wesl_ então, a decisão vai partir do estúdio e não do dublador, o dublador pode até dar uma opinião ou ajuda, mas isso é coisa que tem que ser analisada antes da dublagem e não durante.
@flavioakira93344 жыл бұрын
Tem a entrevista com o dublador do Saitama. Dá uma procurada no canal do Wendel
@willenthiran29953 жыл бұрын
Os nossos dubladores, mesmo com a proposta de só dublar, acabam brilhando, e muito! Fazem o trabalho tão bem feito e tão magistralmente, que brilham muito!
4 жыл бұрын
Excelente vídeo! (Como sempre) Gostaria que falassem porque as dublagens antigas tinham tantos erros. Era porque não tinham acesso ao original, traduções mal feitas? Quanto de liberdade vocês dubladores tem para dar sugestões sobre o roteiro? Como é o caminho do material original até a equipe de dublagem?
@garfielddesegunda58774 жыл бұрын
Sem internet ficava difícil
4 жыл бұрын
Garfield de Segunda com certeza. Na época eram poucos que sabiam inglês. Fiquei impressionado com o Gilberto Barolli
@KurapikaKuruta4 жыл бұрын
Verdade. É uma cosia que mutia gente evita de falar. O que hoje as dublagens pecam na interpretação, as antigas pecavam na tradução. Muitas vezes as obras não eram traduzidas direto do original. Eram traduções das traduções e virava aquela brincadeira do "telefone sem fio".
@artropode.4 жыл бұрын
Nossa Wendel... Esse video foi maravilhoso, essas dicas vao me ajudar muito para eu tilhar meu caminho ate me tornar dublador. Obrigado cara voce é de mais
@samuelandrade73154 жыл бұрын
Pega essa "indireta" aí senhores dubladores da UniDub. kkkk. Sensacional. É bem por aí mesmo! Ainda pretendo fazer um curso com vocês. Abraço Wendel. 🤜🏻🎙️🤛🏻
@b2545cmec4 жыл бұрын
Wendel ja disse mil vezes q na unidub eles não dão curso
@escanor92504 жыл бұрын
Obrigado Wendel seus vídeos me espiram mais em seguir meu sonho na dublagem obrigado
@purpleface76154 жыл бұрын
Ooii adoro seu trabalho, continua assim❤
@afonsosergio_asas.4 жыл бұрын
OLÁ. Sou novo no canal e estou conhecendo aos poucos :) Você é muito simpático. Conhecia sua voz através dos personagens Bob Esponja e Jackie Chan, e em breve irei conhecer melhor o personagem Goku, embora já soubesse como era a voz dele ^^' ... 1:01 | AH sim, tem muito vídeo pra ver xD Obrigado pelo vídeo e pelo trabalho que você faz; apesar de eu não conhecê-lo muito percebo que é um bom profissional {^^} S2 Acho que a dublagem é algo interessante e legal de se ver. Para mim vocês (todos os envolvidos) são muito competentes e com certeza ficam eternizados nas nossas vidas. Muito obrigado {^^} \o/ S2
@gabrielmelo28224 жыл бұрын
faltou apenas um erro: *Não ter dublado o resto de Naruto Shipuuden.* kkkkk, eh brincadeira :P, afinal, eu sei q não são vcs q decidem isso neh... ;-;
@LoboSapo4 жыл бұрын
Ele dublo o Pain ;------;
@fabianifigueira4 жыл бұрын
@@LoboSapo N consigo imaginar o Wendel fazendo a voz Pain... scrr, acho que só ouvindo a dublagem pra cair na real ;-;
@DublaLips4 жыл бұрын
Não são eles que decidem ;)
@lucafire15094 жыл бұрын
@@fabianifigueira Parecida com a do Goku Black
@galaxianapuppy72713 жыл бұрын
Vim do futuro pra dizer que vao voltar a dublar naruto Shipudem e ja tem trailer
@tiagoc97544 жыл бұрын
Você poderia fazer alguns vídeos sobre dicas de dicção? Acho que essa é uma característica que não ajuda só pra quem tem interesse na dublagem, mas também palestrantes, youtubers, representantes, na real, acho que ajuda todo mundo. A comunicação é muito importante, saber faze-la com clareza é de grande importância.
@leonardo52ify4 жыл бұрын
first, Wendel vc é incrivel demais cara
@WendelBezerra4 жыл бұрын
Valeu!!
@lucassccp61584 жыл бұрын
correction you are the second o Nicolas Ruan is first
@lucassccp61584 жыл бұрын
Edit your comment
@tomdomundodeedd58724 жыл бұрын
Manda salve
@edlssk4 жыл бұрын
Ser o primeiro é fácil quero ver ser o último kk Salve Wendel
@solidiersnake4 жыл бұрын
Wendel, espero que cada vez mais você e seu estúdio possam fazer um excelente trabalho e serem uma ponte para termos mais filmes, séries e jogos dublados. Obras-primas tipo Detroit: Become Human.
@LeoGR3494 жыл бұрын
Os 7 Pecados de um dublador *Já disponível n netflix* (espero que n tenha copiado ninguém ;-;)
@CWsBRFilmes4 жыл бұрын
As dublagens da Netflix são um pecado amigo KKK
@leonardolagodutra13224 жыл бұрын
@@CWsBRFilmes concordo.
@Sam-120104 жыл бұрын
@@CWsBRFilmes isso depende pra onde eles mandam ser dublado, agora adaptações em live action isso sim é um pecado da Netflix.
@LeoGR3494 жыл бұрын
@@CWsBRFilmes kkkkkk
@gustavorobledo99644 жыл бұрын
Effgjbfjfudjfjfuejdhfkcuejfyrhfhfjrugj
@lucasmoreiraribeiro4 жыл бұрын
Muito massa! Vou levar para minha jornada para ser um dublador!
4 жыл бұрын
Cara, vou escutando o Wendel e só me bem lembranças boas da infância!
@GreyMoont4 жыл бұрын
Fazia tempo que não vinha aqui ver teus vídeos. Tinha perdido o ânimo com a dublagem, mas minha vontade de um dia dublar se reacendeu, então quando vi a notificação, corri pra cá, rsrs Agradeço por todos os vídeos que fez ❤
@MineAnimator4 жыл бұрын
7:00 o diretor não vai reclamar se o dublador adaptar o roteiro para algo menos robótico? Tipo: "estou conversando com tu" para "tô falando com você"
@Maiagaláctico4 жыл бұрын
Toda dublagem decente é assim, ninguém fala "eu estou falando com você" isso é extremamente robótico e não transmite um sentimento bom, afinal, a gente não fala do mesmo jeito que escreve
@DonosDaGrana4 жыл бұрын
Mê dá vontade de ser dublador só pra ter como mentor o Wendel, pelo que pude ver neste vídeo o cara E um Jedi, da dublagem e o líder Nato. Essas dicas se aplicam a qualquer profissão. Muito bom :)
@BrenoKamiya4 жыл бұрын
Outro pecado que um dublador pode cometer: *Dublar na The Kitchen algo que não seja South Park ou Gintama!*
@ElGnomoBorracho4 жыл бұрын
Por favor, faz vídeo de dicas pra quem quer só fazer dublagem por hobby, fazer uns vídeos legais dublando e mostrar pra família, mas quer fazer bem feito o suficiente pra família gostar ;)
@u06574 жыл бұрын
Eu tenho orgulho de ser brasileiro, de ver que o Brasil tem uma das melhores dublagens do mundo Já foi o primeiro pecado "orgulho"
@alexlier27434 жыл бұрын
Então tá na hora de aprender outras línguas e conhecer dublagens de outros paises, na minha opinião salvo alguns bons dubladores brasileiros, a maioria destroem qualquer obra, quando a dublagem é boa a pronuncia é péssima, chamar dona Florinda de anciã é o número três do vídeo, nenhum brasileiro usa essa palavra nesse quesito, sem contar a insistência que todo brasileiro tem de falar em latim, "in nomi da paiz" e péssimo hábito de falar como quer coisas de fora, PicaXu, Hongui kongui, Beiou (Bale), ruim até no espanhol que é fácil, a dublagem japonesa por exemplo está anos luz a frente, eles dublam em conjunto como incorporasse o personagem numa conversa com os outros, são centenas de dubladores, enquanto no Brasil parece uma panela, a voz da bruxa do 71, seu Madruga, Bart e Lisa Simpson aparece em tudo,, adoro animes, áudio só original.
@u06574 жыл бұрын
@@alexlier2743sim cara eu sei, eu não escuto muitas dublagens de outros países, mas tinha necessidade de falar tudo isso? Eu só falei q amava a dublagem Brasileira não precisava falar a história do mundo
@dudaoocavaleirodedeus28084 жыл бұрын
@@alexlier2743 Mas isso é culpa dos clientes q n aceitariam gírias ou palavrões nem ferrando n dos dubladores.
Muito bom, Wendel! Sou apaixonado por dublagem e suas dicas são sempre excelentes. Valeu!!!
@rafa_igor68724 жыл бұрын
Manda Salve Wendel , tô pensando em ser dublador também Vou até criar um canal de Dublagem
@brunoshogun33154 жыл бұрын
Então estude muito esquece esse lance de canal se quiser algo sério fique no anonimato ..dubladores não fazem isso por sucesso. Se vc procura sucesso vai achar o fracaço, e vai se frustrar. Procure estudar muito leis bastante faça o teste de dublagem vc mesmo
@rafa_igor68724 жыл бұрын
@@brunoshogun3315 Beleza
@hresfroomf31684 жыл бұрын
Eu lembro que no filme da rapunzel la da disney a voz do dublador que é alguém famoso me tirou muito da dublagem. A qualquer momento eu pensava que podia começar a tocar o tema do Lata Velha.
@BruhSato4 жыл бұрын
Jojo legendado: Kono Dio Da ! Fandublado: Sou eu, Dioooo! Unidub: Eu sou Deus rá !
@Lachowski.4 жыл бұрын
DIOOOO
@daniloleite424 жыл бұрын
Gabi Muse, sabe me dizer que música é essa que aparece nos 4: 52 de vídeo ?
@daniloleite424 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/aHS0iWmKoraUjqs
@BruhSato4 жыл бұрын
Pesquisa cover da Ellie do The last of Us e vc encontra la nos comentários
@daniloleite424 жыл бұрын
@@BruhSato obrigado '-'
@Riiziinn4 жыл бұрын
First,Wendell vc é incrivel seu trabalho é incrivel. Quando escuto sua voz fico emocionado, vc dubla meu personagem preferido Goku e Bob kkk amo os dois...
@emerson52252 жыл бұрын
Diretor: "eee Ação!" Dublador:"ahh,nããão,grita e sai correndo!" Diretor:"essa parte não é pra ler,ô FILHO DA P---,nem é pra ler nada, é pra ATUAR!" Se acontecesse isso durante uma dublagem real,ia ser a comédia do século!🤣🤣🤣 🤣
@denizjordao12724 жыл бұрын
Boa noite Wendel. Sou tradutor há 12 anos e estou entrando no mercado de tradução para a Dublagem. Gostei das dicas. Parabéns pelo vídeo
@mucalima92364 жыл бұрын
Wendell, minha prima acha que Violet Evergarden (dublado) bem ruim, porque o timbre da vós da Violet japonês é diferente da Violet brasileira
@emdefesadopapa19864 жыл бұрын
Dubladores não são imitadores. O que define se a voz é boa é se ela combina com a personagem, não se é próximo do original.
@barros.gerald4 жыл бұрын
@@emdefesadopapa1986 A não ser que estejamos falando de Disney. Let it Go é um exemplo de vozes selecionadas a dedo pela exigência do cliente
@caiosan58014 жыл бұрын
@@barros.gerald Sim, o Wendel já falou que é o cliente que escolhe o dublador após os testes. Então se a voz é diferente do japonês, o pessoal responsável de lá não só sabe mas também aceitou
@marinarita9524 жыл бұрын
@@barros.gerald Let It Go, problema que a Taryn combina com a voz da Idina, mas o problema que nenhuma das duas parece ter 21 anos e no Por uma vez na eternidade o não dá dela, é muito ruim, já que ela quer copiar a nota da Idina
@barros.gerald4 жыл бұрын
@@marinarita952 Talvez ela não queira copiar, eu ainda acredito que é exigência da Disney 😅 acredito que nenhum dublador ou ator goste de copiar o trabalho dos outros, é por isso que chamam de "versão brasileira"
@fabiodlorian4 жыл бұрын
Aí Wendell, tô inscrito. Sou ator e cineasta, admiro muito o trabalho do dublador e estou fazendo um curso de dublagem que tem me impressionado muito pela qualidade. Conheço muito seu trabalho e sou seu fã. Muito bom seu canal, boas dicas, vou ver o conteúdo online, grande abraço.
@GabrielSantos-hy1mm4 жыл бұрын
Wendel amo seus personagens principalmente o Goku ♥️
@Rafaelrealizado4 жыл бұрын
Bom vídeo. Esse conteúdo,mostra sua experiência de mercado de trabalho. Sobre a situação da música algumas vezes a pessoa até sai cantando logo de cara,mas isso acontece apenas no Refrão e mesmo assim isso também pode acontecer de forma bem falha como se fosse a pessoa tentando apenas balbuciar as palavras do Refrão que é parecido com o que foi explicado na situação do pecado. Acho interessante a situação,pois para um músico amador,até 'permitido' pelo publico e ele caprichar no Refrão e fazer de forma mediana o resto da música,já se formos aplicar isso a um dublador profissional ele tem que acertar ou encaixar o texto por completo,inclusive nos bordões ou refrões.
@loirinhodaakatsuki98224 жыл бұрын
─ Um mundo artístico é um mundo de explosão, hm... ~ kkkk
@yurykamikaze10794 жыл бұрын
Oi wendel um abraço meu brother quero agradescer pelo seu trabalho e lhe parabenizar por fazer parte da minha infância, eu tive uma infância muito complicada por conta do bullying pelo fato de eu usar óculos e ter poucos amigos mas o fato de assistir desenhos disfarçava muito as opressões q passei mas enfim espero q essa msg chegue ate ai pra vc ver e se Deus quizer um dia poderei te conhecer ou q vc possa pelo menos me mandar um salve dai kkkkk!! Q já seria dahora tbm grande abraço mito
@DaniloDj0074 жыл бұрын
RESUMINDO o cara que pensa em ser dublado tem que ser o mito no português e saber falar TUDO sem gaguejar 😂😂😂 ( sou seu fã Wendel ) tô esperando a continuação da saga dragon ball super 😁
@lilibeatriz65764 жыл бұрын
O cara tem que dominar tanto a própria voz/português que tem que saber gaguejar e falar errar também. O que acaba ficando mais difícil.
@DaniloDj0074 жыл бұрын
@@lilibeatriz6576 e isso aí
@capncook24 жыл бұрын
Salve Wendel vc é um tesouro da dublagem brasileira ❤
@maxjf14 жыл бұрын
Wendel, você hoje é diretor e gerencia a unidub, acha que isso afetou na sua sua dublagem? No sentido de dublar menos para fazer a administração? 🤔 Pergunto porque isso se aplica a outras áreas. Eu por exemplo sou programador, mas não penso em ser dono de uma empresa, pois vejo que todos que fizeram isso deixaram de programar para ser administradores da empresa, abraço 🤜
@WendelBezerra4 жыл бұрын
Sim. Hj dublo menos e dirijo menos do que antes. Mas faz parte. Creio que consigo fazer a empresa crescer e, ao mesmo tempo, consigo escolher o que vou dublar e dirigir.
@ruivargasbarbosa43573 жыл бұрын
12:35 me fez lembrar num programa chamado Documento Especial que passava na Manchete quando falavam desse "sexto pecado". Entrevistaram o já falecido Newton Da Matta e ele mostrou uma cena em O Quinto Elemento como era difícil encaixar o diálogo do ator na cena, tamanha era a dificuldade do ator em gesticular corretamente.
@pedr24244 жыл бұрын
Quem tá assistindo sem querer ser dublador? Eu tô kkkkk (Manda salve Wendel)
@pesterenan4 жыл бұрын
Eu fiz uma pequena tentativa de dublar todas as cutscenes do novo jogo do Bob Esponja no meu canal, e tenho que dizer, é muito difícil mesmo, demorei uns 3 dias pra finalizar tudo. Eu ouvi bem o original, mas a voz do Bob do Wendel é tão icônica que eu não pude deixar de imitá-lo. ^^ Abraço Wendel, continue seu ótimo trabalho!
@canedobrazil32094 жыл бұрын
FALAR/DUBLAR COM GÍRIAS OU PORTUQUES ERRADO EM DESENHOS E/OU ANIMAÇÕES PARA CRIANÇAS DE ATÉ 10 ANOS. ACREDITO QUE NESTE FAIXA ETÁRIA DEVERIAM AS EMPRESAS DE DUBLAGENS TER UMA ATENÇÃO ESPECIAL POIS É A FORMAÇÃO DAS CRIANÇAS. NA MINHA OPINIÃO (MINHA OPINIÃO PESSOAL) DEVERIA SER MAIS OBSERVADO A DUBLAGEM DE FORMA CORRETA. OBRIGADO PELOS SEUS VÍDEOS.
@willhuerik50954 жыл бұрын
Você é demais!!!!!!
@JorgaoDoPneu4 жыл бұрын
11:57 qual o nome dessa música que toca ao fundo?
@miguelc2763 Жыл бұрын
Beach Parade (Armando Trovajoli)
@vitoroliveiraiansen49234 жыл бұрын
A edição do vídeo ficou show. Parabéns
@yagovieira27114 жыл бұрын
"Às vezes o cara não consegue chutar com as duas pernas" eu imaginando o Neymar chutando igual a um jogador de totó kkkkkk
@WendelBezerra4 жыл бұрын
Kkkkk
@eliseumoreno4 жыл бұрын
Ensinamentos mais do que anotados!! Mal posso esperar pelos Segredos da Dublagem!
@apenaxhenrique4 жыл бұрын
Bom......... Eu sou "dublador" mais ou menos eu fiz papéis pequenos mais queria fazer MAIS que nem você tem dicas aí!!!
@rayanny4 жыл бұрын
como aparece seu nome nos créditos? cê é dublador em qual estúdio?
@brunoshogun33154 жыл бұрын
@@rayanny kkk mentira dele Man quer aparecer só .
@allejobr55254 жыл бұрын
É cada uma kk
@luiscarte65534 жыл бұрын
Observe: "Eu sou 'dublador' mais ou menos, eu fiz papéis pequenos, mas queria fazer 'mais' que nem você tem dicas aí. Para um bom dublador é preciso um bom português, não esqueça.
@lokoconsciente17654 жыл бұрын
@@luiscarte6553 deixa o cara vai toma no cu! cara tóxico!!
@vandootaku1664 жыл бұрын
Uns dos primeiros vídeo do canal que me interessei até o final, pois tipo os videos são bom, é um conteúdo interessante mas a maioria é entrevista. E eu como um ouvinte acho bem puxado conteúdo de entrevista, e acho que por conteúdo diversificado é muito bom. Wendel eu sou muito fã do canal um abraço e é nós. ✌😁
@creeko14 жыл бұрын
Wendel, o que você pensa, sobre filmes que em canções, resmungos, gemidos e gritos, deixam o som original, ficando claramente perceptível aos ouvintes, a mudança de voz.
@dudaoocavaleirodedeus28084 жыл бұрын
Canções tá certo pq eu quero ser dublador mas n quero cantar nunca kkkkkkikk
@camihl38414 жыл бұрын
@@dudaoocavaleirodedeus2808 Só dubladores que também são cantores vão ser pedidos pra cantar
@imperatrizlis36244 жыл бұрын
Amei seu canal!top d+ Carisma e otimismo 10/10
@gabrielmelo28224 жыл бұрын
4:16, eu não diria " com mesma entonação, com o mesmo ritmo...", eu diria " com *INFINITAS VEZES MELHOR* entonação, *INFINITAS VEZES MELHOR* ritmo..." ou seja, *TUDO* melhor !
@bernardobruijn89524 жыл бұрын
Parabéns pelo Vídeo Wendel, vc é o cara!!!
@joaomarcospereiradasilva24444 жыл бұрын
Wendel uma pergunta "as pessoas q fazem dublagem no KZbin podem ser considerados dubladores mesmo ou profissionais?"
@b2545cmec4 жыл бұрын
Não
@ryuiti98864 жыл бұрын
Muito bom saber disso e de forma descontraída!
@mtzim_tryhard30854 жыл бұрын
E faça a dublagem com vontade! Não faça como a dubladora da ciri de tw3 Em uma cena foda e triste Ela manda um "naaaaaauuuuuuuummmmmm" muito sem vontade e estragou a cena..
@garfielddesegunda58774 жыл бұрын
O q é tw3
@titomcs4 жыл бұрын
Pior foi a dubladora da Yennefer.
@mtzim_tryhard30854 жыл бұрын
@@garfielddesegunda5877 the witcher 3
@ar7hursimoes3594 жыл бұрын
O problema é gostar da dublagem do Geraldo e n poder ouvir ela
@ultrat94414 жыл бұрын
Ela morreu :( Descobri agora.
@miguelfonsesan4 жыл бұрын
Mano, vc é o dublador perfeito
@andrei_camilotto4 жыл бұрын
Nada como ser uma das 30 pessoas que deram o primeiro like
@EloiseAsuna4 жыл бұрын
E eu 50, hihi
@WendelBezerra4 жыл бұрын
Ai sim!!
@edneiapiresvictor59844 жыл бұрын
Claro
@edneiapiresvictor59844 жыл бұрын
Ele merece mais de 1milhão de inscritos
@edneiapiresvictor59844 жыл бұрын
E muitos likes
@reyfinn49014 жыл бұрын
Wendel faça um vídeo sobre os estúdios, sobre o mercado de trabalho, e se tem que ir para SP ou RJ de quem mora em outros Estados para quem quer ser um dublador profissional.