Sie sind sehr sympatisch es ist angenehm Ihnen zuzuhören.
Жыл бұрын
Herzlichen Dank! Schön, dass dir die Videos gefallen 🥰
@MaribeliDelo Жыл бұрын
Hola Carolin, ich komme aus Spanien und wohne in Deutschland, hier arbeite ich und lerne Deutsch seit 10 Jahren... noch 😅 Deinen KZbin Kanal habe ich vor kurzem entdeckt und sofort abonniert 🤩 den werde ich unbedingt meinen Deutschen Freunden/innen, die spanisch lernen, weiter empfehlen 🫶🏼 Es gefällt mir sehr deine Art und Weise und ich lerne viel von Dir und deinen Videos 🤓 Ich bin keine Spanisch Lehrerin, aber ich möchte etwas präzisieren... * Yo me pongo contenta * Yo me he puesto contenta * Yo me pongo triste * Yo me he puesto triste * Yo me pongo nerviosa * Yo me he puesto nerviosa aber man sagt nicht: *Yo me pongo cansada *Yo me he puesto cansada * Mi amiga se pone cansada * Mi amiga se ha puesto cansada genauso wie es nicht gesagt wird: * Yo me pongo enfadada * Yo me he puesto enfadada * Yo me pongo aburrida * Yo me he puesto aburrida * Mi amiga se ha puesto aburrida... sowas existiert im Spanischen nicht 🙃 Stattdessen sagt man: * Yo me he cansado * Yo me he enfadado * Yo me he alegrado * Yo me he aburrido * Mi amiga se ha aburrido * Mi amiga se ha cansado Ich hoffe, dass ich nicht gestört habe, sonst bitte ich um Entschuldigung 🙏🏼 Ich freue mich auf deine neuen Videos und bedanke mich bei Dir für deine tolle Arbeit. Muchas gracias 🥰 ¡Vamos campeona! 💕💕💕
@MaribeliDelo Жыл бұрын
Liebe Grüße von Maribel, una sevillana en Berlín
@Hankenuell Жыл бұрын
Hola, he encontrado tu canal por casualidad y estoy encantada. Ahora voy a ver un video todos los días. Saludos cordiales Lothar
Жыл бұрын
Hola, das freut mich! Ganz viel Spaß dabei ☺️
@welschklaus-dietger1742 Жыл бұрын
Wieder einmal sehr gut und verständlich erklärt.Danke
Жыл бұрын
Danke fürs Feedback! Das freut mich 😉🥰
@corinnevoss2783 Жыл бұрын
vielen Dank für deine tolle Kurse. Dank dir vertiefe ich meine spanischen Kenntnisse!
Жыл бұрын
Das freut mich sehr!
@shv8339 Жыл бұрын
Hola Caroline ! muchas grasias
Жыл бұрын
De nada 🥰
@buddha99876 ай бұрын
Sehr gut vielen Dank
6 ай бұрын
Immer gerne 😉
@ulrikehohn670711 ай бұрын
Hallo wann lässt man de a en und aus und wann benutzt man es ?
@hermanwuyts7293 Жыл бұрын
Hola Caroline sie sind ein super Gute Spanische Lererin , sehr gute Explikation , ich bin Flemisch ich spreche Deuts Sorry ich mache Fehler mein Deutch . Sie spreche sehr Deutlich und Artikuliere perfekt . Danke
Жыл бұрын
Herzlichen Dank!
@brita74529 ай бұрын
Liebe Caroline Mir fehlt immer wieder ein Verb für bekommen bzw. erhalten. Finde deine Kurse gut🥰
@illmitz13 ай бұрын
recibir
@renatebornhofen48943 ай бұрын
Hola, Carolin, ich würde mich freuen, wenn es zu deinen Kursen ein PDF zum Ausdrucken geben würde.
3 ай бұрын
Hola Renate 🤗 Hier auf KZbin gibt es keine PDFs zum Ausdrucken. In meinen Kursen findest du verschiedene Dokumente zum Ausdrucken (Vokabellisten, Regeln, ...). Schreib uns doch gerne eine Email an info@vamos-espanol.de und wir schicken dir weitere Infos zu unseren Kursen!
@TamaraD-h8z Жыл бұрын
Liebe Caroline, deine Videos sind echt super 👍. Ich versuche gerade soviele Verben wie möglich zu lernen. Leider gibt es immer wieder welche, die bei den Übersetzungen das gleiche heißen 🙈 Wo liegt der Unterschied zw contestar und responder, oder andar und caminar? Vielen lieben Dank für deine großartigen Erklärungen 🙏
Жыл бұрын
Hola :) Danke dir für dein tolles Feedback! Ja, es gibt oft mehrere Wörter, die dieselbe Bedeutung haben und alternativ verwendet werden können. Bei "contestar" und "responder" ist es so, dass die Verben Synonyme sind. Es gibt jedoch einen Unterschied in der Verwendung. So wird "contestar" meist in Gesprächen verwendet, während "responder" in formelleren Situationen gebraucht wird. Ansonsten kannst du sie jedoch synonym verwenden. Das Verb "caminar" kann oft auch mit "wandern" übersetzt werden, wofür man "andar" eher nicht verwendet. :)
@Pewtah Жыл бұрын
Danke, du hast es verständlich erklärt. Welches Verb wird bei chemischen Reaktionen verwendet, z. B. "Wasser wird z Sauerstoff und Wasserstoff"? Ich tippe auf "convertirse", weil eine grundlegende/radikale Veränderung geschieht, richtig?
Жыл бұрын
Hola 🤗 Wie du schon richtig vermutest, verwenden wir für die verschiedenen Aggregatzustände "convertirse".
@yassirlahsini2684 Жыл бұрын
Was ist der Unterschied zwischen den Verben „Entender“ und „Comprender“ ?
Жыл бұрын
¡Hola! Mit "entender" meinst du, dass du etwas sprachlich verstehst; "comprender" drückt aus, dass du etwas auch inhaltlich verstehst. :)
@thegurkenkaiser99334 ай бұрын
futuro simple ist super simple: man hängt die präsenz-konjugation von haber an den verbstamm an. man muss nur das h weglassen: "h-an" -> convertir-án!
@wegotsomecanesoverhere9 ай бұрын
!Muchísimas gracias! 😊 Das war sehr hilfreich!
9 ай бұрын
Das freut mich mega!
@Valentina-jn7nq Жыл бұрын
Purer Wahnsinn diese 4 formen 😮😮😮😮
Жыл бұрын
😅💪
@gabrieleschulze7627 Жыл бұрын
Vielen Dank, die machen es mit dem Werden ja echt kompliziert, die Spanier 😂 Ist die Verwendung In Südamerika genauso? Viele Grüße 😊
Жыл бұрын
Das wird dort auch so verwendet. Für uns Deutsche ist das ein bisschen komisch, das stimmt 😉😅
@jurgenputz6410 Жыл бұрын
Hola Caroline! Muchas gracias por tu video. Otro ejemplo para hacerse: Hacerse de noche (Es wird Nacht). Y podrias hacer un video sobre llegar a ser (Obama llegó a ser presidente.) Sigue haciendo videos, porfa. Muchos saludos de Jorge de Colonia
Жыл бұрын
Hola Jorge, gracias por tu comentario 😍 Super Beispiele!
@wolfgangstephan9722 Жыл бұрын
Hallo Carolin, ich sehe immer deine Videos mit Begeisterung aber ich hätte einen Vorschlag , wie wäre es wenn du bei deinen Videos immer das etwaige Sprachniveau mit angibst z.b A2 Mitte, B2 Anfang?…. Dann weiß ungefähr jeder mit welchem Niveau er es zu tun hat. Sonst alles super Mach weiter so.
Жыл бұрын
Danke für dein Feedback 👌
@gabrieleschulze7627 Жыл бұрын
Das fände ich auch hilfreich.
@KiWi13th Жыл бұрын
Wie steht quedarse dazu?
Жыл бұрын
¡Hola! Je nach Kontext, bedeutet "quedarse" auch "werden". Z.B. "¡La sopa se queda fría!" --> "Die Suppe wird kalt!"
@davidkuehhas3003 Жыл бұрын
Dieses Mal kann ich dem Video, offengestanden, leider nicht in allen Teilen zu 100 % folgen. Convertirse in Bezug auf Religion soll, wie im Video erwähnt, den Prozess des Konvertierens ausdrücken. So weit, so gut.Nur in welchen Fällen kommt denn dann im Kontext "Religion" hacerse zum Zug? Ein Beispiel würde mir wirklich sehr helfen, um dieses Verständnisproblem beseitigen zu können. Weiters werden die Begriffe Weltanschauung und Ideologie häufig synoym verwendet. Beides findet sich sowohl bei "hacerse" als auch "convertirse" *etwas verwirrt bin*:) Vielen herzlichen Dank vorab für eine etwaige Rückmeldung! :-)
Жыл бұрын
Hola :) Man kann z.B. sagen "convertirse al Islam y hacerse musulmán/musulmana". "Convertirse" verwenden wir also besonders in Bezug auf die Religion an sich und "hacerse" in Bezug auf die ausführende Person. :)
@davidkuehhas3003 Жыл бұрын
@ Mil gracias por esta respuesta y generalmente por todas formas de ayuda que ofreces, simplemente al dándome la oportunidad de mejorar mi nivel de español mientras veo tus videos. ¡Que tengas un día fantástico!
@miriamt.6470 Жыл бұрын
Mir bereitet der Unterschied zwischen olvidar und olvidarse Schwierigkeiten. Es wäre schön, wenn Du das mal erklären könntest.
Жыл бұрын
¡Hola! Mit "olvidar" drücken wir aus, dass wir uns nicht mehr an etwas erinnern können/ die Erinnerung an etwas verloren haben. "Olvidarse" verwenden wir, um zu sagen, dass wir etwas vergessen haben bzw. an etwas nicht gedacht haben (z.B. einen Termin vergessen haben).
@TrungHieuNguyen-k6k8 ай бұрын
Es muy interessante
8 ай бұрын
Muchas gracias 💪
@Hellspiral_ Жыл бұрын
Benutzt man eher "hacerse" oder eher "convertirse" bei Religionen?
@elisabethnietohilinger2768 Жыл бұрын
Convertirse.
Жыл бұрын
Genau, "convertirse" verwendet man hier :)
@yassirlahsini2684 Жыл бұрын
Seit wann gibt es im Spanien den Buchstaben „Ü“ ?
@HHH-vi1wn Жыл бұрын
Schon immer........ Vergüenza!!!
Жыл бұрын
Bei ein paar Wörtern kommt es tatsächlich vor 😉
@yassirlahsini2684 Жыл бұрын
@Okay, bei welchen dann zum Beispiel ?
Жыл бұрын
"el pingüino" zum Beispiel.
@hamidassari3150 Жыл бұрын
El tiempo se puso frio en otoño.
Жыл бұрын
Hola, in dem Fall würde man eher "volvió" sagen. :)
@SamiChammas-su3kd Жыл бұрын
🌹
@dr.theresiaadelsberger47562 ай бұрын
❤
@hamidassari3150 Жыл бұрын
El clima se volvió màs frío en otoño.
Жыл бұрын
Muy bien. Pero ojo: "más" --> der Akzent auf dem "a" muss in diese Richtung zeigen: á
@renedelgadocarril30613 ай бұрын
Se ha vuelto = se ha tornado = se ha puesto
@123gipsy217 ай бұрын
Ich finde das echt klasse wie du das hier machst. Nur leider werde ich niemals richtig gut Spanisch sprechen können, obwohl ich jetzt schon fast 10 Jahre dabei bin. Und es liegt einfach daran dass mir bisher noch nichtmal jemand die Deutsche Grammatik beibringen konnte 😅, also werde ich auch nie die Spanische können. Aber so lange meine Leute in Spanien sagen das sie mich trotzdem verstehen geht es ja. Aber wie gesagt echt toll was du hier machst, da ich doch einige Dinge dadurch jetzt noch besser verstehe ;) ... Weiter so😉👍
7 ай бұрын
In der Akademie habe ich deshalb eine extra Lektion zur deutschen Grammatik, damit man dort die wichtigsten Begriff noch einmal wiederholen kann. Wir starten im Oktober wieder in einen neue Runde. Trag dich für mehr Infos doch schon einmal auf die unverbindliche Warteliste ein: vamos-espanol.de/academia
@hamidassari3150 Жыл бұрын
Los niños se pusieron enferma durante el invierno.
Жыл бұрын
Muy bien, pero ojo: hier musst du "enfermos" sagen, da es sich an "niños" angleicht.
@user-xg9bk9qx3k Жыл бұрын
Hacer und dar
Жыл бұрын
🙌🤗
@hamidassari3150 Жыл бұрын
Él se hizo médico.
Жыл бұрын
¡Genial! 👌🙌
@hamidassari3150 Жыл бұрын
Ella se convirtió en doctora hace cinco años
Жыл бұрын
💪👌
@muhamedkrasni7098 Жыл бұрын
🥹🤓🧘😜🫡
@puerto6166 Жыл бұрын
Früher dachte ich immer cambiar/cambiarse hätte eine ähnliche Funktion, aber da habe ich mich wohl geirrt.
Жыл бұрын
¡Hola! Ja, so ist das. :) "cambiarse" bedeutet "sich (ver)ändern" und "cambiar" heißt "ändern".
@dieterdreier71099 ай бұрын
ich schreibe stets alle vier aufeinmal,so das sich der Decoder aeines aussuchen kann...
@hamidassari3150 Жыл бұрын
Èl se hizo un porfesor
Жыл бұрын
Súper, pero ojo: "Él se hizo profesor." --> hier fällt der Artikel weg. :)
@gerdsiebern9648 Жыл бұрын
👏👏👏👏👏💪💪💪💪💪😊
@GerdGiese-f6g18 күн бұрын
Bringen holen abholen
@renedelgadocarril3061 Жыл бұрын
Eine weitere Alternative: TORNARSE
Жыл бұрын
¡Hola! Bien :) Allerdings ist das dann eher für "sich verwandeln".