Wgad - 'Keczup' czy 'ketchup'? Prof. Bralczyk odpowiada

  Рет қаралды 28,713

Wirtualna Polska

Wirtualna Polska

12 жыл бұрын

Zobacz więcej na WGAD.wp.tv Kredo czy credo? Keczup, a może Ketchup? Prof. Jerzy Bralczyk wyjaśnia zawiłości polszczyzny.

Пікірлер: 45
@matysshido
@matysshido 12 жыл бұрын
Piekielnie ogromna wiedza i doświadczenie z zakresu językoznawstwa. PS. absolutnie Pan profesor ma rację. Wszystkie zapożyczenia z języków obcych (o ile jest to możliwe) powinny być pisane "w polskiej wersji". "Polacy nie gęsi, swój język mają."
@pani_dubito3749
@pani_dubito3749 8 жыл бұрын
Keczup! Brawo, Panie Profesorze! Polszczyzna musi przyswajać obce wyrazy i przerabiać je na własne kopyto. "Keczap" zawsze kojarzy mi się z latami 80. i znajomymi, którzy chcieli się pochwalić, że należą do nielicznej wówczas w Polsce grupy osób władających angielskim (nota bene sama się do niej zaliczałam -- lecz pozostałam wierną zwolenniczką spolszczonego keczupu).
@lenehan9424
@lenehan9424 8 жыл бұрын
To się nazywa dopiero etnocentryzm.
@uprrr6531
@uprrr6531 5 жыл бұрын
dobrze to keczap a po polsku to sos pomidorowy.
@maciosgrey9699
@maciosgrey9699 Жыл бұрын
Mnie bawią osoby które w języku obcym starają się bardziej fonetycznie wysławiać niż osoby które tym językiem władają na co dzień na przykład Edyta Górniak
@pawestarczewski6595
@pawestarczewski6595 7 жыл бұрын
Zdecydowanie keczup, koktajl
@Piotrax12
@Piotrax12 12 жыл бұрын
Moja babcia mówi "keczur" :D
@AeroPortJoga
@AeroPortJoga 4 жыл бұрын
Mając tak bogaty fonetycznie język, marnotrawstwem jest nie używać go w pełni. Zatem: keczup, łikend, imejl, dżinsy, hejt, fejsbuk, ajfołn itp... ^.^
@Woodar007
@Woodar007 12 жыл бұрын
Jedyne co mnie nurtuje, to Chińskie pochodzenie...jak oni to wymawiają? "kôe-chiap (w innej wersji ket’siap) znaczy ‘zaprawa do ryb" Wygląda bardziej na "a" nie "u".... choć w chińskim mogę się mylić, bo może właśnie przez u, ą, i lub ę ....albo wręcz przez....zupełnie inaczej.... może piszmy więc po chińsku! Jeśli wdrażamy już do języka, spolszczamy jakieś słowa...to warto zrobić to w miarę odpowiednio. Keczap, jest fajniejszy... bo prawdziwszy... Idę napić się Sewenupa (7up)..
@mildyner
@mildyner 11 жыл бұрын
Kepucz
@Plrang
@Plrang 4 жыл бұрын
Wymawianie TCH jako CZ a UP jako UP jest IDIOTYCZNE, to nie zostało spolszczone, tylko przeinaczone. Nie ma żadnego problemu z wymową keczap i jeśli już to zapisem keczap. Takie przekręty powinny znikać ze słownika.
@ofdejerski
@ofdejerski 10 жыл бұрын
Jak kiedyś byłem za pisaniem "jak oryginalnie" i nie mogłem znieść np dżuda (ale głupio wygląda w odmianie), tak zgadzam się ze spolszczaniem teraz. Słów przyswajanych jest tak dużo, że za chwilę bez znajomości (i to dobrej- autochtoni mają problemy) ortografii / zasad foniksu (zaraz wyjaśnię) , paru języków, nie będziemy w stanie przeczytać po polsku. Z gazety:"banki lobbują za wprowadzeniem deadlinu...". Przeczytałem deadlinu i nie załapałem. wymowa angielska byłaby dedlajn-u, czytając po polsku nie zmieniłem trybiku na -a teraz angielski (z którym i tak mam duży problem) - deadline - martwa linia, linia nieprzekraczalna- nieprzekraczalny termin czegoś tam- "zapłacić należy najpóźniej do" - foniks - phonics - ha! google nie pomógł, nie ma takiego wyrazu w języku polskim ?- tłumacz dał wynik akustyka, a to chyba głoska ? chodzi o to , że taki sam dźwięk daje nam ż jak i rz, w angielskim np przy foniksie/głosce/dżwięku? "oa" jest, zę możemy to zapisać jako:oa,ow,o,oe,ough,eau, oraz- jak już piszę może ktoś skorzysta, o-e, gdzie "-" oznacza jakąś literę np. p jak w hope.
@DuchAmagi
@DuchAmagi 8 жыл бұрын
+Ofdejerski Całkowite spolszczanie obcych słów to dobra dyrektywa na przyszłość, bo pewnego porządku rzeczy już nie da się cofnąć. Ani 'judo', ani 'dżudo' mnie nie drażni, może dlatego że oswoiłem się z obiema pisowniami i może dlatego, że w tym krótkim słowie to jest i tak niewielka zmiana. Ale jak usłyszałem, że prof. Bralczyk pisze 'kopyrajter' zamiast 'copywrighter'... no, u mnie to nie przejdzie, wygląda to dziwnie. Jednak spolszczanie nie jest tak całkowicie martwym postulatem. Przecież dajemy 'lajki' i 'lajkujemy', a także 'hejtujemy' i jesteśmy 'hejterami", więc jak widać Polacy potrafią też spontanicznie 'oswajać' obce wyrazy. Choć wiadomo - można pisać i postulować, a ludzie i tak wybiorą dogodniejszą formę, a ogromnego napływu angielszczyzny i tak nie zatrzymamy. Mimo że 'lajkujemy' i 'hejtujemy', to jednak bardziej 'tweetujemy' niż 'tłitujemy', ale czasami można przeczytać 'fejsbuk' zamiast 'facebook', więc naprawdę różnie z tym bywa.
@pr0szefu
@pr0szefu 12 жыл бұрын
3:20
@MarekMazurkiewicz1988pl
@MarekMazurkiewicz1988pl 10 жыл бұрын
Dlaczego nie 'łikend?
@skapiecharpagon3729
@skapiecharpagon3729 5 жыл бұрын
no właśnie powinno się pisać tak jak się czyta, to samo dotyczy słowa keczap !
@marcinbaszak2179
@marcinbaszak2179 5 жыл бұрын
Keczup pierwsi wymyślili Chińczycy i była to zaprawa pierwotnie stosowana do przyrządzania potraw rybnych. Słowo keczup pochodzi od słowa kôe-chiap w chińskim dialekcie Xiamen i znaczy dokładnie zaprawa do ryb. ..czyli czytając w oryginale mniej wiecaj tak: kojczap :-D
@skapiecharpagon3729
@skapiecharpagon3729 5 жыл бұрын
@@marcinbaszak2179 a więc ani keczup ani kaczap tylko kojczap i pisownia z chińskiego kôe-chiap, a nie z angielskiego ketchup.
@jezalb2710
@jezalb2710 4 жыл бұрын
A powino być: week'end. Akcent na ostatnią sylabę. Bo 'weakened to osłabiony.
@DJ-gl8rw
@DJ-gl8rw 4 жыл бұрын
*weekend* dwie wymowy: /,wi:k'end/ lub /'wi:kend/ AmE Słychać różnicę w wymowie: *weakened* /'wi:kənd/ uwaga: /ə/ schwa, a nie /e/
@Saevil
@Saevil 11 жыл бұрын
keczuk
@uprrr6531
@uprrr6531 5 жыл бұрын
dobrze to keczap a po polsku to sos pomidorowy.
@DJ-gl8rw
@DJ-gl8rw 4 жыл бұрын
*Ketchup* to pewien rodzaj sosu pomidorowego. *Sos pomidorowy,* to określenie sporej grupy sosów i nie każdy sos pomidorowy jest keczupem. Możesz mieć np.: fresh tomato sauce, pizza sauce, pasta sauce...
@Woodar007
@Woodar007 12 жыл бұрын
Ani słowo Bus, ani Dublin nie jest napisane inaczej niż po polsku brzmi. Skoro już piszemy na opakowaniu ketchup to czytajmy poprawnie. Pickup jest pikapem w wymowie, tak jak i lunch jest lanczem....czy ktoś chodzi na lancz? nie...chodzimy na lunch(piszemy lunch, czytamy lancz). A jemy ketchup (skoro piszemy ketchup to czytajmy keczap) Jak zaczną ludzie pisać na opakowaniach keczup to ja będę kupował keczup, ale dopóki tak nie jest, to mi nie wciskajcie kitu, że mam mówić keczup.
@Plrang
@Plrang 4 жыл бұрын
DOKŁADNIE
@DestructiveDesire666
@DestructiveDesire666 3 жыл бұрын
Zgadzam się w 100%
@jezalb2710
@jezalb2710 4 жыл бұрын
Ja kiedyś widziałem: ketczup.🐴
@janekjankowski6623
@janekjankowski6623 Жыл бұрын
no z tym weekendem to profesor przesadził, przecież naturalny i polski to jest łyk-end , łykam i kończę łykać bo do roboty trzeba iść w poniedzielnik ....
@bitbid6862
@bitbid6862 Жыл бұрын
Łikend -udało się XD
@turusan02
@turusan02 12 жыл бұрын
keczup
@Loquatorix
@Loquatorix 12 жыл бұрын
uuu... "credo in unum dei" buuuuuu!:P
@papwil
@papwil 5 жыл бұрын
No nie mogę się zgodzić... Ketchup wymawia się keczap więc taka forma powinna być dozwolona również w piśmie ale keczup to jest wzięty zupełnie z dupy a dokładniej chyba stąd, że ciemnogród ni w ząb nie znał angielskiego i coś tam gdzieś usłyszał i zapamiętał "kecz" a "up" to sobie doczytał w oryginalnej pisowni i tak powstał keczup - słowo ludzi nie skalnych jakąkolwiek nauką, często zamieszkujących tereny wiejskie i P. Bralczyka ;)
@jezalb2710
@jezalb2710 4 жыл бұрын
Ale zabłysnąłeś byłeś.
@papwil
@papwil 4 жыл бұрын
@@jezalb2710 ale chujowy byłeś jesteś
@jezalb2710
@jezalb2710 4 жыл бұрын
@@papwil czas zaprzeszły sprawia ci trudność. Nauczysz się. 🐴
@jezalb2710
@jezalb2710 4 жыл бұрын
🐽
@PhillipRZ
@PhillipRZ 11 жыл бұрын
cocktail
@MichalJaskolski_
@MichalJaskolski_ 9 жыл бұрын
Keczup mi przez język nie przejdzie. Brzmi to fatalnie, do tego stopnia, że jak w reklamie słyszę lektora mówiącego "Keczup" nie kupuję tego produktu - bo to jakaś podróbka Ketchupu :)
@TheDanteCS
@TheDanteCS 9 жыл бұрын
Michał Jaskólski Ale ty amerykańsky jesteś.
@MichalJaskolski_
@MichalJaskolski_ 9 жыл бұрын
***** a dzięki dzięki! staram się :)
@pani_dubito3749
@pani_dubito3749 8 жыл бұрын
+Michał Jaskólski -- Skoro SzPan taki amerykański, to bardzo proszę nam zrobić wykład o wymowie słów obcych przez Anglosasów (a Amerykanów zwłaszcza). Chętnie będziemy się wzorować na tych obyczajach ;-D
@hyperhumana
@hyperhumana 7 жыл бұрын
Ale na czym polega różnica w wymowie? Mówisz coś w rodzaju "kećup"??? O.o
@DorelMormegil
@DorelMormegil 6 жыл бұрын
Raczej keczap. Jak w żarcie z Pulp Fiction o trzech pomidorach.
@maciekgudowski7776
@maciekgudowski7776 8 жыл бұрын
Słownik Pana Kopalińskiego!!!Tylko KECZAP!!! Bardzo mnie Pan rozczarował Panie profesorze !!! Szkoda!
Wgad - Jak się nazywa mieszkaniec Hondurasu?
6:47
Wirtualna Polska
Рет қаралды 28 М.
"W zakładach naszego przemysłu precyzyjnego" (1961) /CAŁY FILM/
10:44
Wytwórnia Filmów Oświatowych
Рет қаралды 39 М.
DAD LEFT HIS OLD SOCKS ON THE COUCH…😱😂
00:24
JULI_PROETO
Рет қаралды 15 МЛН
Nastya and SeanDoesMagic
00:16
Nastya
Рет қаралды 22 МЛН
Którą książkę chciałby usłyszeć Jerzy Bralczyk? (Dwójka)
17:53
Wgad - Wątpliwości wokół podwójnego zaprzeczenia
9:25
Wirtualna Polska
Рет қаралды 18 М.
Wgad - Czy słowa 'znikł' i 'pękł' są poprawne?
6:11
Wirtualna Polska
Рет қаралды 22 М.
Wgad - Prof. Bralczyk o słowie 'generalnie'
7:19
Wirtualna Polska
Рет қаралды 54 М.
Kultowe Rozmowy Jerzy Bralczyk
23:01
Kultowe Rozmowy
Рет қаралды 87 М.
Prof. BRALCZYK - to był mój najtrudniejszy wywiad | DUŻY W MALUCHU
40:59
Wgad - Prof. Bralczyk o  sformułowaniu 'ja osobiście'
5:52
Wirtualna Polska
Рет қаралды 10 М.
ПОМОГИ РАЗБУДИТЬ ПИЛОТА 😱😱
0:16
ДЭВИД ЛАВА
Рет қаралды 1,9 МЛН
ЧУТЬ НЕ УТОНУЛ #shorts
0:27
Паша Осадчий
Рет қаралды 9 МЛН
Stay on your way 🛤️✨
0:34
A4
Рет қаралды 8 МЛН
Толстый солдат всем отомстил #shorts
1:00
Задержи дыхание дольше всех!
0:42
Аришнев
Рет қаралды 2,7 МЛН