The german version of this game is even more broken. Harry doesn't speak in the german version (except shouting flipendo). When he reads something you have to read it yourself or the storytellers voice actor reads it instead. Also the student who gives you a warning about the enchanted knight armor is spoken of the storyteller which doesn't fit at all. When you go to the first Quidditch game, Hagrid congratulates you on catching the snitch even though the game is just about to start. And the German voice actors also say some names wrong like Hogwarts, Harry or Nicolas Flamel
@CanadianSamsquanchАй бұрын
That's wild, you'd think Warner Brothers would oversee some level of qc for global release XD I can't imagine what the other languages got!
@michuluskasum4431Ай бұрын
About the whole Sloth/Sloath brain thing. Its an english and american thing. There are different versions of this game. One is the english version which has English, French and German. The other version has American English, French and Spanish. You are playing the American English version which is also called "Sorcerer's Stone" while the other version is called "Philosopher's Stone". Don't know why they changed the title in the american version, apparently they thought americans don't know what a philosopher is?
@CanadianSamsquanchАй бұрын
@@michuluskasum4431 aye ok! Though I've watch a lot of nature and biology stuff.... never heard that word pronounced that way outside this game 🤷♂️