Words from German that don't mean what you think.

  Рет қаралды 475,793

rewboss

rewboss

Күн бұрын

Пікірлер: 1 100
@walhallagarde2398
@walhallagarde2398 9 жыл бұрын
Gebt diesem Mann einen Orden für die einwandfreie Erklärung des "Deutschland, Deutschland über alles...".
@911fletcher
@911fletcher 9 жыл бұрын
+Walhalla Garde Das wissen nichtmal alle Deutschen...
@Zishy
@Zishy 9 жыл бұрын
+Walhalla Garde mit dem kleinen makel, dass es immernoch teil des deutschlandliedes ist.
@911fletcher
@911fletcher 9 жыл бұрын
+Vladimir Ilyich Lenin Wo ist jetzt der Makel?
@lokdabest
@lokdabest 8 жыл бұрын
+Georg Ernst weil es funktioniert hat.
@911fletcher
@911fletcher 8 жыл бұрын
+lokdabest Was hat funktioniert?
@acceleratedsloth
@acceleratedsloth 3 жыл бұрын
1:50 It is often misunderstood that the first part of the German anthem is not sung due to the part: “Deutschland, Deutschland über alles,” However, this is wrong. It is not sung because of the lyrics that follow: “Von der Maas bis an die Memel, Von der Etsch bis an den Belt,” Which connects places that are not in current Germany, which could be interpreted as claiming them: Maas (France), Memel (Lithuania), Etsch (Italy), Belt (Denmark)
@TheCassiusTain
@TheCassiusTain 10 жыл бұрын
I love seeing a non native speaker talkig about my native language. Tell the world more about my country ^^
@brickonblock5183
@brickonblock5183 3 жыл бұрын
Yeah and I (also native german) myself didnt even know All of them
@MrSimulationX
@MrSimulationX 9 жыл бұрын
Gift müsste auch noch mit rein! when you get a gift in germany...you´re dead :D
@xxxxxxx2241
@xxxxxxx2241 8 жыл бұрын
+MrSimulationX Hahaha stimmt:D
@EinervondieDrei14
@EinervondieDrei14 8 жыл бұрын
+MrSimulationX (gift = poisen) xD
@natalie-kj4om
@natalie-kj4om 8 жыл бұрын
+MrSimulationX Was ist mit "dick"?
@pega17pl
@pega17pl 5 жыл бұрын
Mitgift - hier ist die alte Bedeutung "Geschenk" nocht gemeint.
@victorselve8349
@victorselve8349 5 жыл бұрын
Is the same if supplied by the stepmother.
@Felixkeeg
@Felixkeeg 8 жыл бұрын
This is a Flammewerfer, it werfes Flammen
@dasgroea2217
@dasgroea2217 8 жыл бұрын
+Felixkeeg This is a Panzerschreck, it schrecks Panzer.
@closetobegood1060
@closetobegood1060 8 жыл бұрын
+Das große A This is a Sturmbrigade, it brigades Sturm
@Alina_Schmidt
@Alina_Schmidt 8 жыл бұрын
werfen. It's a starkes Verb (strong verb). It changes it's vokal in different forms... 😋
@closetobegood1060
@closetobegood1060 8 жыл бұрын
XiomaraJuarez Du verstehst es nicht...
@dasgroea2217
@dasgroea2217 8 жыл бұрын
XiomaraJuarez Oh eine weitere Personen im Internet die Witze nicht versteht.
@IronShio
@IronShio 10 жыл бұрын
essen in der tüte? klar! ne flasche pommes!
@Halozocker104
@Halozocker104 10 жыл бұрын
:D
@jones7000
@jones7000 9 жыл бұрын
IronShio So was von :D
@Viermi1304
@Viermi1304 8 жыл бұрын
+Flobi Gnar Gnar Gnar :3
@jones7000
@jones7000 8 жыл бұрын
Mikasa Ackerman :D
@R4W20N3
@R4W20N3 8 жыл бұрын
+IronShio palim-palim!
@ashtray4757
@ashtray4757 10 жыл бұрын
He speaks German very good. *proofed by a German*
@acdcman50
@acdcman50 10 жыл бұрын
No, he don'T, he makes the german speak bad!
@Vecanik
@Vecanik 10 жыл бұрын
minertechHD Is this even a sentence?
@ashtray4757
@ashtray4757 10 жыл бұрын
I think he drunk a little bit too much.
@tuschman168
@tuschman168 10 жыл бұрын
+minertechHD I hope the irony was intentional.
@acdcman50
@acdcman50 10 жыл бұрын
tuschman168 We called "Nazis"! That isnt funny, because we dont have anything with this to do... sry for my bad english
@Amadrath
@Amadrath 7 жыл бұрын
"Sirupy" spirits are called "Likör" in Germany. The word "Likör" originates from the French "Liqueur", as does the English word of the same spelling. It shares its roots with the English word "liquid". This is a nice example of a french word, which has found its way into German and English. While in German the spelling was changed to fit the french pronunciation, in English the pronunciation was changed to better fit the spelling.
3 ай бұрын
Same in Spanish! Licor is a type of drink, not necessarily syrupy but definitely sweet and often stronger than it seems in the first sip. Examples: Licor de crema, licor de café (both exist in Germany too)
@IxiaRayne
@IxiaRayne 10 жыл бұрын
Ich find' die Videos die du machst super. Deutsch mal aus einer anderen Perspektive zu betrachten macht wahnsinnig viel Spaß (vor allem weil du das toll rüberbringst) und ist dazu noch lehrreich. :) ...Deütsche Baüg. Klasse. :D
@musiicfaen
@musiicfaen 10 жыл бұрын
Das stimmt, es gibt fast nichts besseres als sowas anzuschauen. Heut früh mal in nen Reiseleiter für Ausländer für Deutschland reingeschaut. Hatte Lautsprache und alles drin. Herrlich, hab nur bei der französischen Version mehr gelacht. Grüßle aus Bayern! :)
@tayarts12
@tayarts12 9 жыл бұрын
I honestly think that the German language is beautiful. Been learning it for 4 years. Grammar is difficult though which is why I still say learning. Ich Liebe Deutschland!
@Omskanielar
@Omskanielar 9 жыл бұрын
megalomaniacaly Unfortunately, if you were German, you wouldn't be 'allowed' to say "ich liebe Deutschland" or show some patriotism, if you did you would instantly be branded as a Nazi almost everywhere -.- which is some pretty twisted shit. Austria and an Austrian caused two world wars, Germany was forced to intervene and help Austria (and didn't want WWI., no excuse for WWII., though), and still we're held responsible for everything, and if a German says anything that sounds just a little bit patriotic, he or she "MUST" be a Nazi... I'm glad to be leaving. Deutschland habe ich bereits abgeschrieben, hier gibts nichts, was mich hält.
@prometheus9096
@prometheus9096 9 жыл бұрын
+Mme.Tenebrae not true bro, not true
@gqgqrghqrhgq
@gqgqrghqrhgq 9 жыл бұрын
+Mme.Tenebrae Du scheinst ja richtig gut in Geschichte zu sein. Schwaches Halbwissen. Deutschland wollte den Krieg mehr als alles andere... Aber nun denn.
@closetobegood1060
@closetobegood1060 8 жыл бұрын
+Taschentuch Deutschland wollte keinen Krieg mit Großbritanien und Russland, aber mit Frankreich (der damalige Erzrivale Deutschlands). Da Österreich Serbien den Krieg erklärt hatte, mussten die Europäischen Staaten für eine Seite entscheiden. Frankreich hat sich mit Russland und GB auf die Seite Serbiens gestellt (GB kam meines wissens erst später dazu), da Deutschland (oder eher gesagt Preußen) Österreich garantiert hat(schon vor dem Krieg), dass sie im Falle eines Großen Krieges, die Österreicher unterstützen werden. Da das Osmanische Reich im Krieg eine Chance sah, seine Position in Europa (Balkan) wieder zu festigen und Russland zu schwächen, traten sie auf Seiten von Österreich ein. Das ist das was ich noch weiß.
@MaliciousMarvel
@MaliciousMarvel 8 жыл бұрын
+megalomaniacaly German is said to be one of the hardest-to-learn languages in the world. Hungarian is said to be even harder, but still. Yeah, our grammar is pretty hard. I refer to German as the "language of 100 rules and 1000 exceptions". So you don't only have to learn the rules, but the tons of exceptions as well. On top of that, most Germans - including me - don't even know the rules. Like when to use "haben" and when to use "sein" while forming present perfect in German. "Ich bin gegangen", aber "ich habe gegessen" - i thought it could have to do something with altering your state of movement or not. But then exceptions came to mind... We just... do it. We learned the forms by heart. We usually don't know why we do certain things. And many Germans don't speak proper German. I'm not speaking of dialects, though. We usually don't use past tense in spoken German, for example. I don't even know when to use past tense and when to use present perfect. There are formulated rules, but they seem to be wrong. So it is kind of brave to try to learn German. As they said in a game I once played: "Bravery is not always rewarded. However, keep on being brave!" ;-)
@eisenbahnermitherz
@eisenbahnermitherz 9 жыл бұрын
As a German I'd like to add something to the explanation of ''Blitzkrieg''. The word Blitzkrieg does not come from lightning eventhough Blitz means lightning in English. We Germans use the word Blitz also in the meaning of very rapid and fast. We say for example ''Der Zug fährt blitzschnell vorrüber'' . It means in english ''The train passing very, very fast. A Blitzkrieg is a battle that starts very suddenly with suprise and brings massive destruction.
@ichverrateeuchmeinennamenn7898
@ichverrateeuchmeinennamenn7898 5 жыл бұрын
@Lee Francis no u
@patavinity1262
@patavinity1262 10 ай бұрын
Actually, we use the word 'lightning' in English in exactly the same way. A 'lighning offensive' for example means a very fast offensive.
@eswarjuri
@eswarjuri 10 ай бұрын
But „blitzschnell“ literally means „as fast as lightning“… 🤦‍♂️
@Mistran5lation
@Mistran5lation 10 жыл бұрын
A friend of mine mistook "Deutschland über Alles" for "Deutschland über Allies." *facepalm*
@A7GPS0
@A7GPS0 8 жыл бұрын
Well i have never heard of Deütsche Brüg
@EinervondieDrei14
@EinervondieDrei14 8 жыл бұрын
+Florian Preuß Nobody does that.
@xrasor9592
@xrasor9592 8 жыл бұрын
Deütsche (isnt a word at all but maybe could mean deutsche and americans just think we put over every U two dots lol) and wtffff is ''baüg'' thats no word AT ALL.a good comparison: baüg = ghidoplo! (random letters rly hahaha)
@Xgckl
@Xgckl 7 жыл бұрын
I'm assuming it's just bag with an ü somewhere in there, since it's supposed to be about food in a bag.
@linajurgensen4698
@linajurgensen4698 6 жыл бұрын
Ich mag deinen Nachnamen!😄
@franzjosefkerkhoff592
@franzjosefkerkhoff592 3 жыл бұрын
@@Xgckl Beutel?
@Viermi1304
@Viermi1304 9 жыл бұрын
It's not a Fliegerabwehrkanone it's a Flugabwehrkanone :D
@Xplici_T
@Xplici_T 9 жыл бұрын
Mikasa? What are you doing here?!
@Viermi1304
@Viermi1304 9 жыл бұрын
General Gamer I am german so... ^^
@Xplici_T
@Xplici_T 9 жыл бұрын
Ok?! Trotzdem xD Was machsch ey?
@Viermi1304
@Viermi1304 9 жыл бұрын
+General Gamer nix nix und du? ^^
@Xplici_T
@Xplici_T 9 жыл бұрын
Nichts :P
@Juggernaut30
@Juggernaut30 8 жыл бұрын
EINMAL!! Nur EINMAL möchte ich es noch erleben,das wenn ein Amerikaner oder Engländer was über Deutschland erzählt,NICHT die Wörter: Nationalsozialismus,Hitler oder WW2 fallen!
@rewboss
@rewboss 8 жыл бұрын
+Juggernaut30 Tja. In den meisten meiner Videos erzähle ich über Deutschland, ohne irgendetwas über die Nazis oder den 2. Weltkrieg zu erzählen. In diesem Video geht es um Lehnwörter aus dem Deutschen in der englischen Sprache, die etwas anders bedeuten, als ursprünglich. Und es ist nun mal so, dass die meisten dieser Wörter eben aus dem 2. Weltkrieg stammen. Das kann ich nicht ändern.
@ThesatanicToast
@ThesatanicToast 8 жыл бұрын
+Juggernaut30 EINMAL!! Nur EINMAL möchte ich es noch erleben, DASS jemand der offensichtlich hier aufgewachsen ist, die verdammte Grammatik beherrscht. Und der Grund dafür, dass (hier noch ein anderes Beispiel für eine Stelle im Satz, an der du Vermutlich einen Fehler gemacht hättest) solcherlei Themen in diesem Video vorkommen, ist nunmal der, dass während des Krieges nunmal viele Germanismen im englischsprachigen Raum entstanden sind. Und ehrlichgesagt hab ich "Deutschland" verdammt lange nicht mehr in Verbindung mit irgendnem Nazikram gehört (zumindest nicht von Leuten aus anderen Ländern). Ich glaube, die deutsche Bevölkerung selbst ist da am empfindlichsten. Und ehrlichgesagt: lieber so rum, als umgekehrt ;)
@user-ul6bm8pt2y
@user-ul6bm8pt2y 8 жыл бұрын
+Juggernaut30 Da kamst Du aber noch nicht viel rum. Als ob Deutschstämmige Amerikaner permanent über Krieg sprechen würden, wenn es um Deutschland geht. Und von diesen Amerikanern gibt es erstaunlich viele.
@eragonshurtugal4239
@eragonshurtugal4239 8 жыл бұрын
+Juggernaut30 Ich wollte mal sagen das das mit der Zeile "Deutschland Deutschland über alles nicht so ganz stimmt. Es wurde zwar zu der Zeit durchaus wie beschrieben benutzt wenn man sich aber mal andere Texte und Äußerungen des Dichters anschaut liegt nahe das er diese Strophe durchaus im Sinne Hilters gemeint haben könnte
@Eisenarsch
@Eisenarsch 8 жыл бұрын
+Juggernaut30 That's not gonna happen... :-)
@KyonFX
@KyonFX 9 жыл бұрын
The "Deutschland über alles" part is still in our anthem, we just dont sing it at international events
@rewboss
@rewboss 9 жыл бұрын
+KyonFX A common misconception. See here: kzbin.info/www/bejne/Y37Ym4FvbL6peLs
@KyonFX
@KyonFX 9 жыл бұрын
rewboss oh, my father told me that like before 5 years, seems like he dont knew that it changed 1991. But in my opinion its bad that its only the third now. Germany already have to less proud people
@Sheytopia
@Sheytopia 9 жыл бұрын
+KyonFX Deine rechtspopulistischen Äußerungen (von wegen zu wenige "stolze" Leute) kannst dir auch schenken. Wir gehören alle zu den Menschen! Du hast keinen Grund auf dein Land besonders stolz zu sein. Du bist nur zufällig dort geboren. Es bedeutet gar nichts!
@KyonFX
@KyonFX 9 жыл бұрын
Stylebreed Das ist was Schönes, wenn man stolz auf sein Land sein kann, egal in welchem Zusammenhang.
@elle-iza
@elle-iza 9 жыл бұрын
+Stylebreed Well, this is a rather typical german mindset. And a sad one, for my money. So you say, that the concept 'homeland' is meaningless, it´s just a result of coincidence where you are born. But do you understand the consequences of your statement? If that would be true, it wouldn´t matter, that Native People were banished from their habitats. It wouldn´t matter that the Yanomami had to flee from the Spanish colonial power. That the Navajo People had and still have to live in reservations. That millions of people now flee from the war in Syria, Iran, Iraq towards Europe. That so many Jews had to leave the country they considered to be their fatherland. If there would be nothing as a homeland, you can be connected with, that you can love and be proud of, it wouldn´t matter if you had to move, leave it, live somewhere else. Or is it okay for said people to be proud of their heritage, to stick to their homeland? Would you seriously tell a Navajo, Asturian or Aborigine, who is proud of his homeland, his ancestors, his rites and folklore how meaningless all of this is? "Andre, die das Land so sehr nicht liebten/ war´n von Anfang an gewillt zu geh´n/ Vielen, manche sind schon fort, ist´s besser/ ich doch müßte mit dem eig´nen Messer/ meine Wurzeln aus der Erde drehn." (This is a song by the jewish composer Theodor Kramer, who fled Germany 1938. But what the heck is he talking about? There is nothing as a 'homeland' you could be attached to. Right, Sandra...?)
@sko19sko
@sko19sko 8 жыл бұрын
Great video! Allow me a correction: in 1841, Germany did no longer consist of "hundreds of tiny states", rather ca. 30.
@Seegalgalguntijak
@Seegalgalguntijak 10 жыл бұрын
So now we have proof in video form that a Schnapsidee doesn't necessarily lead to something bad ;-) By the way, during my learning English in school, there were extensive lists (as far as I remember) of such "false friends" which sound alike but have a completely different meaning. The best example is the often told "joke" where the German sits in a British restaurant impatiently waiting for his food and asks the waiter: "When do I become my beef-steak?", and the waiter answers: "Never, I hope, Sir"....
@rewboss
@rewboss 10 жыл бұрын
False friends are probably responsible for most misunderstandings. One of my wife's colleagues is the type of person who thinks he can speak English but actually can't. On one occasion he complemented an American on her presentation by saying, "You were very pregnant."
@RManFlint
@RManFlint 10 жыл бұрын
rewboss Not a false friend, but it's always fun to order Irish or Canadian Mist in a German bar.
@Seegalgalguntijak
@Seegalgalguntijak 10 жыл бұрын
rewboss I can hardly believe this really happened.
@ArphenMaethor
@ArphenMaethor 10 жыл бұрын
rewboss at least he didnt say "i could make you more pregnant" or "teach you how to be pregnant" that would have been worth a law suit ^^
@ArphenMaethor
@ArphenMaethor 10 жыл бұрын
rewboss oh and btw - is your wife german, britih or from elsewhere? anyway how about doing a video together?
@SinaSeelenfeuer
@SinaSeelenfeuer 10 жыл бұрын
A distinction between schnaps and schnapps is not known to me. All hard spirits, which are served in small little glasses are "Schnaps". But after 10 Schnaps I call it "Snääääps!" And the verse "Deutschland, Deutschland über alles[...]" no longer exist! Now it calls "Einigkeit und Recht und Freiheit" ("Unity and justice and freedom") Good reporting by the way! =)
@donerkebab97
@donerkebab97 10 жыл бұрын
The Verse does still exist. Nowadys the third verse of the German Song form August Heinrich Hoffmann von Fallersleben is the national anthym.:D
@edave64
@edave64 10 жыл бұрын
Of cause the verse still exists! Today, the German national anthem only consists of the 3rd verse of the "Lied der Deutschen". But the song remains unchanged. It is also not forbidden to sing it, like many people belive.
@G31M1
@G31M1 10 жыл бұрын
edave64 Wut? (
@edave64
@edave64 10 жыл бұрын
i_Plagi Well, you certainly won't make a lot of friends singing it in public, but it is very hard to declare something anti-constitutional that is in part our nation anthem :P (And calling Wut a german word is a bit of an overstatement :) )
@G31M1
@G31M1 10 жыл бұрын
edave64 If you have some Neonazi friends you can sing it the all day ^^
@Andrew-tl9gk
@Andrew-tl9gk 9 жыл бұрын
Thumbs up for "Schnapsidee"
@intensedad2827
@intensedad2827 8 жыл бұрын
This is a Mähdrescher, it dresches Mäh.
@sane0matic
@sane0matic 8 жыл бұрын
Nope, it mähs and dresches!
@Hand-in-Shot_Productions
@Hand-in-Shot_Productions 4 жыл бұрын
@@sane0matic Ah, yes! The harvester mows and threshes!
@derxman
@derxman 10 жыл бұрын
Bitte mach eine Fortsetzung! Es ist super interessant was andere unter deutschen Wörtern alles verstehen :D
@manoftheworld1000
@manoftheworld1000 10 жыл бұрын
During my first stay in California I came across a hamburger restaurant named "Der Wienerschnitzel" ("I got my super-deluxe burger from Der Wienerschnitzel" it said in radio commercials). I found that funny not only because that name contained a grammatical mistake (it should be "DAS Wienerschnitzel"). The second thing is you could never buy a "Wienerschnitzel" there, only - as mentioned above - hamburgers.
@sivadfa
@sivadfa 10 жыл бұрын
Interestingly; I've never thought "blitz" to mean anything other than lightning, except, I tended to use it colloquially. Like really sudden, and fast. In fact I've never thought of the definitions that were used before he came up with the actual meaning.
@MrLAntrim
@MrLAntrim 10 жыл бұрын
Great list. I knew some of them but I had never heard of the "Food in a Bag".
@rewboss
@rewboss 10 жыл бұрын
It was on Failblog a few years ago. I think it must have been a small start-up that folded pretty much instantly, although their Facebook page proudly shows David Hasselhof "enjoying" one of their products. Here's the awful truth: facebook.com/pages/Deutsche-Baug/105509802849240
@learngermanwithlearnoutliv5874
@learngermanwithlearnoutliv5874 10 жыл бұрын
German words that don't mean what you think
@SoooooWhatt
@SoooooWhatt 4 жыл бұрын
This "Food in a Bag" thing sounds a bit odd. What is also weird is the supposed "German" name of the company, "Deütsche Baüg". With the umlaut over each of the Us, it is meaningless. However, according to Google Translate, removing the umlaut from each U makes "Deutsche Baug", which does not mean "Food in a Bag", but "German Construction", a very ironic name for a company that is obviously not a German construction _at_ _all._ To add extra insult to injury, Google Translate thought I meant to say "Deutsche Bahn", which is "German Rail", a railway company in Germany. Google Translate: translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=de&tl=en&text=Deutsche%20Baug
@SiriusMined
@SiriusMined 10 жыл бұрын
I thought you'd say "gift" :-) my favorite false cognate
@rewboss
@rewboss 10 жыл бұрын
Actually, it's a true cognate: both the English and German words come from a proto-Germanic word which probably had a stem like "gefti-" and which meant "that which is given". In Old High German the word acquired the additional meaning of "dose", meaning a certain amount of medicine or poison that was given to a patient or victim: the Greek word "dos" can also mean "gift" or "dose" in exactly the same way. In the 16th century people started to differentiate between the two meanings: "das Gift" meant "poison", but "die Gift" meant "gift". That explains why the modern German word "Mitgift" ("dowry") is feminine: "die Mitgift" literally means "that which is given along with [the bride]". Put more simply, the English word "gift" is derived from "give", while the German word "Gift" is derived from the same source as "geben", and "give" and "geben" are cognate. So it's a true cognate, but it is a false friend because if you translate "the gift" with "das Gift", you will be making a very serious mistake. That said, the reason I didn't include this word in this video is because this video is about words which German has borrowed from English: "Gift" doesn't fall into this category.
@NuEM78
@NuEM78 10 жыл бұрын
rewboss Interestingly in Low Saxon, the language still spoken by some in northern Germany, "de gift" (feminine) means gift/present and "dat gift" (neuter) means poison.
@mb_2174
@mb_2174 10 жыл бұрын
rewboss Wow I've learned something about German (as it is my native language) from an english person! :D
@fmueller1
@fmueller1 9 жыл бұрын
For what it's worth, what the Americans call Schnapps would be called Likör in Germany. It's more of an old lady's drink - super sweet and around 15% alcohol. Schaps in Germany typically has around 35-40% alcohol. Klarer Schnaps, or simply 'Klarer' is any colorless liquor and could refer to anything from Obstler over Ouzo and Sambuca to Vodka, Wacholder (gin), and Korn (simple grain alcohol). Were things get muddled a bit is Kraeuter Schnapps or Kraeuter Likör like Jaegermeister, Underberg, Fernet Branca, and so on. These typically have the high alcohol content, but are rather sweet - in addition to a strong herbal aroma. An overarching theme with all German Schnaps is the firm belief that it helps the digestion. After a heavy meal, or generally when feeling a bit queasy in the stomach, Germans will often reach for klarer Schnaps or Kraeuterschnaps, but never Likör. On the other hand, most native English speakers I know will stay well clear of strong alcohol when their tummy is already rumbling.
@AWWx2
@AWWx2 10 жыл бұрын
I learned something today about German, and I laughed, too.
@Gulliolm
@Gulliolm 9 жыл бұрын
" The receiving end " nice one :D
@MaliciousMarvel
@MaliciousMarvel 8 жыл бұрын
+Gulliolm I didn't find anything that compares to this English expression. I like it as well. We usually don't say "...auf der Empfängerseite..." except for things that have to do with telecommunication.
@SiqueScarface
@SiqueScarface 2 жыл бұрын
I like how the German words "Schnaps" und "Likör" mean the exact opposite to "schnapps" and "liquor".
@TheKindGamers
@TheKindGamers 10 жыл бұрын
American here -- This was very educational and entertaining without being all uppity or holier-than-thou. Great video! :D
@gl1500ctv
@gl1500ctv 8 жыл бұрын
Wow! Excellent video. I knew some of those (Blitzkrieg) but hearing you explain it was great! Instant subscription earned.
@GiorgiGvianishvili
@GiorgiGvianishvili 9 жыл бұрын
Was expecting more common German words like: Gift or bekommen
@sylviter
@sylviter 9 жыл бұрын
Yeah... me too ;D
@inseldon1
@inseldon1 9 жыл бұрын
Gift means poison and bekommen means to get or to recieve. How do you use these words in english?
@stefan13martin
@stefan13martin 9 жыл бұрын
inseldon1 In German "gift" means present and "bekommen" means to get.
@inseldon1
@inseldon1 9 жыл бұрын
***** Hä, jetzt hast du aber "gift" englisch>deutsch übersetzt und "bekommen" deutsch>englisch? Ich hab ihn eher so verstanden dass er die deutschen Worte "Gift" und "bekommen" gemeint hat, weil es im Video ja auch um deutsche Worte geht, die man im englischsprachigen Raum unter anderer Bedeutung kennt. Daher habe ich gefragt, wie diese (deutschen) Worte auf Englisch benutzt werden. Das englische "Geschenk" kenne ich natürlich auch....
@Gallianora
@Gallianora 9 жыл бұрын
inseldon1 das englische Wort "to become" heißt werden zu Deutsch. Also bitte nicht wenn du in englisch sprachigen Ländern sagen: "Can I become a piece of steak?" xD. Naja im Englisch gibt es neben "to become" auch "to get". Wobei become nur "werden" heißt und "to get" sowohl bekommen als auch werden heißen kann.
@Ryroe
@Ryroe 9 жыл бұрын
Dieses Video war vielleicht eine "Schnapsidee", aber sehr unterhaltsam. :D
@NippelNep
@NippelNep 10 жыл бұрын
3 of 5 words connected to second WW :D Yeah Germany has a very ... special ... image in the world ;)
@turbowmore
@turbowmore 10 жыл бұрын
Why should this be a surprise? Germany never was more in focus than to that time.
@AnnaLee33
@AnnaLee33 10 жыл бұрын
Jolly Roger Don't forget, Germany is the land of poets and thinkers (philosophers). "Deutschland, das Land der Dichter und Denker." Nie gehört?
@turbowmore
@turbowmore 10 жыл бұрын
Doch doch, habe ich. Reimt sich aber auch prima auf "Richter und Henker".
@AnnaLee33
@AnnaLee33 10 жыл бұрын
Höre ich heute zum ersten Mal! Naja, das Böse ist nicht durch Hautfarben und Nationalität definiert!
@turbowmore
@turbowmore 10 жыл бұрын
Das ist eigentlich ein ganz alter Spruch mit den Richtern und Henkern, der in der Nachkriegszeit geprägt wurde. Ansonsten hast du natürlich recht.
@Nickname-hier-einfuegen
@Nickname-hier-einfuegen 10 жыл бұрын
Eine (wie ich finde) interessante Anmerkung zum Thema "Deutschland, Deutschland über alles": Dasselbe ist es auch mit der Phrase "Am deutschen Wesen soll die Welt genesen" von Emanuel Geibel (1815-1884). Sie wurde von den Nazis genauso neuinterpretiert wie die ersten Verse des Deutschlandliedes und werden seitdem für einen Ausdruck von äußerst aggressivem Chauvinismus und Imperialismus gesehen. Geibel schrieb das Gedicht 1861, also in einer Zeit, in der Deutschland (wie Europa) aus zerstrittenen Ländern bestand. Das "deutsche Wesen" meint die damaligen Bestrebungen, die innerdeutschen Differenzen zum Wohl aller deutschen Länder beizulegen und sich zu vereinigen. Dieses Modell wünscht sich Geibel hoffnungsvoll für Europa und die Welt. Auch wenn er natürlich ein Kind seiner Zeit war und sein eigenes Land an der Spitze Europas sehen möchte, tut man ihm leider oft Unrecht, wenn man ihm Chauvinismus oder gar die Legitimierung von Angriffskriegen unterstellt. Wenn man das Gedicht komplett liest und den historischen Kontext kennt, wird das eigentlich schnell deutlich. In den Köpfen der Meisten hängt leider immer noch die Propaganda-Interpretation der Nazis fest, was dann oft auch unreflektiert übernommen wird....
@EnbyFranziskaNagel
@EnbyFranziskaNagel 2 жыл бұрын
Das ursprüngliche deutsche Wesen wurde mit der EU weitergeführt. Aber ich kann sehen wie die Phrase aus dem Kontext gerissen Nazihaft rüberkommt.
@Systemsoul
@Systemsoul 10 жыл бұрын
Ich mag Ihre Erklärungen - wusste ich selbst noch nicht! Kann mir jemand mal erklären warum man als Deutscher in globalen Online-Spielen als Nazi beschimpft wird - statt als Noob / Idiot. Kann man mir erklären, warum Flagge zeigen bei allen Patriotismus ist aber bei uns Nationalsozialistisch... (geb. 83)
@meowsoserious8717
@meowsoserious8717 10 жыл бұрын
weil viele sich nicht richtig informieren. ne freundin von mir hat verwandtschaft in den usa und die wollten sie nicht besuchen kommen weil sie ernsthaft dachen, dass hitler noch leben würde. man kennt es eben so von früher dank unserer vorgeschichte aber die meisten sind eben nicht bereit sich mal richtig zu informieren weil es einfacher ist den klischees zu folgen. im prinzip genau das selbe dass alle russen als säufer, alle polen als diebe und alle amies als fett hingestellt werden nur eben um einiges schlimmer...
@thaincrediblemaier
@thaincrediblemaier 10 жыл бұрын
Wieso heulen wir Deutschen eigentlich alle immer rum wegen total unwichtiger Scheiße? Ich definiere mich als Mensch, Herkunft ist Zufall. Das heißt aber nicht das ich Deutschland nicht mag.
@meowsoserious8717
@meowsoserious8717 10 жыл бұрын
i_Plagi oh stimmt klar da hab ich wohl was verwechselt :D
@G31M1
@G31M1 10 жыл бұрын
LeRenaMy Hahaha :D Auf jeden Fall ;D
@derschattenvagabund6218
@derschattenvagabund6218 10 жыл бұрын
Ach naja da sind ein paar Sachen passiert in der Vergangenheit, aber nicht beirren lassen einfach "gor nicht drum kümmern" wer Deutsch sein will tut das auch, alles andere können die mal in der Pfeife rauchen. Wohl an ein Hoch auf die Deutschen. ^^
@detefetel12
@detefetel12 10 жыл бұрын
Deutschland Deutschland ueber alles, is still the first line of the anthem, however we sadly "chose" only to sing the last verse of the whole anthem
@ViaNocturna85
@ViaNocturna85 9 жыл бұрын
Not sure how it is in Germany, as here in Holland we don't tend to have schnaps a lot. But in Switzerland they drink it after absolutely EVERYTHING. You go and eat a meal, you round it off with schnaps, you go to have a coffee, you finish it off with schnaps...you have a schnaps, you finish it with another. But from what I seen (Interlaken), you always got the schnaps free of charge at the end. Not sure if it's customary there though
@TheSandkastenverbot
@TheSandkastenverbot 8 жыл бұрын
+Senior Alberto At least in southern Germany, schnaps is not very popular among people under 40. We prefer wodka, whiskey, tequilla etc. Drinking high percentage beverages after or during a meal is an absolute exception.
@ViaNocturna85
@ViaNocturna85 8 жыл бұрын
TheSandkastenverbot Well, I went to the Bernese Oberland, and there Schnaps were really popular. But each country has their own I guess. Like in Holland, I think most people won't even know what Schnaps are
@-nandozer-7358
@-nandozer-7358 8 жыл бұрын
äuä
@ulfpe
@ulfpe 3 жыл бұрын
I actually heard the word Blitz used in Germany referring to a speeding campaign to catch people speeding
@HAWXTIER3
@HAWXTIER3 10 жыл бұрын
"Über alles" is actually translated into English as "all over" and not as commonly as many think it is as "over all", the 2 are very alike, yet almost entirely different in meanings :D
@dracu9833
@dracu9833 10 жыл бұрын
it's funny to watch that as german :D I didn't know about this stuff about "flak" :D
@janakrins1428
@janakrins1428 10 жыл бұрын
Was heisst das wort bei 2:12 wenn ich fragen darf😊
@dracu9833
@dracu9833 10 жыл бұрын
Jana Krins ganz ehrlich? ich habe keinen blassen dunst was das sein soll :D I don't know either
@FettesMc
@FettesMc 10 жыл бұрын
Jana Krins Deütsche Bäug hat sehr viel Ähnlichkeit mit dem Englischen Wort "douchebag" was soviel bedeutet wie "Mistkerl, Trottel" .
@olafkunert3714
@olafkunert3714 2 жыл бұрын
Blitzkrieg was actually coined by an (US?) reporter. For German officers it did not make sense because they operated with the same concepts in 1940 as in 1917/18, the different hardware in 1940 (trucks, radios, tanks) led to different operational results, but it was NOT a different kind of war for them. However, 5 -minute chess games are calles "Blitzschach" in German. :-)
@petryheil4084
@petryheil4084 10 жыл бұрын
Schnaps: Not really."Schnaps" is most recently the colloquial word for us germans to describe anything "harder" than beer, cocktails and vine. it is definitely not attached to a specific sort of alcohol and it is completely inofficial. that means there is not a single alcoholic product available in germany, that includes the word "schnaps" in the product name or the brand itself.
@cosmicguy97
@cosmicguy97 10 жыл бұрын
ich hab jetzt eigentlich schon ein bisschen Deutsch gelernt , weil ich in Deutshcland studieren spaeter will. so man muss wirklich die Sprache lernen , um das machen zu koennen :D
@sanablue
@sanablue 10 жыл бұрын
Dein Deutsch ist aber schon ziemlich gut! Ich bin sicher, wenn du in Deutschland bist, wirst du gut zurecht kommen. :)
@davidborrowdale4187
@davidborrowdale4187 9 жыл бұрын
sanablue1 Wenn du nicht in Frängische weiter macht!(the northen Baviria)!
@G31M1
@G31M1 9 жыл бұрын
***** oder saarländisch :D
@Inyokus
@Inyokus 10 жыл бұрын
"Schnappsidee" does not (at least not in my surroundings) refer to a particularly weird idea, but to an idea that was destined to fail or to result in even more hassle upon realisation.
@Markenjiru
@Markenjiru 9 жыл бұрын
Great video. I'm German and I loved your explanations of the words. Very accurate.
@archlich4489
@archlich4489 10 жыл бұрын
Here in the US, the word 'uber' has caught on, but seems to be used to mean 'super.' Uber is simply German for 'over.' As far as American teen-speak goes, I'm way uber it.
@technologywontsaveus
@technologywontsaveus 10 жыл бұрын
Yeah, I've seen or heard the word uber something several times. Über means over but if you translate übermenschlich, you get "superhuman", maybe that's somehow connected. It's interesting how different the word is used in the US.
@SchmulKrieger
@SchmulKrieger 10 жыл бұрын
Super or SVPER is latin and means über/over ...
@archlich4489
@archlich4489 10 жыл бұрын
Ego svm post mortem. Ego svm vltra.
@kn6771
@kn6771 10 жыл бұрын
über is also used as an adverb and can be used in front of adjectives to somehow strengthen it. übergut = very good. But its colloquial. I'm german and almost never use it that way.
@dcfrank4904
@dcfrank4904 9 жыл бұрын
originally Adolf Hitler thought Blitzkrieg sounded silly, But Joseph Goebbles convinced him that the word would inspire the masses that the Wehrmacht was absolutely unstoppable, and hopefully inspire more young men to volenteer for military service. The Wehrmacht itself never used Blitzkrieg, even as a euphimism. What was often used by the Wehrmacht, especially Heinz Guderian who championed the tank in WWII would speak of 'Bewegungskrieg'. For those unfamiliar with German, It roughly translates to 'War of movement', these were people who still had the memory of the stalement of Trench warfare in WWI a generation ago. So Bewegungskrieg meant something significant to these people.
@6666Imperator
@6666Imperator 10 жыл бұрын
hey rewboss nice video :) I really liked how well you explained the facts behind the words
@longnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaame
@longnaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaame 8 жыл бұрын
Flak means FlugAbwehrKanone
@aluminatsulana
@aluminatsulana 8 жыл бұрын
It's close enough.
@jabruli
@jabruli 7 жыл бұрын
Well, yes and no, both writings are correct as far as I know
@aluminatsulana
@aluminatsulana 7 жыл бұрын
I think in WW2 it used to be called "Flieger-" but... As far as I'm concerned I've never heard anyone say "Flieger-", and only "Flug-" ... But as I sad, I think in WW2 it used to be called "Flieger"
@PerfectInzanity82
@PerfectInzanity82 2 жыл бұрын
They tried to introduce that version of Schnaps in Sweden in the, i think 90ties, but had to rename the products to Shots because well people went "Grumble grumble, that's not snaps" (Swedish spelling).
@ThorstenWirth
@ThorstenWirth 10 жыл бұрын
"Deutschland, Deutschland über alles" should not be used, cause it sounds too nationalsocialistic. The official first line: "Einigkeit und Recht und Freiheit"
@franzferdinand2389
@franzferdinand2389 10 жыл бұрын
How does that sound Socialistic?
@ThorstenWirth
@ThorstenWirth 10 жыл бұрын
Germany, Germany over all - it sounds like Germany should stand above everything else. It was also used by the Nazis in WW2 as intro to "Die Fahne hoch" (Horst-Wessel-Song) www.rotofo.de/lied.htm translate.google.com/translate?sl=de&tl=en&js=y&prev=_t&hl=de&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fwww.rotofo.de%2Flied.htm&edit-text=&act=url Only the 3rd verse is protected by criminal law
@franzferdinand2389
@franzferdinand2389 10 жыл бұрын
Thorsten Wirth I still cant see how this is connected to socialism in any way
@ThorstenWirth
@ThorstenWirth 10 жыл бұрын
Franz Ferdinand ... hast du schon mal was vom Nationalsozialismus gehört?
@franzferdinand2389
@franzferdinand2389 10 жыл бұрын
Thorsten Wirth Ja da ist ein nationalistischer Sozialismus, und jetzt sag mir bitte was Deutschland über alles mit Sozialismus zu tu8n hat.
@EdMcF1
@EdMcF1 2 жыл бұрын
In the UK, 'Blitz' can also mean an intense incident of activity as in the American sense, for the other usage the definite article is used.
@jackhughman3675
@jackhughman3675 10 жыл бұрын
"Receiving end of the gun". Made it into my vocabulary in no time.
@user-ul6bm8pt2y
@user-ul6bm8pt2y 8 жыл бұрын
Blitz is actually a metaphor for something, which is very fast and effective. Like "Du bist blitzgescheid!" (You are very smart / you think blitz-fast). So there is a reason, why the Blitzkrieg was called Blitzkrieg. The word Blitz (for anything else than lighting) is barely used in German though.
@TheItalianoAssassino
@TheItalianoAssassino 7 жыл бұрын
Blitzschnell, Blitzlicht, der Blitzer / geblitzt werden (täglich im Radio zB)
@user-ul6bm8pt2y
@user-ul6bm8pt2y 7 жыл бұрын
TheItalianoAssassino Indeed no metaphorical use. It describes a flashlight, and flash pretty much equals lightning. Blitzschnell for lightning-fast is not that rare though.
@TheItalianoAssassino
@TheItalianoAssassino 7 жыл бұрын
I was referring to "barely used". :)
@Marzek_
@Marzek_ 9 жыл бұрын
Ich find den Typen klasse :D
@darkstarclass
@darkstarclass 8 жыл бұрын
Blitz in English means to overwhelm with something, to inundated an area
@erikhn9331
@erikhn9331 2 жыл бұрын
The issue exists also with “English” words in Danish, for instance a flat cap is in Danish shops sold as “a sixpence” and Danes think, it’s is very British and peculiar. Or a warm shirt is sold as a “sweater” which in the UK usually is called a jumper. And so on 😊
@Schneckenmann
@Schneckenmann 9 жыл бұрын
The word "Dütsche baggür" dosnt exist ;)
@FallenxMalo
@FallenxMalo 9 жыл бұрын
Nice video man, greetings from germany.
@sarez1559
@sarez1559 9 жыл бұрын
Hello i am German and the most of your Explains are really good! :D
@ottokannsauch3970
@ottokannsauch3970 5 жыл бұрын
Wieder was gelernt. Ich dachte 15% Alkohol ist Likör. Ich dachte Schnaps hat Minimum 37,5%. Zumindestens hab ich noch nie jemanden gehört der Schnaps trinkt und damit nichts "hartes" meint. Danke :)
@HansPeter-ex9lc
@HansPeter-ex9lc 10 жыл бұрын
Dislike für :"erste strophe seie deutschland deutschland über alles" nicht scheiße labbern und sich korrekt informieren ihr ami schwitzer.
@Execue
@Execue 10 жыл бұрын
erst das gesprochene verstehen dann schreiben. Danke - und nun geh.
@JaytleBee
@JaytleBee 10 жыл бұрын
Ursprünglich war es die erste Strophe, wurde aber nach der Sache mit dem Österreicher zusammen mit der zweiten Strophe entfernt.
@asd-xr3zy
@asd-xr3zy 10 жыл бұрын
keine ahnung haben und dann noch jemanden aufgrund mangelnden wissens beleidigen...wie die vorredner schon sagten "deutschland, deutschland über alles" ist die erste strophe vom lied der deutschen (unserer nationalhymne). aufgrund der vergangenheit und da man die ersten zwei strophen leicht falsch interpretieren kann singen wir als nationalhymne nur noch die 3 strophe. informier dich das nächste mal besser bevor du ohne grund beleidgst!
@asd-xr3zy
@asd-xr3zy 10 жыл бұрын
dachte mir 4 leute die meinen das er ein depp ist sind besser als 3 :D
@Ms2Cool2Talk2You
@Ms2Cool2Talk2You 10 жыл бұрын
oh mein gott bist du dumm. das IST die erste strophe du vollpfosten. unsere heutige hymne ist die dritte strophe. und was zum teufel ist ein ami schwitzer??
@Seegalgalguntijak
@Seegalgalguntijak 10 жыл бұрын
But I hadn't heard about that nonsense word Deütsche Baüg yet. That must have been a real Schnapsidee to produce something like that and mislabel it accordingly. I feel it's almost an insult to the German language or anyone who does understand German.
@vivalaveyan
@vivalaveyan 8 жыл бұрын
wer lacht noch darüber wie engländer deutsche wörter aussprechen? :D
@richardsch7870
@richardsch7870 8 жыл бұрын
+BatGun De naja scheinbar bist du der einzige...
@vivalaveyan
@vivalaveyan 8 жыл бұрын
ok...
@DeKrischa
@DeKrischa 8 жыл бұрын
+BatGun De Ich finde seine Aussprache recht gut!
@Alina_Schmidt
@Alina_Schmidt 8 жыл бұрын
Ich denke dann manchmal daran, wie doll mein deutscher Akzent im Englischen wohl ist...
@HappyBeezerStudios
@HappyBeezerStudios 8 жыл бұрын
Seine Aussrache ist recht gut. Ok er lebt auch schon ne Weile hier.
@franckherrmannsen7903
@franckherrmannsen7903 3 жыл бұрын
Blitz bedeutet nicht nur die Entladung elektrischer Überspannung in der Atmosphäre, auch im Deutschen gibt´s da eine Übertragung zu, nämlich "schnell". Der Witz am Blitzkrieg war das schnelle Überrennen des Gegners durch Ausnutzen des Momentums mittels der Panzerwaffe, Erdkampfflugzeugen und mobiler Infanterie.
@MrDekkert
@MrDekkert 9 жыл бұрын
Jedenfalls mit Abstand der beste Kommentar eines Amerikaners über unterschiedliche Verständnisse von Begriffen! Nach Vergleichen von Deutschen mit Amerika suche ich noch.
@MrDekkert
@MrDekkert 9 жыл бұрын
***** Dann nehme ich alles zurück! :)
@torben22.16
@torben22.16 Жыл бұрын
Schnapsidee is not purely negative, it references to the ideas you have when you are drunk which also can lead to great nights. And in my experience it is mostly even used positively, but as we germans are it of course means both
@AndrejRicnik
@AndrejRicnik 6 жыл бұрын
Well done, Sir, not only could I not find fault with anything you said, but your pronunciation of the German words is flawless, too. :)
@MajesticSkywhale
@MajesticSkywhale 8 жыл бұрын
Most everyone knows that Blitz means lightning they teach that in elementary history classes most places, but most of the stuff was interesting :D
@Al69BfR
@Al69BfR 2 жыл бұрын
I‘m still waiting for the crazy video you announced at the end of the video. 😉
@lebensmitteldesigner
@lebensmitteldesigner 9 жыл бұрын
Das war keine Schnapsidee, das Video war richtig gut durchdacht. Cool
@r0ll1ng3r
@r0ll1ng3r 9 жыл бұрын
Schnaps. Is a drink with minimum of 30% off alcohol better more than 40%. It could also be made from apples pears, plums, brambles etc.
@leopoldbirkholm
@leopoldbirkholm 10 жыл бұрын
I found the word for bag "Tüte" very funny. I do not know why, but I almost laugh every time the staff ask if I want a Tüte. :)
@davidborrowdale4187
@davidborrowdale4187 9 жыл бұрын
You mean a joint?
@leopoldbirkholm
@leopoldbirkholm 9 жыл бұрын
david borrowdale No, a shopping bag. Often in plastic (EU have yet to ban the plastic bag). Don't think cannabis is legal in Germany. Travel a bit to Holland and you find legal cannabis. I am not really into drugs, but I had to try some, I would like amphetamine.
@thetonphi
@thetonphi 9 жыл бұрын
Leopold Birkholm tüte is a slang word for a joint :D basicly a bag full of weed. Smoking cannabis is not illigal only the possesion is but if its like under 2 g i think the cops will only take the weed away from you and let you on your way :D
@G31M1
@G31M1 9 жыл бұрын
Hahaha aus den Simpsons (Homer ist Kopfgeldjäger): "Dieser Fall wäre eingetütet!"
@LoraTyler
@LoraTyler 9 жыл бұрын
Isn't a Blitzkrieg called like this because it is over so quickly (as a lightning)? Like Caesar's Blitzkrieg when he said "veni vedi vici".
@rebeccatompkins
@rebeccatompkins 10 жыл бұрын
Schnapsidee. Oh I've had a few.
@rebeccatompkins
@rebeccatompkins 10 жыл бұрын
bademeister indeed! genau!
@magicmagnus3122
@magicmagnus3122 10 жыл бұрын
Den "Blitz" in Zusammenhang mit dem Blitzkrieg zu verwenden, kann noch durchgehen. Aber im heutigen Sprachgebrauch steht das Wort eher für den Lichtbogen, der bei statischen Entladungen zwischen Erde und Wolkenschicht auftritt. Hier kommt die Bindung "Blitz und Donner" zum tragen.
@barbarossarotbart
@barbarossarotbart 4 жыл бұрын
Da hat sich doch ein kleiner Fehler eingeschlichen. Hoffmann von Fallersleben hat das Deutschlandlied 1841, also lange vor der Reichsgründung, geschrieben. Wegen seines Inhalts wurde es zum Symbol der März-Revolution von 1848.
@seneca983
@seneca983 2 жыл бұрын
I would add that "Angst" means "fear" in German which is slightly different from the meaning of the loanword.
@Xhanthan
@Xhanthan 8 жыл бұрын
Regarding the word "Blitzkrieg" you could add, that the "fast pace"-meaning of "Blitz-" can also be seen in the common german expression "blitzschnell" - what translates to "lightningfast".
@OGDrecksau
@OGDrecksau 8 жыл бұрын
@rewboss I think I like you. You seem to know more about my Coutry than I do in some topics. Greetings from and to Germany!
@maribelfarnsworth4565
@maribelfarnsworth4565 2 жыл бұрын
Apparently the German military used the word "Bewegungskrieg" (war of movement) not "Blitzkrieg"
@KaW1772
@KaW1772 10 жыл бұрын
The recent use of "angst(y)" fascinates me. That might have been interesting. Other than that, I thought this was going to be a "false friends" thing, but it was even better.
@PeterFabian
@PeterFabian 10 жыл бұрын
I believe it is a proper English word, a relative to "anger", that is, if I am not mistaken. True, it has been more prominent recently, what with recent sociocultural developments, especially in teen culture.
@KaW1772
@KaW1772 10 жыл бұрын
Peter Fabian I saw it pop up in the 90ties in connection with the actual German word "Angst", so I thought... someone might have connected the two though (for obvious reasons) - interesting.
@rewboss
@rewboss 10 жыл бұрын
Sarsaparilla Jones Peter Fabian It is actually a loan word borrowed from German, and so would fit in with my list. It's just difficult to make it sound interesting: it comes from 19th century existential philosophy, and was used to mean specifically the dread that came from realising that you are responsible for your own future; from there, it entered the popular language to mean a feeling of anxiety, quite close to the original German meaning but less powerful (anxiety, rather than fear). In the 19th century, many of the greatest philosophers, psychologists and theologians were German, and Germany was regarded as a land of thinkers and poets. So we got words like gestalt, trieb and heilsgeschichte, although most of them remained technical terms in their respective disciplines. Nietzsche gave us the word "Übermensch", meaning the goal humanity sets itself; one translation of "Übermensch" is "Superman", and yes, that was the inspiration for the name of the most famous superhero of them all.
@ArphenMaethor
@ArphenMaethor 10 жыл бұрын
rewboss i know austria is a germanic nation "teutsche Lande" but yet the psychologists you mean like Adler, Frankl, Jung and Freud all have been Austrians not germans - same language different country - i guess british people would not like to be called US citizens or australians
@rewboss
@rewboss 10 жыл бұрын
ArphenMaethor Fair point. They were from German-speaking countries, although it was specifically Germany that was considered the land of philosophers and thinkers.
@TheKlaun9
@TheKlaun9 10 жыл бұрын
You missed "Stein". I will never understand why they call beer mugs "Stein"
@rewboss
@rewboss 10 жыл бұрын
From the German word "Steinkrug". Yes, that one narrowly missed the cut.
@Haloprogamer1996
@Haloprogamer1996 10 жыл бұрын
Well, we actually do not call it "Stein". "Stein" means stone and that would be somehow stupid/ridiculous. In german you call those things : Krug, Humpen, Maß, Bierseidel, Schnellen, Halber or some versions of "Krug" like Steinkrug, Bierkrug or Walzenkrug. (Yes we have enough names for the things we drink beer out of XD ) "Stein" would be just the first part of "Steinkrug". And the "Stein" in "Steinkrug" does not mean that the "Krug" ist made of stone but of low-quality ceramic/porcellain. I hope your Question is solved now. XD C ya
@TheKlaun9
@TheKlaun9 10 жыл бұрын
Haloprogamer1996 Not a question, but thx if I will ever turn into an American ;) I get where they got the idea btw, I don't get why it's so popular.
@tteneycke
@tteneycke 10 жыл бұрын
Because traditional .5 ltr beer mugs in Germany are high-fire ceramic, so a stone-like resemblance, as 'stein' is 'stone'.
@tteneycke
@tteneycke 10 жыл бұрын
Why does my reply go to the wrong person?
@2FuriousFreak
@2FuriousFreak 9 жыл бұрын
Hey there, i'm german myself and you did pretty well with that video. =) Just wondering, that picture on the wall behind your head with that lamp... from which place is it? It looks very familiar to me. =P
@torstenpflug5084
@torstenpflug5084 2 жыл бұрын
Deine Videos sind immer wieder erbaulich!
@IRoXXI
@IRoXXI 10 жыл бұрын
OH MY GOD thank you rewboss! for clarifying the meaning of the first line of the national anthem! unfortunately most of the Germans don't know it..
@VaraNiN
@VaraNiN 10 жыл бұрын
2 things I still find ridicolous: That "katz and mouse" (If you write it like that) is a valid english phrase AND That "kugelblitz" in english does NOT mean a very, rare, special (and maybe even not existing) kind of a lightning, but rather a dark whole formed from energy o.O Anyway, great vid! Greetings, W0lF from Styria (Austria)
@MB200bus
@MB200bus 7 жыл бұрын
I was hoping for an explanation of the German phrases "Jedem das seine" ("to each their own", not "everyone gets what they deserve") and "Hamburger" (which has absolutely nothing to do with ham)...
@AzurePain
@AzurePain 2 жыл бұрын
Was hoping for Gymnasium or Gift. Maybe there is a sequel to this video? :)
@downhill240
@downhill240 10 жыл бұрын
As always, an enlightening (google translation: aufschlussreich) presentation! Which raises the question, just how accurate is Google-translate? I always note I'm using GT when I include a comment for fear that the GT will be outrageously wrong.
@rewboss
@rewboss 10 жыл бұрын
Google Translate is probably one of the best machine translation services, but that doesn't mean it's always accurate. Human language is far too complicated for the computers we have today, and German has unusual word order issues that make it especially challenging for machines (and humans). If you stick to simple, everyday language, Google Translate can be quite good. An interesting feature is that it allows language experts to rate individual translations, so Google Translate can slowly learn and improve through user input. If you have a load of text in a foreign language, you can usually rely on GT to give you a reasonable idea of what the text says, but I wouldn't use it professionally.
@Rainer67059
@Rainer67059 8 жыл бұрын
The word Blitzkireg may have been derived from the adverb "blitz" rather than the noun "Blitz". A lightning may consist out of many flashes, and Blitz means more a singular flash than lightning. Flashes are very short, fractions of a second. That's why we use the word "blitz" to describe something that's short in time. We say "blitzschnell" for "fast as lightning", schnell means fast. Goebbels did promise the war would be over in a short time. In his famous "Wollt ihr Butter oder Panzerabwehrkanonen ... Wollt ihr den totalen Krieg" speech. When he held the speech he had banners behind himself reading "Total war = fast war". (The tactic worked to convince people who want peace to subscribe to total war. You want piece? If the war is over fast you have piece. You want the war to be over fast? Then say yes to total war.) This isn't far away from using the term "blitzschneller Krieg" or shortening it to "Blitzkrieg".
@Quasihamster
@Quasihamster 10 жыл бұрын
Are you sure about that point regarding to "Deutschland über alles?" I mean, how does the text go on? "über alles in der Welt" - "Germany, Germany above all else, above all else in the world" I think the common understanding is indeed quite right.
@rewboss
@rewboss 10 жыл бұрын
Yes, I am certain. It means "I am loyal to Germany more than I am to anything else in the world".
@slaveincave
@slaveincave 10 жыл бұрын
The german national anthem is only the 3rd strophe...
@maggou90
@maggou90 10 жыл бұрын
Yes he is right. The line is: Deutschland Deutschland über alles, über alles in der Welt. Wenn es stets zum Schutz und Trutze brüderlich zusammenhält. The second line is: When it always stands together brotherly to protect and defend itself. The whole text is in no way offensiv, it comes from a time where there was no Germany and it was supposed to tell the people that it was to be the one aim to create a unified strong Germany and this aim stood "above everything in the world".
@Quasihamster
@Quasihamster 10 жыл бұрын
Killerkarpfen1990 Still the wording leaves a lot of room for misinterpretation.
@rockyblacksmith
@rockyblacksmith 10 жыл бұрын
Mikosch2 That's what you have historical contexts for. It can't be meant in the sense of "Germany is superiour to other nations" when "Germany" isn't a state, but a theoretical concept, a vision. In that context, it can only mean "There's nothing more important than to turn this vision into reality."
@MrRitter64
@MrRitter64 10 жыл бұрын
Thanks mate, that was a really interesting video. Looking forward to watching some more of your work.
@BatMan-fg8kc
@BatMan-fg8kc 10 жыл бұрын
I am german but the word 'deütsche Bäug' doesn't exist
@SpeedyWarmUp
@SpeedyWarmUp 10 жыл бұрын
I'm german and ever heard of "Deütsche Baüg"
@earthbind83
@earthbind83 8 жыл бұрын
Oh come on, this vid was not a "Schnapsidee", it was fun and interesting. I am German and I say you did a great job researching all that.
@vbvideo1669
@vbvideo1669 7 жыл бұрын
Sehr lustig! Es macht Spaß Deinen Kanal zu durchstöbern. :)
@TheWolfavanger
@TheWolfavanger 10 жыл бұрын
Die erste deutsche national Hymne wird nichtmetrisch verwendet da sie mitlerweile nichtmehr stimmt, denn die stelle wo zwei Flüsse genannt werden die mal in deutschen Gebiet waren es aber nichtmehr sind waren in dem Lied vorgekommen, also haben sie sie rausgenommen, und mal im ernst die französische und russische national Hymne ist um einiges heftiger als die deutsche (fände es gut wenn jemand die Lust findet das hier zu übersetzten, ich hab sie nicht *gute nacht*)
Strange things Germans have said to me
6:13
rewboss
Рет қаралды 67 М.
Is German older than English?
9:43
rewboss
Рет қаралды 117 М.
Самое неинтересное видео
00:32
Miracle
Рет қаралды 2,9 МЛН
Win This Dodgeball Game or DIE…
00:36
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 35 МЛН
Worst flight ever
00:55
Adam W
Рет қаралды 26 МЛН
Don't use this word in Germany
4:46
rewboss
Рет қаралды 51 М.
Cross-cultural corporate fails
5:52
rewboss
Рет қаралды 106 М.
ANGLISH: English without the 'foreign' bits
17:13
RobWords
Рет қаралды 1,4 МЛН
The man who taught Germans to speak
7:40
rewboss
Рет қаралды 77 М.
Accent Expert Breaks Down Language Pet Peeves | WIRED
14:01
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Bahador Alast
Рет қаралды 1,3 МЛН
The Grand Tour - Jeremy Clarkson educates Americans
2:44
JUST STUFF!
Рет қаралды 49 М.
You don't need a perfect accent
5:04
rewboss
Рет қаралды 30 М.
Dutch & German dialogue that sounds like English
20:38
King Ming Lam
Рет қаралды 788 М.
Самое неинтересное видео
00:32
Miracle
Рет қаралды 2,9 МЛН