🇦🇺 อ่านไทย - Don’t Shoot Yourself in the Foot: Learn Thai Script - One Spelling to Rule Them All

  Рет қаралды 2,099

Stuart Jay Raj

Stuart Jay Raj

Күн бұрын

Пікірлер: 20
@mahoneymanbarry
@mahoneymanbarry 16 күн бұрын
Learning the Thai consonants, especially ป and ต is a great start to speaking better. The bp and dt sounds are good beginner projects for the learner.
@dudeinthesea
@dudeinthesea 15 күн бұрын
ป ต ง are the hardest indeed for speakers of western language
@john-raphaellacas8107
@john-raphaellacas8107 15 күн бұрын
That's amazing ! Thank you for the video!
@JR_thelocalnomad
@JR_thelocalnomad 14 күн бұрын
This is a great point and foreigners speaking a few words of Thai should take note. I remember watching big name Thailand-based English and American youtubers trying to associate certain Thai words with different meaning solely because they see Thai language through the lens of Roman script representation. I kid you not this big name British guy, while he was at a nice seafood restaurant, said in his video that he was having a "Tin fish" while it's actually in Thai called "ปลากระพง" (sea bass) and somehow he confused the word "กระพง" with "กระป๋อง" (tin/can) hence he thought he was having this so-called "Tin fish". Anyone who can read Thai should be able to tell that both "กระพง" and "กระป๋อง" are two different things, while to a foreigner's ears they may sound similar. Another notable example is by this big name American guy, he was having a dish called "ต้มโคล้ง"(a type of spicy soup) he confuses the word "โคล้ง" with "คลอง" (canal). So, he literally said on his video that he was having a "canal soup". I know that these mistakes were small given the quality of contents that they put out. I like these guys and I know for a fact that they definitely put a lot of effort into researching their videos. It was just cringy to hear these language faux pas from respectable guys like these two. My point is Mr. Jay is absolutely right about this Thai script thing. The confusion and second-hand embarrassments could have been avoided had these guys put a bit of effort into researching those Thai words before hand.
@StuartJayRaj
@StuartJayRaj 14 күн бұрын
brilliant example. could you point me in the direction of that video? would love to do a clip on it
@JR_thelocalnomad
@JR_thelocalnomad 14 күн бұрын
"I flew all the way to Phuket for THESE LOCAL NOODLES! 🇹🇭 Ultimate Phuket Food Tour"
@drifter8800
@drifter8800 9 күн бұрын
Embarassing? Sounds like youre just a stiff.
@sokaiya1
@sokaiya1 11 күн бұрын
You are 100% correct, try convincing most people that want to learn Thai language even different courses offered
@davegraham7550
@davegraham7550 15 күн бұрын
I would suggest that knowing some phonetic representation of Thai or devenagari first is useful and then going to the Thai alphabet makes it more accesible. Thai writing is idiosyncratic with letters changing sound at the start and finish of words so being able to reference it is helpful. 21 starting consonnt sounds and 8 finishing sounds, yes?
@NoCoke-o8x
@NoCoke-o8x 16 күн бұрын
❤❤💯
@Paul_in_Thailand
@Paul_in_Thailand 15 күн бұрын
How funny that this video pops up as my Thai is stagnating and I don't know where else to go next to improve my Thai or what to learn (other than learn a few new words a week and forget half of them). I'm in
@StuartJayRaj
@StuartJayRaj 14 күн бұрын
Serendipity! 😁
@คนสายดักเหล่าคนดอย
@คนสายดักเหล่าคนดอย 14 күн бұрын
อ. รู้มากกว่าคนไทยเยอะมากครับ ส่วนมากคนไทยลืมไปหมดเเล้ว ควบกล้ำ โดยเฉพาะกับ ร. ล.
@Androgen321
@Androgen321 15 күн бұрын
Go straight to Thai script. It’s not impossible. Thai 4 year olds do it. Google translate is very useful and gives pronunciation and writing.
@Androgen321
@Androgen321 15 күн бұрын
Try ‘Learn Thai from a white man’.
@coolnetclub
@coolnetclub 15 күн бұрын
นอกจากวรรณยุกต์แล้วอีกอย่างที่ให้ชาวต่างชาติออกเสียงภาษาไทยไม่ได้ไม่ชัด คือ ตัวสะกด ตัวสะกดมีอยู่ ๘ แม่ ได้แก่ แม่กง แม่กน แม่กม แม่กก แม่กด แม่กบ แม่เกย และแม่เกอว อาจารย์ช่วยอธิบายตรงนี้ด้วยก็ดี
@philip32276
@philip32276 13 күн бұрын
I have to disagree with you there. Back in the army, over 50 years ago, I worked as a Chinese (major in college) translator, even though I went to to the Monterey Language Institute for Japanese, but I also took Thai lessons for 8 months while stationed in Hawaii. We learned completely through phonetics, and for some reason I found the writing system very hard, even thought I could read and write Chinese and Japanese. After over 50 years I can now make out words in Thai, but still can't read a newspaper. If you have a Thai teacher who teaches you how to pronounce the romanization, you should not have any problems. I also speak Spanish near fluency, and can get along in Korean, Cantonese, Vietnamese, Cambodian and Hindi to different levels, so I know pretty well how bad I am in some languages, and how well I can speak others. The trick is if you can fool people over the phone, or talk to someone who is blind and see if they can figure out where you are from. Never believe anyone who comments on how well you speak.
@songsatipha
@songsatipha 16 күн бұрын
🎉🎉❤❤❤
Don’t Choose The Wrong Box 😱
00:41
Topper Guild
Рет қаралды 40 МЛН
Quilt Challenge, No Skills, Just Luck#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:32
Family Games Media
Рет қаралды 47 МЛН
Tuna 🍣 ​⁠@patrickzeinali ​⁠@ChefRush
00:48
albert_cancook
Рет қаралды 45 МЛН
How to Fight a Gross Man 😡
00:19
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 21 МЛН
Verb to be -short answers-contractions- negative forms
17:28
10 Thai words that learners mispronounce
12:36
Duke Language School
Рет қаралды 8 М.
Making Sense of the Thai Writing System
13:33
LingoLizard
Рет қаралды 120 М.
7 more signs you’re turning Thai
14:32
Le Pub Pattaya
Рет қаралды 7 М.
Don’t Choose The Wrong Box 😱
00:41
Topper Guild
Рет қаралды 40 МЛН