[Cream] ・Lyrics in Japanese and in English ベランダに出た Beranda ni deta [Got out on the balcony] 青い柵にもたれかかって煙を喫んだ Aoisaku ni motarekakatte kemuri wo nonda [Leaning on to the blue fence, I swallowed the smoke] 不確かな日々 歩きながら確かめていった Futashikanahibi arukinagara tashikameteitta [Uncertain days, confirming as I walked] 日が暮れるのが遅くなったね Hi ga kureruno ga osokunattane [It sure got late for the sun to set] だんだん暖かくなってきたね Dandan atatakakunattekitane [It gradually started to get warm] 風も気持ちよくなってきたね Kaze mo kimochiyokunattekitane [The wind also started to feel good] 窓を開けようか Mado wo akeyouka [Shall I open the window] 茜色の空を眺めながら Akaneiro no sora wo nagamenagara [Staring at the madder red sky] 肩にもたれかかって Kata ni motarekakatte [Lean on to the shoulder] 夢みたいな日常がいつしかありました Yume mitaina nichijou ga itushikaarimashtia [Dreaming days that once was there] 寄り道は気づかないしあわせの形だね Yorimichi ha kizukanai shiawase no katachidane [Taking detour is a shape of happiness that is usually unnoticed] 変わらない階段と景色を刻んで Kawaranai kaidan to keshiki wo kizande [Imprint the unchanging stairs and the scenery] まどろみの中へ Midoromi no nakahe [Into the slumber] 白い壁が暖かい日に染まって Shiroikabe ga atatakai hi ni sommatte [The white walls are dyed by warm sun] 綺麗な街をこえていると Kirei na machi wo koeteiruto [As I walked over the beautiful city] なんだか悲しくなったんだ Kandaka kanashikunattanda [For no reason I started becoming sad] 移りゆく景色これからの生活を思って暗がりへ Uturiyuku keshiki korekara no seikatu wo omotte kuragarihe [The changing scenery, thinking about the life ahead , went to the darkness] そっと目を閉じた Sotto me wo tozita [I closed my eyes slowly] 茜色の空を眺めながら Akaneiro no sora wo nagamenagara [Staring at the madder red sky] 肩にもたれかかって Kata ni motarekakatte [Lean on to the shoulder] 夢見たいな日常がいつしかありました Yume mitai na nichijou ga itushikaarimashita [Dreaming days that once was there] 寄り道は気づかないしあわせの形だね Yorimichi ha kizukanai shiawase no katachidane [Taking detour is a shape of happiness that is usually unnoticed] 変わらない階段と景色を刻んで Kawaranai kaidan to keshiki wo kizande [Imprint the unchanging stairs and the scenery] まどろみの中へ Madoromi no nakahe [Into the slumber] まどろみの中へ Madoromi no nakahe [Into the slumber] CREAM【クリーム】 歌詞・作曲 くじら Words and Music by Kujira mix さぶろう、さんかくずわり Mix by Saburou, Sankakuzuwari 絵 ともたか Art by Tomotaka 歌 yama Song by yama 茜色の空の下 子供が笑っている Akaneiro no sora no shita kodomo ga waratteiru [Under the madder red sky, the children are laughing] 夜明けの海に涙沈めた Yoake no umi ni namida shizumeta [I sank my tears into the sea of daybreak] ※Not sure if the words are translated perfectly since my English isn’t well. But I hope this helped😄 Thank you for reading it till the end
English translation! I've only been studying for a few years so I'm sure there are a few mistakes. Please feel free to point them out!! I came out onto the veranda, leaned on the blue railing drank in all that smoke while walking through these uncertain days, I'll make sure the sun sets pretty late these days and it's gotten hot pretty quick the breeze feels pretty nice too guess I'll open a window while gazing at that madder-red sky I leaned my head on my shoulders this dream became my everyday life before I knew it not knowing you're taking the long way is happiness too etching this same-old staircase, this view into my mind back into sleep I go the white walls dyed by the sun's warmth I saw them from across the city somehow, it was kind of sad the shifting scenery--how am I going to live from now on? and into darkness again slowly, I closed my eyes while gazing at that madder-red sky I leaned my head on my shoulders this dream became my everyday life before I knew it not knowing you're taking the long way is happiness too etching this same-old staircase, this view into my mind back into sleep I go beneath that madder-red sky children are laughing and into the sea of dawn my tears sank