YOASOBI / Haven't (「たぶん」English Ver.)

  Рет қаралды 1,189,061

Ayase / YOASOBI

Ayase / YOASOBI

Күн бұрын

Пікірлер: 1 100
@Rivaldi039
@Rivaldi039 3 жыл бұрын
about 90% of the lyrics have the same pronounciations as the japanese version. So amazing.
@trouthuang1959
@trouthuang1959 3 жыл бұрын
I feel like this is the most approaching between two versions of all YOASOBI songs. Speechless.
@hexskie_u3u
@hexskie_u3u 3 жыл бұрын
I cant hear the English ver... ;-;
@n.v.c.apellaacapella1026
@n.v.c.apellaacapella1026 3 жыл бұрын
It makes me confused too, it looks so similar, how crazy is this.
@davidrubby1795
@davidrubby1795 3 жыл бұрын
Iya bro,jadinya kayak dengerin yg versi Asli Jepangnya, tapi Bahasa Inggrisnya Bagus Juga, Keren Emang YOASOBI nih....
@dafaqu694
@dafaqu694 3 жыл бұрын
But that makes the English lyrics sound weird tho If you make it whole dialogue
@MDeltaX
@MDeltaX 3 жыл бұрын
SAW YOU'RE NOT AROUND IS SUCH A GENIUS WORD PLAY FOR THIS SONG
@hassanrizky5018
@hassanrizky5018 3 жыл бұрын
Agree with it. I thought it was sayonara 😆, good job YOASOBI 👏
@AkiraChai
@AkiraChai 3 жыл бұрын
the translator is such a genius and ikura can sing it in English by sounding like original Japanese version
@rendybroden880
@rendybroden880 3 жыл бұрын
faxx
@achmadrizkisamani7284
@achmadrizkisamani7284 3 жыл бұрын
I agree, I didn't expect before, but translator is such a genius guy
@for81
@for81 3 жыл бұрын
確かに天才的だよなぁ
@user-om2rp6ni7b
@user-om2rp6ni7b 3 жыл бұрын
「さよならだ」と「Saw you're not around」で韻を踏んでんのカッコよくて鳥肌立った
@シュークリ-g8b
@シュークリ-g8b 3 жыл бұрын
それな!
@Tofu_A
@Tofu_A 3 жыл бұрын
わかる
@towasobi343
@towasobi343 3 жыл бұрын
どの曲もそんなふうに歌ってるよね
@angelvu
@angelvu 3 жыл бұрын
I thought it was cool too, I’m used to the Japanese version but it sounds almost the exact same
@aito4961
@aito4961 3 жыл бұрын
意味も似てて素晴らしいよね。
@はるり-u4z
@はるり-u4z 3 жыл бұрын
Being an English Japanese bilingual, this really confuses my brain like I have never experienced before as I hear English and Japanese at the same time. The person who translated this is absolute legend!!
@fenismonja1635
@fenismonja1635 3 жыл бұрын
Translators name was shown at the end
@solidsneak69
@solidsneak69 2 жыл бұрын
Me too, how could I heard Japanese and English at the same time ? It blew my mind
@SourSalty
@SourSalty 2 жыл бұрын
I am not fluent in Japanese, but it confuses me because I learn Japanese songs very easily. The only sounds giving me trouble are あう because my first language is french. So I am used to pronounce it O. But I know it's not O
@ayushagarwal7631
@ayushagarwal7631 2 жыл бұрын
I am not fluent in japanese but know a bit and I discovered this song before the english version so I keep hearing the japanese in these lyrics. Translator of this is the GOAT.
@Blueberry_12763
@Blueberry_12763 Жыл бұрын
​@@solidsneak69same
@akirakilluar
@akirakilluar 3 жыл бұрын
“Sayonarada” = “Saw you not around” “Bokura” = “But could our” “Kitto” = “keep on” With just these 3 phrases, the translator should give a rise. This is perfect!
@DiamondShot55
@DiamondShot55 3 жыл бұрын
And "wakannai yo" = "why can't i know"
@izumi3245
@izumi3245 3 жыл бұрын
Actually it more then that. Still no comment with yoasobi content
@megataloko174
@megataloko174 3 жыл бұрын
"sou dakke?" --> "so that's it ?"
@yogadarmawan3051
@yogadarmawan3051 3 жыл бұрын
Semi homophone, i like it
@myoui5908
@myoui5908 3 жыл бұрын
Man... that's what we're waiting for.. When the English Version of Yoru ni Kakeru came out, all of us blow our mind because of the word play and tone similarity to the original. That's why we all know they'll gonna do it again for the entire English Version. Because it's their unique mark.
@somaruno
@somaruno 3 жыл бұрын
すごい日本語に聴こえる、、 "たぶん"と"Haven’t"は天才
@user-lm7cl9mb5k
@user-lm7cl9mb5k 3 жыл бұрын
i can't imagine how much headache i could got from this whole EP, the lyrics are so similar to the original one like wtf, kudos to konnie aoki and yoasobi
@mibs5jc
@mibs5jc 3 жыл бұрын
0:11 Sugoshita = Soon go sit down 0:16 nokosazu ni = no cold signs to me 0:20 Sayonarada = Saw you're not around 0:39 (Wa)rui no wa (dare) da = (How) do we know what (brought it) down 0:43 Wakanaiyo = Why can't I know 0:45 sei demo nai = save it but I 0:48 Tabun = Haven't 0:49 Bo ku rawa nan kai datt e kitt o = But could our knot climb up and keep on 0:55 Sayonara = So you're not up 1:01 kitto = kid on 1:30 kimida = keep me down 1:33 Sodakke = So that's it 1:39 Tabun = haven't 1:39 taishu = time used, sho = shown 1:42 sore wa saishu = so let a sight shoot 1:45 dan dan to zurete itta no= down-down for we let it eat the 'no' 2:00 Bokura wa = but could our 2:02 nankai datte kitto = knot climb up and keep on 2:07 Sayonara ni tsuzuku = So you're not in need to go through .....and more🙉💫
@ALGEA7
@ALGEA7 Жыл бұрын
Along with 0:30 Hitori de mukaeta asa ni Narihibiku dareka no oto=It all began alone one morning i hear the beat o’ someon making motions
@ALGEA7
@ALGEA7 Жыл бұрын
0:28 not 0:30
@heyteamo01
@heyteamo01 Жыл бұрын
0:06 Namida = Not enough
@ziwei919
@ziwei919 7 ай бұрын
2:55 modorenai kara = no more left to recover
@ChrisuYT
@ChrisuYT 3 жыл бұрын
Why the lyrics tone is so almost similar to the Japanese ver itself :O
@haruna5147
@haruna5147 3 жыл бұрын
Yeah
@mofo595
@mofo595 3 жыл бұрын
Man, that is YOASOBI :) They are insane
@ChizuDrumsLife
@ChizuDrumsLife 3 жыл бұрын
Saw you're not around = さようなら But could our = 僕らは So let a sign shoot = それは最终 down down = だんだん eat the "no" = いったの Its to much = いつも It coulda = 幾ら wwwwwwwwwwwwwwwwwww
@KarroszuMiaka
@KarroszuMiaka 3 жыл бұрын
yoo chris whatsupp robeats legend, didn't know you like yoasobi as well
@vydo8593
@vydo8593 3 жыл бұрын
always
@reezkidw
@reezkidw 3 жыл бұрын
Here's the E-SIDE drop, Shout out to translation man, he deserves a medal. Ikura-san voice? You know the answer
@elgomyan3095
@elgomyan3095 3 жыл бұрын
And Ayase-san for all the great music here ✨
@lagoon_7093
@lagoon_7093 3 жыл бұрын
日本語版「たぶん」が出た頃を思い出す。 YOASOBIをガチで好きになったきっかけと言っても過言ではない。
@りこ-z7t
@りこ-z7t 3 жыл бұрын
英語っぽい発音と日本語っぽい発音を使い分けて、音程も合わせて、、天才すぎるいくらちゃん
@Ruby7t
@Ruby7t 3 жыл бұрын
Yes it is!!!!! (それな!すごいよね!!
@lolandyyiu
@lolandyyiu 3 жыл бұрын
Lyrics is written by Ayase BTW
@kei63o
@kei63o 3 жыл бұрын
@@lolandyyiu English Lyrics was written by Konnie Aoki
@getup960
@getup960 3 жыл бұрын
Yuna fan 👋
@iiiAA-xz5wm
@iiiAA-xz5wm 3 жыл бұрын
日本語にも聴こえるような英語役の歌詞にほんとにいつも感動します。すごすぎる。
@sonatasconstellation1182
@sonatasconstellation1182 5 ай бұрын
I’m today years old that I found out the English version of this song exist. And I was totally amazed by how much the pronunciations are similar to each other! Such an amazing craft of art. The song itself is a vibe to listen to at any mood for me. Now I have two versions that I can listen to. Thanks for making this amazing song! I really need music like this one at a tough time like this. ❤
@sy_knight_
@sy_knight_ 3 жыл бұрын
THIS IS SO AMAZING!! How could the lyrics tone are so similar with the Japanese one but it doesn't lose its meaning at all? Still hits hard just as before, kudos for everyone who worked on this English version!!
@うづ-x6p
@うづ-x6p 3 жыл бұрын
「さよならだ」 “Saw you’re not around “ 素ですごいと呟いてた 直訳で「あなたがいないの見た」 発音が「さよならだ」に酷似していて、さらに直訳すると遠回しにその元の日本語訳になる。 感嘆の言葉しか出ない
@Ryota-e7o
@Ryota-e7o 3 жыл бұрын
凝ってますよね 素晴らしい...
@マロン-o7n
@マロン-o7n 3 жыл бұрын
英語でも日本語を知ってるから違和感なく聞けるの最高すぎる!
@中野家尊い
@中野家尊い 3 жыл бұрын
YOASOBIの中でも1番すき
@vixiao
@vixiao 3 жыл бұрын
YOASOBI have been working hard on their english covers! Thank you for the multiple drops!
@fei6409
@fei6409 3 жыл бұрын
"Saw you're not around"を聞いた瞬間鳥肌が立っていまだに消えていない。 Haven't found a better word play than this.
@user-ci1ws1ur4z
@user-ci1ws1ur4z 3 жыл бұрын
まじでこんなに日本語と英語の発音がリンクしてるの凄すぎる
@SR-ll4vr
@SR-ll4vr 3 жыл бұрын
日本語の韻の良さを残したまま英訳するセンスやばすぎる
@hoshibrooks9436
@hoshibrooks9436 2 жыл бұрын
I love how YOASOBI changed the original translation of the lyrics and made it so it still portrays the words and story but also having it sounding like the Japanese version. Love this so much!!
@nnn01839
@nnn01839 3 жыл бұрын
ちゃんと4本全部時間ズラしてるのほんとに愛を感じる、すき
@AI-vv6un
@AI-vv6un 3 жыл бұрын
マジで天才か!? 日本語に聞こえたときの鳥肌がすごい
@aito4961
@aito4961 3 жыл бұрын
なんだろう、涙出てきた。発想が天才。その才能に。感動。
@リーチ-u6v
@リーチ-u6v 3 жыл бұрын
この曲が30分でほぼ内容が完成したのはやばすぎ❗ 他とは違った曲調と切ないリズムが感動!!! 英語版も楽しみ💓
@mocaxxx3444
@mocaxxx3444 3 жыл бұрын
英語版がこの動画ではないですか?
@esmaria4832
@esmaria4832 3 жыл бұрын
@@mocaxxx3444 これ動画公開される前にリマインダーとして投稿されててコメントできるんですよ、公開される前のコメントだと思います
@JosephineLang
@JosephineLang 3 жыл бұрын
Yoasobi is insane, agreed! as a person who took english literature in collage, I understand it's absolutely not easy to create rhyming words (in both languages) + well translated content. and here the E-side songs are all rhyming but it is well translated (as least for me) that is insane. I respect and admire their hard work to present many beautiful and thoughtful songs. They are awesome!!
@まゆめろ-y9h
@まゆめろ-y9h 3 жыл бұрын
所々日本語交えた翻訳の世界観がすごい素敵♥ YOASOBI好き♥
@user-bo9oc8sn1d
@user-bo9oc8sn1d 2 жыл бұрын
歌詞(日本語の歌詞あり) Not enough, no time, you’ve gone before I cry aloud (涙流すことすら無いまま) Soon go sit up, leaving not a tone in all we owned, no cold signs to me (過ごした日々の痕一つも残さずに) Saw you’re not around (さよならだ) It all began alone in one morning (一人で迎えた朝に) I hear the beat o’ someone making motions (鳴り響く誰かの音) Inside of the space shared in our days (二人で過ごした部屋で) Lay on, I seal my eyes and ponderin’ it all (目を閉じたまま考えてた) How do we know what brought it down (悪いのは誰だ) Why can’t I know (分かんないよ) Trying to save it but I… haven’t (誰のせいでもない たぶん) But could our knot climb up and keep on (僕らは何回だってきっと) Such unkind heart, ends creep on (そう何年だってきっと) Saw you’re not up to go on, we know where all that could wind up (さよならと共に終わるだけなんだ) It got hard, who am I to kid on (仕方がないよきっと) “You came to me” (「おかえり」 ) The small words used are pouring out I know the words (思わず零れた言葉は) are wrong now (違うな) It all began alone in one morning (一人で迎えた朝に) An image of somebody comin’ to thought (ふと想う誰かのこと) Inside of it, a home I thought we belonged (二人で過ごした日々の) the commonality’s around without you there and (当たり前がまだ残っている) Why do we know you keep me down (悪いのは君だ) So, that’s it? (そうだっけ) I should blame my own but still I… haven’t (悪いのは僕だ たぶん) A little time used, kickin’ love, I was shown (これも大衆的恋愛でしょ) So let a sigh shoot ending all my time with you (それは最終的な答えだよ) We’re going down-down for we let it eat the “no” (僕らだんだんとズレていったの) For just another, example of an ordinary story now (それもただよくある聴き慣れたストーリーだ) Upon the life we had that even shined seemingly so bright (あんなに輝いていた日々にすら) All caught in was soon covered in dust (埃は積もっていくんだ) But could our knot climb up and keep on (僕らは何回だってきっと) Such unkind heart, ends creep on (そう何年だってきっと) Saw you’re not in need to go through, these streets on what is soon dark (さよならに続く道を歩くんだ) It got hard, who am I to kid on (仕方がないよきっと) “You came to me” (「おかえり」 ) It’s too much when naturally… (いつもの様に) Words like these pour right out (零れ落ちた) Where complication hidin’ got too hard to find (分かり合えないことなんてさ) it coulda been all around hot ethos (幾らでもあるんだきっと) Can’t forget all you would see and end up walkin’ just forgivin’ on (全てを許し合えるわけじゃないから) When the affection suddenly behold (ただ、優しさの日々を) a risin’ feelin’ of cloudin’ days in madness, now we’ve got (辛い日々と感じてしまったのなら) No more left to recover (戻れないから) But could our knot climb up and keep on (僕らは何回だってきっと) But could our knot climb up and keep on (僕らは何回だってきっと) Such unkind heart, ends creep on (そう何年だってきっと) Saw you’re not up to go on, we know where all that could wind up (さよならと共に終わるだけなんだ) It got hard, who am I to kid on (仕方がないよきっと) “You came to me” (「おかえり」 ) The small words used are pouring out I know the words (思わず零れた言葉は) are wrong now (違うな) So let in more and climb up and keep on (それでも何回だってきっと) Such unkind heart, ends creep on (そう何年だってきっと) If we can leave and start over, go to that day, and turn around (始まりに戻ることが出来たなら) Can’t help but thought are arising (なんて、思ってしまうよ) “You came to me” (「おかえり」 ) The wrong words used are pouring out but never reach (届かず零れた言葉に) I laughed out (笑った) Through cold breeze, and afar, a sunrise (少し冷えた朝だ)
@cosmo8096
@cosmo8096 3 жыл бұрын
Not enough = namida =涙 Soon go sit up = su go shi ta =過ごした日 no cold signs to me = mo noko sa zu ni =も残さずに saw you're not around = sa yo na ra da = さよならだ but i = mo na i =でもない haven' t= ta bu n = たぶん But could our = boku ra wa = 僕らは keep on /creep on/kid on = ki t to = てきっと saw you're not up= sa yo na ra = さよならと poring out = kobo re ta = 零れた why do we know you keep me dow= waru i no wa kimi da =悪いのは君だ(that's crazy! : O) so that's it?=so u da k ke = そうだっけ I was shown = ai de sho = 愛でしょ so let a sigh shoot =so re wa saishu =それは最終 down down = da n da = だんだん eat the "no" = i t ta no = ていったの it coulda = iku ra = 幾ら suddenly behold = shi sa no hibi wo = さの日々を so let in more = so re de mo =それでも
@hikarichip8903
@hikarichip8903 3 жыл бұрын
it was too same that I accidentally sing in the Japanese 😵😂
@seiy_user2483
@seiy_user2483 3 жыл бұрын
wow this song is really genius
@匿名-x1q7z
@匿名-x1q7z 3 жыл бұрын
かみwありがとうございます!
@connorjamesthompson6614
@connorjamesthompson6614 3 жыл бұрын
@@hikarichip8903 Like this is the English version of Tabun but in all honesty, I was actually humming it in Japanese without knowing it just because of how similar it is to the original version
@nekoko6727
@nekoko6727 3 жыл бұрын
And "why can't i know" = wakannai yo, this eng translation is so god tier!!
@mizukikou7369
@mizukikou7369 3 жыл бұрын
韻を踏みながらも、日本語の歌詞のニュアンスがちゃんと残ってるから、本当にすごい…。
@YudaiGamingChannel
@YudaiGamingChannel 2 жыл бұрын
たぶん、Haven'tはどちらの言語でも好きな曲 というか初めてYOASOBIでこんなにハマった曲とも言えますね、たぶん。
@halls1448
@halls1448 2 жыл бұрын
私はブラジル出身です...そして日本文化のすべてが美しいのは素晴らしいことです。いつか私が立ち上がって、決して離れないことを願っています。
@Giraffe_Lin
@Giraffe_Lin 3 жыл бұрын
favorite.
@achi6341
@achi6341 3 жыл бұрын
ただ訳すだけじゃなくて、リズムとか聞こえ方とか、そこまでやるとこ好き。
@ひろゆきチャンネル-j6z
@ひろゆきチャンネル-j6z 3 жыл бұрын
本当に天才
@lolzJack
@lolzJack 3 жыл бұрын
seriously i have to admit it... i get goosebumps every time when listen to their English version song... it is so good as Japanese version...especially they make those lyrics sound so close with the original Japanese lyric without changing the meaning... RESPECT!
@somaruno
@somaruno 3 жыл бұрын
英語版が一気に4つ投稿されるとかアツい!!
@deadlord0640
@deadlord0640 2 ай бұрын
Credit where credit is due. Translating a Japanese song to English and have it sound close to the source material. Props.
@ちゃちゃちゃんこ
@ちゃちゃちゃんこ 3 жыл бұрын
英語をうまく使っているAyaseさん そしてそれをうまく発音して日本語っぽくするikuraちゃん これこそYOASOBIにしかできないと思う…
@tiramisu2223
@tiramisu2223 2 жыл бұрын
字幕見てなかったらこれ英語じゃなくね?って思ったw 本当にすごい!
@可燃ご
@可燃ご 3 жыл бұрын
英語を日本語のように歌う天才
@heize8598
@heize8598 3 жыл бұрын
The wordplay though. Very creative, as always. This song is my fave.
@newgamer9165
@newgamer9165 3 жыл бұрын
英語なのに日本語に聞こえる!! この素晴らしい感性に脱帽です。 こんな素敵なアーティストに出会えたことに感謝。
@user-karikari_fortnite
@user-karikari_fortnite 3 жыл бұрын
英語で歌っているのによく聞けば日本語にも聞こえるようにした翻訳の技術もすごいしやっぱりいつ聞いてもいい曲なんだよな〜
@terlance3630
@terlance3630 3 жыл бұрын
「Saw you're not around」が最高。 日本語歌詞の「さよならだ」に近いのがとてもいい。 前後には休符があるから、より一層そこが強調される。 そしてここは今までと変わり、急にはっきりと聞こえてくるのがまたとても… 要するにYOASOBIは最高です。
@イレイブン
@イレイブン 3 жыл бұрын
一気に英語版出すの神すぎる
@koukou5
@koukou5 3 жыл бұрын
所々日本語っぽく聴こえてくるから鳥肌止まらない 好きな曲だから尚更…✨
@かな-k8k2j
@かな-k8k2j 3 жыл бұрын
「さよならだ」の部分で鳥肌立った
@駿台青パック
@駿台青パック 3 ай бұрын
I am Japanese, and when I first heard the song, I was very surprised at how similar the pronunciation of the Japanese lyrics and the English lyrics are. I want people overseas to know how similar the pronunciation is, so I am going to put up the correspondence between the Japanese lyrics and the English lyrics. Please refer to them if you like. Above: English lyrics Below: Japanese lyrics Not enough, no time, you’ve gone before I cry aloud. Namida nagasu kotosura naimama Soon go sit up, leaving not a tone in all we owned, no cold signs to me. Sugoshita Hibino ato hitotumo nokosazuni Saw you’re not around. Sayonarada It all began alone in one morning. Hitoride mukaeta asani I hear the beat o’ someone making motions. Narihibiku darekano oto Inside of the space shared in our days. Hutaride sugoshita heyade Lay on, I seal my eyes, and ponderin’ it all. Mewo tojitamama kangaeteta How do we know what brought it down. Waruinoha dareda Why can’t I know. Wakannaiyo Trying to save it but I ...... haven’t. Dareno seidemonai... tabun But could our knot climb up and keep on. Bokuraha nankaidatte kitto Such unkind heart, ends creep on. Sou nannendatte kitto Saw you’re not up to go on, we know where all that could wind up. Sayonarato tomoni owarudake nanda It got hard, who am I to kid on ”You came to me” Shikataganaiyo kitto “okaeri” The small words used are pouring out. Omowazu koboreta I know the words are wrong now. Kotobaha tigauna It all began alone in one morning. Hitoride mukaeta asani An image of somebody comin’ to thought. Hutoomou darekano koto Inside of it, a home I thought we belonged Hutaride sugoshita Hibino the commonality’s around without you there and Atarimaega mada nokotteiru why do we know you keep me down. Waruinoha kimida So, that’s it? Soudakke I should blame my own, but still I ......haven’t. Waruinoha bokuda......tabun A little time used, kickin’ love, I was shown. Koremo taishuuteki rennai desho So let a sign shoot ending all my time with you. Soreha saishuutekina kotaedayo We’re going down-down for we let it eat the “no”. Bokura danndannto zurete ittano For just another, example of an ordinary story now. Soremotada yokuaru kikinareta suto-ri-da Upon the life we had that even shined seemingly so bright. Annani kagayaiteta hibinisura All caught in was soon covered in dust. Hokorigha tumotteikunda But could our knot climb up and keep on. Bokuraha nankaidatte kitto Such unkind heart, ends creep on. Sou nannendatte kitto Saw you’re not in need to go through, these streets on what is soon dark. Sayonarani tuduku mitiwo arukunnda It got hard, who am I to kid on. Sigikataganaiyo kitto “You came to me”. Okaeri It’s too much when naturally... Words like these pour right out. Itumono youni koboreotita Where complication hidin’ got too hard to find it coulda been all around hot ethos. Wakariaenaikoto nantesa ikurademo arunda kitto Can’t forget all you would see and end up walkin’ just forgivin’ on. Subetewo yurushiaeru wakeja naikara When the affection suddenly behold a risin’ feelin’ of cloudin’ days in madness, now we’ve got. Tada yasashisano hibiwo turai hibito kanjite shimattano nara No more left to recover. Modorenaikara But could our knot climb up and keep on. Bokuraha nankaidatte kitto But could our knot climb up and keep on. Bokuraha nankaidatte kitto Such unkind heart, ends creep on. Sou nannen datte kitto Saw you’re not up to go on, we know where all that could wind up. Sayonarato tomoni owarudake nanda It god hard, who am I to kid on. Shikataga naiyo kitto “You came to me.” Okaeri The small words used are pouring out. Omowazu koboreta I know the words are wrong now. Kotobaha tigauna So let in more and climb up, and keep on. Soredemo nankaidatte kitto Such unkind heart, end creep on. Sou nannen datte kitto If we can leave and start over, go to that day, and turn around. Hajimarini modoru kotoga dekitanara Can’t help but thoughts are arising. Nante omotteshimauyo “You came to me” Okaeri The wrong words used are pouring out but never reach. Todokazu koboreta kotobani I laughed out. Watratta Through cold breeze, and afar, a sunrise. Sukoshi hieta asada Thank you for reading!!
@ikasankan
@ikasankan 3 жыл бұрын
たぶんの英語バージョンきたー! YOASOBIの中でも1番好きな曲だけに最高です!
@user-bergklein
@user-bergklein 3 жыл бұрын
今回発表された英訳曲の中ではこれが一番日本語っぽくて素敵。 「I laughed out」が「笑った」に聞こえるというのはなんだか耳から鱗が落ちた感。 「さよならだ」→「Saw you're not around(あなたが周りにいないと気付いた)」も良い。主語が省略されてるんだね。
@てぃちゆ
@てぃちゆ 3 жыл бұрын
「たぶん」を直訳するんじゃなくて「Haven’t」にして韻踏んでるのがちゅきなの、、、🥰
@さかまさ-o7o
@さかまさ-o7o 3 жыл бұрын
まじYOASOBIしかかたん!
@nf-fl8it
@nf-fl8it 3 жыл бұрын
THE TRANSLATOR IS SUCH A GENIUS
@dthirdy5298
@dthirdy5298 Жыл бұрын
omg! whoever translated this in english you should give them a raise. the sound of this in nihonggo and english is so much alike love this!!
@Zenister.
@Zenister. 3 жыл бұрын
The word play in this song is insanely good.
@charlieoan9984
@charlieoan9984 4 ай бұрын
Wow, you guys really took translation to the new level. Meaning not only similar but so as pronunciations to original :0
@dellcynsdevil9773
@dellcynsdevil9773 Жыл бұрын
WTF THE ENGLISH VERSIONS ENDS UP BEING MORE HIGH QUALITY IN WORDPLAY AND FUKK IT SOUNDS NEARLY THE SAMEE HOLY SHITT!!!!
@ねむねーむ-c6c
@ねむねーむ-c6c 2 жыл бұрын
こんなに綺麗に歌詞が英語と日本語リンクしてると 英語が日本語のためにあって、日本語が英語のためにあるような気持ちになる、、、
@Anasthasze
@Anasthasze 3 жыл бұрын
They made the English lyric fits so perfectly and sound similarly yet so good and the meaning also didn't strand too far from the original lyrics.., endless respect
@Mr.Pain404
@Mr.Pain404 8 ай бұрын
My brain had a meltdown listening to this just because it sounded so much like the Japanese version
@bakaweiner6956
@bakaweiner6956 3 жыл бұрын
It's remarkable that they managed to make EN version sounds like original... *It's amazing ya know...*
@chilloutkars
@chilloutkars 3 жыл бұрын
和と英が綺麗に重なって、鳥肌…
@senpaichan9887
@senpaichan9887 2 жыл бұрын
If you aren't looking at the lyrics, you couldn't tell it's English. Kudos to the translator ❤️
@lesliemorganking3283
@lesliemorganking3283 8 ай бұрын
I NEVER knew there was an English version!
@sinisterpanda2738
@sinisterpanda2738 3 жыл бұрын
Thank you for the English version of 多分(Tabun). I never thought japanese songs can be translated into English and still remain enjoyable. YOASOBI & team is the best in the industry so far in that regard. Otsukaresama~
@fi1757
@fi1757 3 жыл бұрын
英語版聞いてるはずなのに、「あれっ、日本語版聴いてたっけ?!」って脳が錯覚する箇所が多過ぎて、頭が混乱しますね(褒め言葉)本当に天才的です!!😍✨
@pompom-y26
@pompom-y26 3 жыл бұрын
韻踏み素晴らしい!! 聴き心地最高、耳幸せ✨
@daiki2710
@daiki2710 3 жыл бұрын
英語の歌詞が日本語っぽく聴こえる部分が1番多く感じたし、ikuraちゃんが日本語に寄せた発音してるから分かりやすい
@zzz-dp2mp
@zzz-dp2mp 3 жыл бұрын
たぶんめっちゃ好き💕 英語版は楽しみすぎる😆
@withblue_
@withblue_ 3 жыл бұрын
this is so trippy
@Ruby7t
@Ruby7t 3 жыл бұрын
Omg she's so talented even the tone is same as japanese 🦋
@インテレオンを愛す男
@インテレオンを愛す男 2 жыл бұрын
0:21 「さよならだ」って、普通は“goodbye”って思うのに、“saw you're not around”という斜め上の発想をする賢さよ。
@Miguel-kv8oc
@Miguel-kv8oc 3 жыл бұрын
Lyrics Creator/Translator = GENIUS
@ぴぴぴ-c6w
@ぴぴぴ-c6w 3 жыл бұрын
天才すぎてもはや笑っちゃうwwwww YOASOBIの歌新曲出る度に1番好きが更新されるんですけど、結局たぶんに戻っちゃうんですよね
@46_Earth
@46_Earth 3 жыл бұрын
たぶんにHaven'tか ついにタイトルにまで韻踏み始めた
@レイラアッシュ
@レイラアッシュ 3 жыл бұрын
かっこいい
@Lanhua.v
@Lanhua.v 3 жыл бұрын
I know this songs translation pretty well bc I listened to it heavily after breaking up w someone so to come back and see the English version posted, I’m amazed. These lyrics are really accurate to the og while localization being spot on. If you see this, spectacular job Konnie Aoki 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼 give this man a raise
@ミヅ-c9o
@ミヅ-c9o 2 жыл бұрын
今回も鳥肌もんや…
@rimtae7016
@rimtae7016 3 жыл бұрын
Omg english ver is as good as jp Ikura voice just chef kiss
@musichome7385
@musichome7385 2 жыл бұрын
当たり前ですが歌の上手さをひけらかすような歌い方ではなく曲を表現しようとする歌い方は人の心を掴みますね
@vaibhavprashanth255
@vaibhavprashanth255 3 жыл бұрын
Who ever does these translations deserves a raise
@rafaelt8589
@rafaelt8589 2 жыл бұрын
THE WORDPLAY IS GENIUS WTF
@yorunahanami3215
@yorunahanami3215 3 жыл бұрын
Saw u not around sound like sayonara da GENIUS!!!! OMG
@白井千尋-y9v
@白井千尋-y9v 3 жыл бұрын
他の歌もそうだけど、 最初からEnglish ver. の歌詞も想定して日本語の歌詞考えてたんじゃないかってくらい英語と日本語の音がリンクしてて心地よい😌
@incognitoroad3770
@incognitoroad3770 Жыл бұрын
I like how this version the song is a bit more hopeful if things could return how it used to be while the original japanese version is more resigned.
@ゆん-e8o
@ゆん-e8o 3 жыл бұрын
まじで天才。鳥肌立つ。
@まゆ-w1c
@まゆ-w1c Жыл бұрын
「さよならだ」で鳥肌たった
@thiagoeidisumida9200
@thiagoeidisumida9200 2 жыл бұрын
天才しか思えないい
@prasetyoadhiwitoro3661
@prasetyoadhiwitoro3661 3 жыл бұрын
I tried to sing it and it fits perfectly, kudos for the translation team
@zoldsin6754
@zoldsin6754 2 жыл бұрын
Really Pras? You're even appear in here?
@prasetyoadhiwitoro3661
@prasetyoadhiwitoro3661 2 жыл бұрын
@@zoldsin6754 who
@FG_ran_handle
@FG_ran_handle 3 жыл бұрын
所々日本語に聞こえるようなフレーズがあるのが粋だなぁと感じますた。
@ok_marumaru_good_job
@ok_marumaru_good_job 3 жыл бұрын
日本語の発音に寄せた🧏‍♀️アレンジば素敵です😊 歌声.メロディーからの心地良さが変わらないね❣️ it's a ミラクル☺️
@TrinhNguyen-xt5xc
@TrinhNguyen-xt5xc 3 жыл бұрын
Tbh that "kitto" can't be replaced
@user-qq0615-tmt
@user-qq0615-tmt 3 жыл бұрын
spotifyで聴いてて「あっこれたぶんの英語バージョンなのかー」って思いながら聴いてたら 0:11 辺りからん?!ってなってびっくらこいた これで歌詞成立してるの凄すぎんか、、
@Wrioshotcrossbuns
@Wrioshotcrossbuns 3 жыл бұрын
keep crying on this oh my goooddddddd
@pavitareginasantosa984
@pavitareginasantosa984 3 жыл бұрын
Dear translator, you deserve a raise! You did such a great job😭🙏
@ひろ-k7u1w
@ひろ-k7u1w 3 жыл бұрын
まじでYOASOBIの英訳すごすぎる。。。英語できないけど日本語に近い音が多すぎてめちゃくちゃ鳥肌たつ
@ishidoppa
@ishidoppa 3 жыл бұрын
Yoasobi make my day better today, glad I still can hear this. Thank you God
@gkfujiwaraesquibel7998
@gkfujiwaraesquibel7998 2 ай бұрын
JP: Sa yo na ra (Goodbye) EN: Saw you're not up BRILLIANT