@@dandysima3655 ご存知と思いますが、「夕映えの二人」は堀内みちこさんの訳詞で大木康子さんが1969年にポリドールでレコーディングしたものが日本でのWas Ich Dir Sagen Wilの最初の日本語による歌曲になったと言われています。日本での代理出版権が水星社さんに有ったのでその後ウドさんの唄うこの曲の題名も、訳詞の内容が全く違うにもかかわらず「夕映えの二人」となってしまったと理解していますがその理解でよろしいでしょうか?
Good morning, chanson de Sima. this is a pretty mysterious video. thank. :)
@chansondeSima4 жыл бұрын
I'm glad to hear from you. Thank you.
@franciswillianazevedo31454 жыл бұрын
a とても良い
@chansondeSima4 жыл бұрын
Obrigado.
@franciswillianazevedo31454 жыл бұрын
Não deixe o samba morrer Não deixe o samba acabar O morro foi feito de samba De samba pra gente sambar Quando eu não puder Pisar mais na avenida Quando as minhas pernas Não puderem aguentar Levar meu corpo Junto com meu samba O meu anel de bamba Entrego a quem mereça usar Eu vou ficar No meio do povo espiando A Mangueira perdendo ou ganhando Mais um carnaval Antes de me despedir Deixo ao sambista mais novo O meu pedido final Antes de me despedir Deixo ao sambista mais novo O meu pedido final Não deixe o samba morrer Não deixe o samba acabar O morro foi feito de samba De Samba, pra gente sambar Falaram que meu companheiro Meu amigo surdo Parece absurdo Apanha por tudo Ninguém canta samba sem ele apanhar Não viram que seu companheiro Amigo Pandeiro Também tira coco do mesmo…
@chansondeSima4 жыл бұрын
Eu sinto muito. Não pode ser entendido bem. Mas eu estou alegre muito que eu o tive escutar minha canção. Obrigado.
@franciswillianazevedo31454 жыл бұрын
Manhã, tão bonita manhã Na vida, uma nova canção Cantando só teus olhos Teu riso, tuas mãos Pois há de haver um dia Em que virás Das cordas do meu violão Que só teu amor procurou Vem uma voz Falar dos beijos perdidos Nos lábios teus Canta o meu coração Alegria voltou Tão feliz a manhã Deste amor
@chansondeSima4 жыл бұрын
O poema original desta música é muito difícil. Eu estou alegre que você ouve minha canção.
@東野正幸-s8v4 жыл бұрын
懐かしい今時きく歌若者よきこう
@chansondeSima4 жыл бұрын
お聴きいただいて、嬉しく思います。 ありがとうございました。
@jackisinparis4 жыл бұрын
do you have the arrangement of piano or sheet music ?