10 правил синхрониста в кабине

  Рет қаралды 5,651

Перевод жив: переводчики о переводе

Перевод жив: переводчики о переводе

Күн бұрын

Пікірлер: 16
@annpostolaty5379
@annpostolaty5379 4 жыл бұрын
Александр, спасибо за видео! Приятно услышать и увидеть своего преподавателя. Жаль, что вы вели у моей группы всего один семестр. Вы очень крутой переводчик. Успехов вам!
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Спасибо на добром слове! Надеюсь, что у вас тоже все сложилось удачно. Пишите.
@Vladimir_Mikhailenko
@Vladimir_Mikhailenko 10 ай бұрын
Большое спасибо за полезные советы!
@МаринаВитальевна
@МаринаВитальевна 5 ай бұрын
Это просто основные правила культуры поведения. Главное- не мешать. Но некоторые почему-то это не соблюдают. Всего самого доброго! ❤🤔
@anastasia_spletni
@anastasia_spletni 4 жыл бұрын
Спасибо за интересный ролик)
@translationlives
@translationlives 4 жыл бұрын
Вам спасибо.
@Максим-н5т2ч
@Максим-н5т2ч Жыл бұрын
интересно , полезно. тайминг
@verakoldaeva
@verakoldaeva 5 жыл бұрын
Было бы интересно послушать авторитетное мнение о соло и работе в паре, временных нормативах, гигиене голоса, мозга и правилах безопасности труда синхронистов :) Заранее благодарю!
@translationlives
@translationlives 5 жыл бұрын
Есть в планах. Сделаем!
@georgstrelkov2348
@georgstrelkov2348 10 ай бұрын
Если Вам очень надо позже прийти или раньше уйти, договоритесь об этом с заказчиком, чтобы не пришлось потом оправдываться. Некоторые клиенты вылетают этотвремя из гонорара. Насчет напитков в кабине, мне лично неприятно когда в кабину приносят кофе( запах его там неуместен)
@orisad8124
@orisad8124 3 жыл бұрын
Благодарю!
@МарияЛеонова-з3р
@МарияЛеонова-з3р 5 жыл бұрын
Спасибо!
@translationlives
@translationlives 5 жыл бұрын
Пожалуйста. Надеемся, что каждый сможет найти для себя что-нибудь полезное.
@svet8856
@svet8856 3 жыл бұрын
Спасибо! я не переводчик, но часто бываю на мероприятиях, где Ваши коллеги работают. На мой взгляд, не всегда комфортные условия. Как на счет гигиены труда?! По-моему в этих кабинках можно задохнуться
@translationlives
@translationlives 3 жыл бұрын
Можно. Чаще всего очень быстро становится душно и жарко. Иногда бывают с отверстиями наверху, но это не сильно спасает. Порой приходится держать дверь открытой, но это не всегда возможно - по разным причинам.
@freelancer9955
@freelancer9955 3 ай бұрын
) типа никогда не слышали как организуется дубляж в кино и когда он появился. Много общего с синхронистами. Например, дипломат знает много чего, что переводчик не знает и не должен знать. Поэтому, ну типа, уловили? И когда был первый случай синхронного перевода в мире? Не в xix веке. И поди потом разберись. И такое впечатление, что никто не слышал что такое перевести Толстого, Чехова и или Диккенса.
Подготовка к устному переводу 2.0
9:34
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 6 М.
Wait… Maxim, did you just eat 8 BURGERS?!🍔😳| Free Fire Official
00:13
Garena Free Fire Global
Рет қаралды 9 МЛН
Osman Kalyoncu Sonu Üzücü Saddest Videos Dream Engine 275 #shorts
00:29
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 🙈⚽️
00:46
Celine Dept
Рет қаралды 69 МЛН
Что такое последовательный перевод?
12:19
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 9 М.
Как увеличить продажи Х5 за один шаг | Триггеры продаж | Часть 1
32:49
Академия маркетинга Сергея Нагорного GORA ACADEMY
Рет қаралды 296
Дневник устного переводчика. ВЭФ
15:53
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 2 М.
Переводческие трансформации. Генерализация
12:46
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 17 М.
Синхронное повторение. Shadowing
14:11
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 24 М.
Синхронный перевод. Убираем определение
17:25
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 2,9 М.
Что такое хороший перевод?
24:01
Перевод жив: переводчики о переводе
Рет қаралды 10 М.
Wait… Maxim, did you just eat 8 BURGERS?!🍔😳| Free Fire Official
00:13
Garena Free Fire Global
Рет қаралды 9 МЛН