Aegisub Lesson 1 - Getting Started with Subtitles & Timing

  Рет қаралды 251,792

TJ FREE

TJ FREE

Күн бұрын

Пікірлер: 226
@Littlevampiregirl100
@Littlevampiregirl100 3 жыл бұрын
for anyone who wants to know how to divide lines in the same frame, you write \N where you want the split to happen. you should do this if the line exceeds 40-42 characters. the number of characters in one line is shown on the far right side next to the effect box, between the audio wave and text box for example, the second line about swimming, the text is 41 characters. he can divide the line by putting \N just in front of "and go swimming", like this \Nand go swimming. this will make two separate lines on the video be shown on the same frame. it makes reading it easier, but its also mandatory if you plan to be a professional. you also have to make the split in a way that the meaning of the text on each line is not altered, separated, lost, or hard to read the meaning of the text on each line is not altered (wrong) the meaning of the text on each line is not altered (wrong) the meaning of the text on each line is not altered (right) the meaning of the text on each line is not altered (right) it should feel natural to read the line separately (the meaning of the = makes no sense) (the meaning of the text on each = each what?) on the "we'd walk down to the swimming hole and go swimming" line, the split can also be between 'down' and 'to', but its preferable to make the split on 'and' if possible. it would also be correct to split the line between 'walk' and 'down', although the point of dividing the text is lost then and also makes the reading harder as it looks unusual. you want to separate the characters as equally as possible to avoid the 42 character issue. some lines in a single frame can have up to 80 characters, so dividing it equally is essential there, but not always possible, in which case you either have to make separate subtitle lines if you can avoid exceeding the reading speed, or you have to delete some of the text without altering the meaning this \N can be written in your text document before importing or pasting the subtitles, it will work this way too
@KarstenPHT
@KarstenPHT 2 жыл бұрын
You can also press Shift + Enter (Shift + Enter can ALSO be used for other websites like youtube to separate lines, like this.)
@sjfootball1692
@sjfootball1692 2 жыл бұрын
You’re a lifesaver have to use this software for a university project
@harleykim5533
@harleykim5533 3 жыл бұрын
I swear! youtube has become literally my teacher.
@Familynotfriendly
@Familynotfriendly Жыл бұрын
My teacher cannot explain this. you make it really easy to understand. Thank you so much!
@parismonterrey
@parismonterrey 4 жыл бұрын
You've just saved my life ! Thank you so much !!! I'm studying a Master Degree in subtitles and you explain better than my teachers. :D You're great ! Thanks
@PRAS223
@PRAS223 4 жыл бұрын
Whatttt? There is a major for subtitling? Damnnnn
@CristinaLark
@CristinaLark 4 жыл бұрын
@@alexanderzerka8477 No, no, wait for it: they offer masters in subtitling, and apparently the teachers are incapable of explaining 3 basic commands in a software.
@trollingisasport
@trollingisasport 3 жыл бұрын
@@alexanderzerka8477 Oh nice, I got my Doctorate in chewing gum.
@Ratigan2
@Ratigan2 Жыл бұрын
i just got my phd of ligma yesterday
@metacross2826
@metacross2826 5 жыл бұрын
Finally a way to add subtitles without KZbin! Thank you
@chae0e719
@chae0e719 4 жыл бұрын
I was devastated until I found this video... you saved my project... ahhhhhh Thank you so much
@kimberlyrios
@kimberlyrios 11 ай бұрын
Thank you! You made making subtitles much more easier to understand!
@qbitsday3438
@qbitsday3438 4 жыл бұрын
you can also use Ctl+3 start of Voice and Ctl+4 end of voice on the lines of text
@iseliodelisi3671
@iseliodelisi3671 5 жыл бұрын
The best tutorial for beginners
@vam2xeuphri
@vam2xeuphri Жыл бұрын
Thank you! I am new to subbing and I found aegisub! It really is simpler than other video editors.
@CmdrMic
@CmdrMic 5 жыл бұрын
Great vid. The Green Check mark is a life saver. I have been setting the times by clicking and editing the digits in the time window - which is uber tedious. Thank you!!!
@biancakrystal1096
@biancakrystal1096 3 жыл бұрын
most useful one i have ever watched ! the others don't explain the "check" button if you want to change the time ! you saved my life!
@shinmidori4353
@shinmidori4353 3 жыл бұрын
Thank you. Your sharing is so clear and it saved my day from struggling with timing
@NeanderSlavia
@NeanderSlavia Жыл бұрын
An awesome tutorial, really explains what you need to know if you're new to all this. Thank you!
@arielcaem479
@arielcaem479 5 жыл бұрын
Here's a tip.. You can just check the "auto commit" so that you dont have to click "commit" each time you set the start/end time..
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
Great tip! Thanks for sharing.
@Tocy777isback0414
@Tocy777isback0414 5 жыл бұрын
Ahh! Thank you! :)
@simonemastroianni1985
@simonemastroianni1985 3 жыл бұрын
oh god this saved me so much time, thanks!
@karena5122
@karena5122 2 ай бұрын
Thank you ❤ I was concerned this was too complicated but you explain it straight to the point, this is really useful for my final project on translation
@lmfans
@lmfans 2 жыл бұрын
Thanks for making the video and sharing the knowledge. It got me up to speed in no time!
@fluentgermanwithfunnystory
@fluentgermanwithfunnystory 5 жыл бұрын
This is wonderful tips! I just watched this video and feel so inpsired to make subtitles for my video. Thank you for sharing :)
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
You're welcome, glad to hear it!
@ruchiagrawal8379
@ruchiagrawal8379 3 жыл бұрын
Namashkaram
@TocaUkulele
@TocaUkulele 3 жыл бұрын
Hi, Ryndon. Thanks for the video. I started using Aegisub yesterday and I have a question that I can't find the answer anywhere, maybe you can help me. I'm creating and exporting subs and everything is going great here, but my problem is: when I select the audio amount, type the text and I press ENTER button, it goes to a new line and that's ok, I can type again to continue working in a new part of the audio. But I can't press spacebar (on my keyboard) to hear the sound because the cursor is located at the position to type the next, if I do so, I'm starting the text with a space. So I have to click on the audio part (timeline on top of the sound is a good option - I can click without moving any red/blue mark), and then the spacebar of my keyboard can play this part of the audio. For any new line, I have to use the mouse again and again to hear that part of the audio. So, can I change the working window from the editor to the audio with a shortcut? It would be great to have such available option to change between editor/audio/video with a keyboard shortcut, it would save lots of time. Thank you so much, Joao
@Foxhound1x0x1
@Foxhound1x0x1 3 жыл бұрын
Hi there Joao, I'm sure you found the answer by now, but you can press the "R" button on your keyboard to play the audio for the currently selected line.
@TocaUkulele
@TocaUkulele 2 жыл бұрын
@@Foxhound1x0x1 Hi Charl. No, actually. As I said, if I press "R" button, it'll write the letter "R" inside the text space. No success until now.
@rayssapereira6968
@rayssapereira6968 5 жыл бұрын
this brazilian loved your video! thanks
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
Hi Rayssa, you're welcome!
@noh_mercy3473
@noh_mercy3473 3 жыл бұрын
Amazing! Before seeing this video I used the basic notepad editor and timed everything myself
@AayushSapra
@AayushSapra 4 жыл бұрын
tHANKS A LOT FOR THE VIDEO BRO
@lejlaj876
@lejlaj876 4 жыл бұрын
Thanks for the tutorial. You explained it very clearly and made it easy to understand.
@LarryWanget
@LarryWanget 3 жыл бұрын
Thanks for the tutorial. It's still as current today as in 2014 (v3.2.2 released) About the text appearing small. Here's a tip: - Open or create a new file. Load the associated video you're working on. - If it's a new file, save it. - Open the same file (from menu File > Open Subtitles...). Click 'No' when asked if you want to unload associated media files - The text should appear bigger and more readable now Hope somebody will find this tip useful
@gebydwikhanza4482
@gebydwikhanza4482 3 жыл бұрын
Thank you so much! This is very helpful. Your explanation is very clear and concise.
@peesukarhu_OFFICIAL
@peesukarhu_OFFICIAL 4 жыл бұрын
THANK YOU VERY MUCH! Now my videos are way better
@liamjohn133
@liamjohn133 4 жыл бұрын
Thanks, mate. so clearly, simply, and easy-understandably. You are the BEST.
@stephaniesieng9325
@stephaniesieng9325 4 жыл бұрын
Cristal clear, a massive thank you, this help me so much !!!
@CharutaAKulkarni
@CharutaAKulkarni 2 жыл бұрын
the subtitle edit waveform was giving issues and in desperation I had turn to other softwares but did not how to use aegisub. So, million thanks for your video, it has been very very helpful!
@huahuahua280
@huahuahua280 2 жыл бұрын
really? i havent use aegisub. i still think subtitle edit is easier, especially for timing. if we click enter, the time automatically doesnt overlap. maybe there's option on aegisub as well, but i havent found it
@renanhafsar3396
@renanhafsar3396 4 жыл бұрын
Thank God and Tj! Finally I know how to use this software.
@TJFREE
@TJFREE 4 жыл бұрын
Great!
@nynynyny2805
@nynynyny2805 4 жыл бұрын
thank you so much, it's been really helpful & saved me a lot of time as a beginner.
@katycollie7952
@katycollie7952 5 ай бұрын
SO HELPFUL. Thank you!
@kokolexx
@kokolexx 3 жыл бұрын
helpful and straight to the point.
@ngocphan1925
@ngocphan1925 3 жыл бұрын
I'm a beginner. Your video is on point and really easy to understand. Thank you very much!
@kimphan7620
@kimphan7620 3 жыл бұрын
so easy to understand, thank you
@vetrisuriya4702
@vetrisuriya4702 5 жыл бұрын
nice tutorial bro
@sojhan1971
@sojhan1971 3 жыл бұрын
I love you! Although, the subtitle made the video robotic when being played so I just copy the text anyway that was just what my clients have asked me just the transcription not put a subtitle. So, it's great to have this tool and tutorial as some speakers talk too fast so I had to look for a tool that can help me capture milliseconds for my transcription. Thanks a lot! God bless your work!
@Nathan-mx7rj
@Nathan-mx7rj 10 ай бұрын
you love me? 😳
@dumiwow1441
@dumiwow1441 4 жыл бұрын
TJ FREE thanks alot for this lesson. Good Job!
@Maros_Mari
@Maros_Mari 4 жыл бұрын
Thank you, this helped me to start making subtitles for my documentary film. Much appreciated.
@ayadali1868
@ayadali1868 3 жыл бұрын
Could you please tell me the name name of the app which you use please?
@Maros_Mari
@Maros_Mari 3 жыл бұрын
@@ayadali1868 sure I believe I used this one - Aegisub on my laptop to make the subs.
@ayadali1868
@ayadali1868 3 жыл бұрын
Does this an app? I searched for it but I haven't found it, many thanks for your help gentleman.
@Maros_Mari
@Maros_Mari 3 жыл бұрын
@@ayadali1868 try this link aegisub.en.softonic.com, or search you ll find it, its software for laptop not app for phone
@sruora
@sruora 4 жыл бұрын
thanks ! i was doing it unwell !
@dr.zzzombie5143
@dr.zzzombie5143 4 жыл бұрын
i make videos and translate them and i would like to thank you because your video really make it a lot easier for me
@arkadiachurch6757
@arkadiachurch6757 4 жыл бұрын
Great video. As far as the KZbin recommendation looks like we can only do CC subtitles. Can not "burn it" into the video to have it come up automatically. At least I did not find a way to do it there. Thanks
@peniczylin
@peniczylin 4 жыл бұрын
Thank you! This tutorial is very helpful!
@TJFREE
@TJFREE 4 жыл бұрын
You're welcome!
@loliloli1000
@loliloli1000 3 жыл бұрын
thanks a lot. this is really easy to follow
@milfagent6531
@milfagent6531 4 жыл бұрын
You save my life I am the video editor in our film But im forced to put a subtitle But i dont know how because i only edit for fun So thank you
@TJFREE
@TJFREE 4 жыл бұрын
You're welcome. Glad to hear it!
@amethystsubsstuff
@amethystsubsstuff 2 жыл бұрын
you can also just click and drag the red and blue lines, if you want. but do whatever is easiest for you!
@andrewdunbar1006
@andrewdunbar1006 2 жыл бұрын
Excellent, Thank you so much.
@celiadelvina719
@celiadelvina719 4 жыл бұрын
very very helpful. Thank you.
@TJFREE
@TJFREE 4 жыл бұрын
You're welcome, Celia!
@Ronaldomartinsapc
@Ronaldomartinsapc 4 жыл бұрын
You saved my life, thanks
@TJFREE
@TJFREE 4 жыл бұрын
You're welcome!
@Ronaldomartinsapc
@Ronaldomartinsapc 4 жыл бұрын
@@TJFREE Actually, may I ask you something? If I need to put two subtitles on the video, in different languages, how should I go about naming the files? Thank you.
@Ronaldomartinsapc
@Ronaldomartinsapc 4 жыл бұрын
No at the same time, of course. For the viewer to choose
@TJFREE
@TJFREE 4 жыл бұрын
@@Ronaldomartinsapc Good question. You can name them anything, and the use the video players to select the file you want (most media players allow this). If you want both subtitles to appear on the video at once, keep them in the same file. There is a tutorial on doing this later in the series.
@Ronaldomartinsapc
@Ronaldomartinsapc 4 жыл бұрын
@@TJFREE tsk man
@АлимаМаликова-з2п
@АлимаМаликова-з2п 2 жыл бұрын
Thank you soooo much🙏
@fefedelokos7195
@fefedelokos7195 3 жыл бұрын
Very cool vidéo, well explained, thank you so much ✌
@beomseokpark1500
@beomseokpark1500 4 жыл бұрын
Thanks for the video. You are life saver
@eugenepetrova8441
@eugenepetrova8441 4 жыл бұрын
Thank you kindly, you're literally a life saver!
@crumbledmonster
@crumbledmonster 3 жыл бұрын
Great tutoring skills man.
@Crushertalos
@Crushertalos 4 жыл бұрын
Awesome! Thank you very much!!
@MrRefael33
@MrRefael33 2 жыл бұрын
Thanks a lot! Do you know how to change to dark mode???
@somayer557
@somayer557 4 жыл бұрын
Thank you so much very useful
@dhervillyfrancois9185
@dhervillyfrancois9185 5 жыл бұрын
Hello there. I am glad I found your chanel so Ican better myself with aegisub. There Is one thing I would really apreciate to see, is a video to show how to re synchronise subtitles. I sometimes find subs that are not created from the correct video and that creates sync problems that changes length during the entire videos. It takes me quite a long time to resynchronise. If you could make a video showing the quiquest way to resync any subs on a different encodedvideo file, that would be just fabulous. Thanks. Keep up the good work.
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
Hi. I understand the problem, but I'm not sure of the best solution. Let me take a look and see what I can do.
@vanhoe0
@vanhoe0 2 жыл бұрын
Go to "Timing" > "Shift Times" or CTRL+I and adjust the timing there.
@jonas296
@jonas296 Жыл бұрын
@@vanhoe0 omg thank you SO MUCH!
@jonasbechyne
@jonasbechyne Жыл бұрын
@@vanhoe0 you saved me
@armandasjurevicius1623
@armandasjurevicius1623 5 жыл бұрын
very very good
@barryconnick5643
@barryconnick5643 3 жыл бұрын
First of all I wish to say that you are the best teacher on the KZbin internet. I was happy to find out about Agesub. I have a problem, however and I'm not sure where to go for an answer. I have successfully created a few Karaoke videos but I am having issues converting a couple of the songs. When I try to convert the exported subtitles using VLC, the program will not convert; that is I do not see the blue status bar indicating that VLC even played the video. I'm puzzled as to why it worked with one and not the other.
@Ask_Think_Learn
@Ask_Think_Learn 3 жыл бұрын
Thank you very very very much
@lxtv4521
@lxtv4521 3 жыл бұрын
Very nice tutorial my friend..
@hanphan7659
@hanphan7659 4 жыл бұрын
Thank you for this usefull content
@halahiari5908
@halahiari5908 4 жыл бұрын
thank you this is useful
@HKYpresident
@HKYpresident 9 ай бұрын
Hi. Thank you for your profound lessons. Do you know a possibility to switch off the \N for linebreak in aegisub? We want to correct translation in Aegisub and these \N is obstructive.
@polsokol5027
@polsokol5027 2 жыл бұрын
Hello! How to make the text rotate, but not the entire length of the line (10 seconds), but, for example, only for 3 seconds?
@stevehousden2699
@stevehousden2699 Жыл бұрын
THANK YOU!
@MrPolyalert
@MrPolyalert 5 жыл бұрын
Great tutorial. Thank you
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
You're welcome!
@gehadfeisal9708
@gehadfeisal9708 Жыл бұрын
Thanks so much
@dearbrave4183
@dearbrave4183 3 жыл бұрын
Wow pretty cool!😃
@Sir_Zombie1ted
@Sir_Zombie1ted 5 жыл бұрын
Dude, U R SMART, no jokes. How can U master so many softwares? Are U human?
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
Yes, I'm human, I just have no life!
@Sir_Zombie1ted
@Sir_Zombie1ted 5 жыл бұрын
@@TJFREE But U give life to our aspirations.
@youssefhajar1522
@youssefhajar1522 3 жыл бұрын
Thank you
@semedic1319
@semedic1319 4 жыл бұрын
Thank You sir!
@tooyoungtoonaive
@tooyoungtoonaive 5 жыл бұрын
Thank you so much!! Great voice and clear
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
You're welcome. I appreciate the feedback!
@Jesse_Hung
@Jesse_Hung 4 жыл бұрын
Key is there a way to remove the pink lines? I know they are the video keyframes, but they are all wrong. Im looking for a way to disable them
@schafswiese
@schafswiese 3 жыл бұрын
thank you!
@coendalini.108
@coendalini.108 5 жыл бұрын
Thanks for everything! Is there a part where you explain how you can stretch a part of lines so that the frame rate matches again ? or any adjustment on frame rate's ? Thanks!
@hurnaqvi
@hurnaqvi 3 жыл бұрын
Thanks a lot
@maclif62
@maclif62 4 жыл бұрын
thanks great help
@bilikbinggotenk9346
@bilikbinggotenk9346 4 жыл бұрын
thankyou for ur lesson :D
@聖ジェームズ
@聖ジェームズ 2 жыл бұрын
Thanks for the information. I'm about to watch all of these videos, but I noticed, you might not know about, Ctrl + Backspace. It will delete everything until the previous space used in your line. So, all the gibberish that you typed could've been deleted at once. I see, this is a 3 year old video, but maybe this will help someone. Just paying it forward.
@HouseofKhaine
@HouseofKhaine 8 ай бұрын
3:10 was that a thundestorm?
@5095smf
@5095smf Жыл бұрын
Thanks!
@sujayaghormade1788
@sujayaghormade1788 3 жыл бұрын
Thank you for the tutorial! I do have a doubt: Is there any way to move image-by-image? Thank you!
@dianaqiqi
@dianaqiqi 4 жыл бұрын
thanks😁
@lampshades120
@lampshades120 3 жыл бұрын
Is there a way to have the video play while you edit the timing? I need to time according to the text on the screen and I am literally trying frame by frame and pressing the video play button which takes forever
@hakohb
@hakohb 4 жыл бұрын
bless you 🙏🙏🙏
@janiceng6508
@janiceng6508 4 жыл бұрын
A very great video production for guidance! However, i wish to check with you at 1:38, can we change the 3rd column of 0:00:05:00 to default? i manage to change it manually but everytime when go to a new line, it change back to its original 0:00:02:00. Thanks~
@canalpodcast6874
@canalpodcast6874 3 жыл бұрын
thx
@mfeijoo2993
@mfeijoo2993 5 жыл бұрын
Hi there , thank you for nice tutorial, i have a question, i have a mp4 video with english subtitles, how can i extract the english subtitles from the video. I like to convert english to spanish subtitles. thanks in advance for any guide on how to .
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
Hi, good question. Sometimes the subtitles will be in a separate file with the same name as the video, but instead of .mp4 it will be .srt or similar. These subtitle files can be opened and edited by Aegisub. If this file is not present, the subtitle might be hard coded into every image of the video, and can only be removed by cutting out that part of the video with editing software...
@mfeijoo2993
@mfeijoo2993 5 жыл бұрын
@@TJFREE thanks for the replay, can you tell me how do i know if there is srt file on the mp4 Excuse my ignorance I will appreciate any How to thank you in advance
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
@@mfeijoo2993 If there is no srt file, then the subtitle are probably hard coded to the video, and cannot be turned off. One way to see if they are hard coded or not is to try to disable subtitles, if they cannot be disabled, then they are hard coded. The way to do this is different depending on what video player is being used.
@mfeijoo2993
@mfeijoo2993 5 жыл бұрын
@@TJFREE hello thank you for the the reply i have VLC as media player,
@andy-cool
@andy-cool 3 жыл бұрын
Is it possible to import subtitles in the format "00:00:25 sample text" ?
@STORYME01
@STORYME01 4 жыл бұрын
awesome!
@ayeshakureshi3257
@ayeshakureshi3257 Жыл бұрын
Sir your tutorial was just awesome can u pls help me with my work if i send you my file. there is a bit of problem first sentence is appearing in the software but when i play video and add srt file first sentence is missing from the video rest is fine. i want you or someone to diagnose pls pls pls
@neetabhansali8139
@neetabhansali8139 4 жыл бұрын
How did the second sentence go into double line? What should the ideal CPS be?
@Kiriixer
@Kiriixer Жыл бұрын
is there a way to see the time stamps on the video instead of audio? I wanna add TTS and subtitles to my youtube videos which i dont talk in
@knockos
@knockos 2 жыл бұрын
Hello there and thanks for these tutorials! I 'd just like to ask a quick question: is there a setting for the minimum gap between subs? I mean some studios require a 4-frame or 8-frame gap, others need a gap of an amount of milliseconds but I can't seem to find any of these in Aegisub settings. Thanx in advance! Have great week!
@miaroscfala
@miaroscfala 6 ай бұрын
is there a way to stretch all selected subtitles proportionately across the film's duration?
@samighasemi3333
@samighasemi3333 3 жыл бұрын
Nice
@peterwassmuth4014
@peterwassmuth4014 5 жыл бұрын
aWESOME !! ThX.
@TJFREE
@TJFREE 5 жыл бұрын
You're welcome, Peter!
@kennethkrabat
@kennethkrabat 4 жыл бұрын
01:10 NB: KZbin has ceased support of fansubs - meaning no one but the channel owner can sub a video. And how do you sub a video, that you cannot download...?
Aegisub Lesson 2 - Move and Resize Text
5:21
TJ FREE
Рет қаралды 82 М.
Aegisub Lesson 4 - Save and Export Subtitles
5:07
TJ FREE
Рет қаралды 112 М.
coco在求救? #小丑 #天使 #shorts
00:29
好人小丑
Рет қаралды 85 МЛН
Twin Telepathy Challenge!
00:23
Stokes Twins
Рет қаралды 138 МЛН
Aegisub Lesson 5 - How to Translate Video Subtitles
4:11
TJ FREE
Рет қаралды 42 М.
WHAT IS SUBTITLING? (Freelance Translator)
15:48
Freelanceverse - Adrian Probst
Рет қаралды 51 М.
Rigging using Opentoonz  | No art skills required
7:14
UEI Designs
Рет қаралды 5 М.
Exposing the SECRETS every polyglot knows but won’t tell you
12:39
Veronika's Language Diaries
Рет қаралды 10 М.
OpenToonz for Beginners: 05 Skeleton Tool
5:37
SKM-Animates
Рет қаралды 7 М.
How to hardcode subtitles with VLC media player
4:52
Magic Monk
Рет қаралды 765 М.
coco在求救? #小丑 #天使 #shorts
00:29
好人小丑
Рет қаралды 85 МЛН