As an English teacher, I naturally pay close attention to the use of “there is 2 questions” vs “there are 2 questions” as it is grammatically incorrect. In conversation however, native speakers who are not English teachers don’t really care and just let the conversation flow. In written English, it’s much more noticeable though and people would pick up on it a lot more. Also depends on which part of the world you come from, culture, education and vocation.🤗
@jordantoft31644 жыл бұрын
Yeah 100%, it's just a habit and is only used when it's a contraction. It happens with other stuff depending on where you're from, for example in my city in northern England it's common for people to say 'I aren't blah blah blah' in normal spoken conversation
@mizuryueigo4 жыл бұрын
She said she loves meや仮定法のif I didn’t に関しては僕もかなり目にすることがあってずっと気になってたことなので、すごいスッキリしました笑
shy aloe If I didn’t 自体ではなく、仮定法過去完了という文法の中でif i hadn’t 過去分詞~ではなく、If i didn’t 動詞 の形になるのが違和感ということですね。
@shyaloe30094 жыл бұрын
大沢ともこ 教えてくださりありがとうございます😊
@nbowat5063 жыл бұрын
これって if I hadn’t studied hard と If I didn’t study hard で意味変わりそうに思いましたが、 ・if I hadn’t studied hard..(猛勉強したから受かった) ・If I didn’t study hard..(猛勉強しないと受からなかっただろうが、勉強しなかったから受からなかった、あるいはそもそも受けてない) そうはならず、どちらも仮定法過去完了として猛勉強したから受かった話として通じるんだよというお話ですかね
I love Atsu-san's questions especially the last one! I'm interested in how articles affect native speakers' mindset. (I still find it difficult to use articles correctly, though.) The teacher is really professional, using a good microphone and talking clearly. All the answers he gave were very clear, apparently because he is aware of English grammar even when he is not teaching. I like the posters behind him with greetings in various languages.
語学学校のネイティブのカナダ人の先生も教科書的には最初の動詞にthat以下の動詞も時制を合わすことが基本だけど、実際の会話では例えばsaid の後のthat 以下の動詞が love or loves みたいな現在系でも全く問題ないと言っていました。
@幽体離脱中3 жыл бұрын
ずっと気になってた事を一気に3つも聞いてくれていてスッキリすた!
@katek30974 жыл бұрын
アツさんの声前から好きだったのですがこの先生の声もめっちゃ格好いいし聞きやすい。 最初の質問私もアツさんと同じ疑問を持っててイギリス人の夫に聞きました。時制は一致しないといけないのでShe said she loved meと言ったのでそれじゃ彼女はもう好きじゃない可能性があるじゃないと言ったらonly possibleだと言いました。英語の先生に聞いてみたらそのことが事実(今も彼女が私のことを好き)であればShe said she loves meでいいと言っていました。この動画でスッキリしました!
@AlderDragon3 жыл бұрын
"in a good shape" is fine, but I think "in good shape" sounds more natural when spoken even for something like a file or document. I think the closest phrase (that I would use) might be "in a good state", implying that the document might not be 100% finished, but it's good enough to consider complete.
@paaliaq6714 жыл бұрын
I think if you asked these kinds of questions to different native English speakers you would get a lot of different answers. To me "in a good shape" sounds slightly wrong, but at the same time I wouldn't even pause if I heard it in everyday conversation just because it's so similar to "in good shape."
いつも楽しく見てます! シンガポールに住んでいますが、こっちの方はdo と does をあんまり気にしない人が多い気がします。she don’t need とか、よく聞きます!
@yukonishida5116 Жыл бұрын
間接話法の説明。私も昨年Hawaiiに半年留学した時にパニクリました。ネイティブアメリカンの先生方ですが、grammarの授業では時制を一致させると習いました。ただその後のspeakingのテストではShe told she loves 〜と習いました。 Grammatically yes, but I don't usually say it that way という説明で…でも日本人は文法は得意なんだけどなぁーともよく言われてましたね😅
to keep something in a good shape ってsomething が複数形の時はどうなるんですか? サングラスの話をしてる時に you’ve kept them in good shapeって言いてる人がいました。物の話をしてるのにaがないです。
@k45264 жыл бұрын
普遍の真理や現在でも当てはまる事実の場合時制の一致が起こらない場合があるというのと、従節は単純過去形、帰結節は仮定法過去という仮定法混合型があるというのは受験英語で教わった記憶があります。 "there's two questions" とネイティブが使うというのは面白いですね。数量や金額を主語とするときは動詞が単数呼応できるという規則も影響しているかも・・・? あとモノに対してはbe in A good shapeというのも初耳でした 毎回勉強になりますねー
@IT-zz9bk3 жыл бұрын
海外ドラマや映画で”Where’s the keys?”って言ってるのを二回くらい聞き「え?Where are じゃないの?」っていつも思ってました。keysに関しては単数扱いなの?ん?と混乱してました。
@mrcoolchip27273 жыл бұрын
I’m a native English speaker and most people tend to use ‘s when saying “where” and “there”
@IT-zz9bk3 жыл бұрын
@@mrcoolchip2727 oh, so would you say “there’s my keys on the coffee table” instead of “ there are my keys...”? Interesting! Thanks for the reply. It’s been a great mystery to me, so.
@mrcoolchip27273 жыл бұрын
@@IT-zz9bk Well for that sentence I would say “my keys are on the coffee table” or “there’s my keys, on the coffee table” but yes in quick spoken English I say that all the time without realizing. I only realized I did that when I watched this video lol
@mrcoolchip27273 жыл бұрын
@@IT-zz9bk also sometimes when I say “there are my keys” quickly it just sounds like “there my keys” same thing with “where are my keys?” It sometimes sounds like “where my keys”
@yamato_kakeru_V3 жыл бұрын
is とare の話は今の日本でも似たようなことになっているから先生の言っている事が理解しやすいですね。 間違った日本語を使っている人が多くなっているのと似たようなものでしょう。 なんせ、ニュースですら間違った日本語を使っている場合もあるのですから。
She said ( that ) she loves me. She told me ( that ) she loves me. 日本では 時制を合わせて she loved me だと 教えられます。 状況により she loves me , she will love me もあると思います。 動詞が told の場合は me を省略できません。 If I didn't study hard , I wouldn't have passed the exam. 今、一生懸命 勉強しなかったら、過去の試験に 合格しなかっただろう。 今の受験勉強は 既に終わっている過去の試験には 影響しないので おかしいと思います。 If I didn't study hard , I wouldn't pass the exam. 今、一生懸命 勉強しなかったら、これから行なわれる 未来の試験に 合格しないだろう。 こちらが 正しいと思います。 いい勉強に なりました。
ネイティブによると、この問題は4つの時制すべてが正解になるそうです He said that he ( ) a walk in the park every morning. (駒沢大) 1. has taken 2. will take 3. takes 4. had taken Jim told me last Monday that he can come to our dinner party.(東海大) また、この文はcanでもcouldでも正しい
She said, »She loves me. » vs She said she loves me. In a conversation you can’t use punctuation
@kenjitakai81574 жыл бұрын
Atsu-san すごく勉強になりました。この動画、何回も見ます。
@めが-l8y4 жыл бұрын
翻訳のクセが強いのさっ
@katskats46363 жыл бұрын
Hi Atsu, You might want to analyze with multiple versions: with and without "that", with and without comma, and verbal and in writing. (A) She said she loves me. .... This is incorrect, but I suppose that the logic for people who use this style is something like "She said something to me, and her statement means that she loves me". So, if you add a comma and a little "and" as follows: "She said, (and) she loves me!", then it makes sense. But this forceful logic is only for speaking. If you use this in writing, that logic won't work and it will be corrected for sure. (B) She said that she loves me. .... This is just incorrect. (C) She said, "She loves me." .... This is correct but it means different: another woman loves this woman. This is one of the reasons why English speakers want to match tenses, because otherwise you would not be able to distinguish between this case and the case A" (D) She said she loved me. .... This is correct. As mentioned in this video, this does not guarantee that she also loves "me" now, but of course, because it was about her statement in the past. (E) She said that she loved me. .... This is perfectly correct.
@CwertyGarageband4 жыл бұрын
If I hadn’t studied hard , I wouldn’t passed the exam は文法がましくて会話では使わんと思ってた。あと、学校で習うhadn’t I studied hard , I wouldn’t passed the exam みたいな倒置的用法も会話で使うのかな??
@serjicus4 жыл бұрын
A native speaker wouldn't say something like "this file is in a good shape." It would be "this file is in good shape." and even then, it is a strange way to phrase it. You would probably just say "this looks good", "this looks finished." You would probably only specify "file" if there were other things being discussed and you're comparing them.
自分は帰国子女なんですが、If I haven’t 〜は文法の参考書で見たときに違和感があったのでやっぱりネイティブ特有の間違いなんですね there’sに関しては、喋る時はその方が自然だけれど書き物になると間違いなく訂正されるので日本人にとってのら抜き言葉みたいな感覚なのかな〜と思います
@りきさん-v2q4 жыл бұрын
分かりやすい例えありがとうございます!
@takeshitky2534 жыл бұрын
これはでも英語に限ったことではなく日本語でも何語でも会話においては文法どうたらよりもどちらの方が聞きやすい、もしくはわかりやすい、はたまた言いやすい、っていうのが優先されて行くので、これはおかしいやんといちいち止められるのも面倒くさいかな。 まー相手は仕事だし知識もあるので真剣に答えてくれたけど一般の人からしたら、there is or there are はそこまで重要じゃないからね。単語を聞いてるのじゃなく相手の意図を聞いてるので。 でもこうやって追及するにもたまには面白いかもね。 ちなみにアメリカではfile is in a good shape とは聞いたことがないです。 File is ready. File is good to go. File is finished. かな。
@Mikaela_Westmt4 жыл бұрын
Since you always talk about your English accent... Allow me to point out that you often pronounce the word "would" with a Japanese accent - sort of like ウ instead of the English "wh" sound if you will. Not trying to nitpick by any means. ;)
@pokaniho31504 жыл бұрын
Yeah he’s missing the “w” sound.
@virguleetpoint79014 жыл бұрын
ちょっとわかりにくかったんですが、結局ATSUさんが例に出した同僚のin A good shape に先生(素敵!)は賛同したんですよね? in good shape X in A good shape 〇(あり)