Ahhhh saudades. We love that word. It’s so hard to explain in English but it means so much. Otimo vídeo. 😊👍🇺🇸🇧🇷
@autumnmoore085 жыл бұрын
In the United States, we do have a word for Enrolado. We refer to that person as a “flake”. You would say they’re a flake, or they’re flakey.
@anastassis_vamvakas5 жыл бұрын
I'm Greek and the suffixes for smaller or bigger are a huge part of everyday language. They add colour, passion, vibrancy, even irony to descriptive language. We often go so far as to combine them with the actual words "little" or "big" for an even more dramatic effect (e.g. little bird-ie). Greek and Portuguese, although largely unrelated, do not cease to be Mediterranean languages and therefore share a lot of sociolinguistic features. Great vlog Ysis, keep up the good work!
@CarmenPotter5 жыл бұрын
I am Spanish (and I'm learning Portuguese now) and I'm fascinated with the similarities that our languages have. We have an equivalent for the 98% of that words and they sound almost the same :) Great video!
@ThiagoVsky4 жыл бұрын
Be careful because sometimes it looks similar or the same but it has another way to say it or other meanings. And sometimes the gender are also different. Well, I don't speak Spanish but I remember some classes at school.
@CarmenPotter4 жыл бұрын
@@ThiagoVsky yes, I know! ^^
@christine39625 жыл бұрын
love such videos ❤
@achrisjones5 жыл бұрын
some words I didn't know others I did maybe it's because I'm from Madeira and not Brasil. When you explained saudades for your family and city where you grew up I thought of the english word homesick to describe longing to be home and missing home. Love the videos
@marioordonez81352 жыл бұрын
I think they are a little different.
@kyeiwaah5 жыл бұрын
Hi I love your vids 😁
@katrinacapell98445 жыл бұрын
folgado I would translate as "bold" but obviously in the negative sense haha. Also another Portuguese word that doesn't have an adequate translation that I just use in English now is "marmita". such a time saving word haha
@marioordonez81352 жыл бұрын
In Spanish it is "confianzudo" to say someone is "folgado". Curious.
@brendadepaula42255 жыл бұрын
Acabei de me inscrever! Amei seu canal.
@YsisLorenna5 жыл бұрын
Obrigada, Brenda ❤️
@thehendricksons774 жыл бұрын
Saudades - sim!!!! We use this word all the time!!!
@maribel31085 жыл бұрын
I think the word Apaixonado is translated as apasionado in spanish. I'm leaning Brazilian Portuguese. I would love to see more videos in portuguese in your chanel❤✌
@rochabarros13505 жыл бұрын
Very good, very useful video for us who are studying English. Thanks a bunch! Sobre o "folgado" eu pensei que equivale também ao "couch potato", pelo menos é o que eu acho.
@guilhermevianabarbosa8035 жыл бұрын
"Folgado" abrange mais significados do que "couch potato". Por exemplo, uma pessoa rude ou abusada, presunçosa tbm pode ser chamada de "folgada".
@jjsmallpiece92344 жыл бұрын
English word 'nesh' means you don't like the cold/get cold easily. Mainly used in the north of the UK, I think.
@DavidWilliamsaz5 жыл бұрын
Desabafar in english lets have a heart to heart conversation
@GingerGinger275 жыл бұрын
Nesh is an English word that means unusually susceptible to cold weather xxx
@paulinakepa38275 жыл бұрын
Love this kind of your video
@guilhermevianabarbosa8035 жыл бұрын
"Ão" e "ona" tbm funcionam como aumentativos ou pra exagerar alguma coisa :p
@AvPTomo5 жыл бұрын
apaixonar - smitten friorento - nesh
@MariaDaSilva-bx6vw5 жыл бұрын
Hi ysis you expresse so well 💄👜👓💄👜👓💄👜👓all portugueses words into English
@hannahantunes12385 жыл бұрын
I'm from Portugal, I speak Portuguese and I have 2 Brazilian friends that do not know what I am on about when I speak Portuguese because of my accent.😂😂
@ThiagoVsky4 жыл бұрын
Você falam tão rápido, com pressa, que a gente que fala cantando não conseguimos acompanhar hahahaha
@lofturhjalmarsson98964 жыл бұрын
affectionate before love apexionado
@michaelbower19695 жыл бұрын
Feliz Pascoa Do you have any tips to remove pacifiers. Thank you
@anacarolinalorena5 жыл бұрын
Eu ia sofrer muito se eu tivesse que viver sem a terminação -íssimo
@rachelmcfeters18925 жыл бұрын
Brasileira living in the US. Someone enrolado we would call a flake over here!
@makeupyourmind20195 жыл бұрын
Rachel McFeters that’s what I was thinking too.
@mishapurser75424 жыл бұрын
I love cafuné!! I think the closest thing we have in English is a furry subculture word, scritch.
@JorgeSilva-em8pf4 жыл бұрын
E a equivalência: saudade=homesickness? E o aumentativo popular coloquial: pão=>pãozão. Vara=varão (não confundir com outro significado). Frango=frangão, bife=bifão... E, se eu falar que tenho BANZO da minha terra, quem é um pouco mais versado na língua, sabe que é um tipo de profunda saudade, mais que simples saudade.
@RegalMermaid5 жыл бұрын
Saideira feels like calling out for a ‘faff warning’. Not quite the same but that’s deffo something that exists in UK english which doesn’t in US english that could compare :)
@achrisjones5 жыл бұрын
I thought of last call, maybe it applies?
@wayvitnelbennet11945 жыл бұрын
Mais alguém do brasil ?
@ANASantos5194 жыл бұрын
Portugal 🙌🏻🇵🇹
@helenabrandaofernandes48864 жыл бұрын
I don't think there is a word on English for "caprichar"
@christine39625 жыл бұрын
desabafar= open up?
@STREEEEEET3 жыл бұрын
You can open up without desabafar. Desabafar implies you're carrying a heavy load on your shoulders.
@isasmithe82335 жыл бұрын
Anyone want help to speak better Portuguese? Let's exchange experiences, also try to improve my English. Comment on this post, which I will contact. I am Brazilian! Alguém quer ajuda para falar português melhor? vamos trocar experiências, também procuro melhorar meu inglês. comente nesse post , que entrarei em contato. sou brasileira!
@boraegito4 жыл бұрын
Carinho também não existe haha
@ThiagoVsky4 жыл бұрын
Yup, but sometimes I see someone using cuddle to replace it. Chamego, aconchego, abraço...
@wayvitnelbennet11945 жыл бұрын
Eu moro no Brasil tem cerca de 15 anos. Algumas palavras eu nunca tinha ouvido por aqui. Fato curioso : eu moro aqui a 15 anos por que nasci a 15 anos