Fun fact: The picture in this video is just one of many artwork done by John Bauer, one of Sweden's most known artists who did several pictures based around old Swedish folklore and lore.
@Lib3x4 ай бұрын
His artwork are very capturing, i remember having a childrens story-book with famous nordic stories and his artwork helping to tell the tale. i remember being very scared, yet fascinated by the trolls like the one in the picture when i was a child ^^
@ispbrotherwolf4 ай бұрын
When I was little I had many of these on my walls, love them.
@johankaewberg81624 ай бұрын
There is plenty of man/troll marriage in Icelandic tales. 😊
@bjoardar4 ай бұрын
If I remember correctly, the picture is about an elderly woman rewarding a young boy with a herb for helping her. Kind of savage to use her as a depiction for a troll haha
@TenaciousDrip14 ай бұрын
I actually studied IT-Media at one of the John Bauer schools here in sweden and every class was named after things from his art
@olavrell4 ай бұрын
Since it's not mentioned the band performing this song is Garmarna.
@RobbEsspisi4 ай бұрын
From the album Guds Spelemän (1996)
@Karldin834 ай бұрын
That's exactly what I was thinking. Haven't listened to Garmarna for 25 years and it sounds exactly as I remember them
@marcbaur6774 ай бұрын
Sadly Garmana is absolutely underrated. Greetings from Germany 😍
@AndersNyqvist4 ай бұрын
The song is like a traditional Swedish saga = folk tale. When I was a child (am 86 now), In the 1940s, I got every year a new book with collections of tales in the series "Bland tomtar och Troll" = Among elves and trolls, almost always with beautiful illustrations by John Bauer.
@Passioakka4 ай бұрын
My mom read thoose tales for me when I was young and I started to collect the books when I became adult. But born in the beginning of the 60´s my taste for storys did not consist with my childrens taste.
@nordscan90434 ай бұрын
Tomtar are gnomes in Swedish, not elves.
@krajraj4 ай бұрын
I think that I have one of his books. Why do I have a feeling that I know this song? 🤔 Im born in the ’90s in autumn.
@emmalinnea52914 ай бұрын
@@krajrajit sounds a bit like "vargsången" from the movie "Ronja rövardotter" 😊 and also that one song, about the troll mother putting her kids to bed, and taking their tails, to tie around the bedframe. Or something like that. 😅 Have no idea if there are english versions of them🤔🤷♀️
@tobberino4 ай бұрын
@@emmalinnea5291 my mother used to sing the one about the troll-mother and also “Byssan lull”
@jj60514 ай бұрын
According to Wikipedia, all of the things she promises are very full of double-meaning which is very fitting for a troll. She is actually offering: Mist (12 "walkers" or steeds), Sea waves(The mills between two islands), a sunbeam (Golden sword/Rings) and a spider web (Unsown shirt) Also, she is seemingly cursed and this marriage is how she intends to escape this curse to turn back into a human.
@reallycobra4 ай бұрын
Ja, this sounds about right. Commenting so it gets attention :)
@polmus4 ай бұрын
Very interesting!
@PrinsPrygel4 ай бұрын
Yes, she was cursed, and she needed to persuade a man to marry her to break the curse and turn back into a woman.
@jj60514 ай бұрын
@@PrinsPrygel With her being a troll in the story, she will probably transfer being a troll to him. :P
@SuperEohippus4 ай бұрын
It can also be like this: the 12 steeds = 12 pairs of ribs, the mills between two islands are the teeth. She is planning to eat him. ;-) A sword that wins all battles is the death (no one can beat it). White shirt is what you put on a corpse.
@sniffer944 ай бұрын
I'm a Swede. Listening to this song while taking a walk in the woods is like the nature is coming to life.
@Stetch422 ай бұрын
Oh ja
@KimmyknasАй бұрын
Agreee, i feel ragnar lothbrok comming running with me aswell😅😁
@sniffer94Ай бұрын
@@Kimmyknas Yep! Exactly!
@Lofftsno4 ай бұрын
No one knows how old the song actually is but it is at least medieval. It is one of several songs in the collection Sweden's medieval ballad.
@mattias9694 ай бұрын
Hehe nä den är inte från medeltiden
@kjts98464 ай бұрын
As mattias answer was so brief, the song is of the medieval ballad style but it is not medieval, it was published in 1877. While it may have been orally passed before that, it is likely a 19th century creation, with the national romanticism of the 1800s spawning many musical works of ballads and folk songs.
@Anonymous-uw4sr2 ай бұрын
@@kjts9846 Kan det inte ha varit en folksaga?
@aliciaoakstream6194 ай бұрын
If I remember correctly the troll was under a curse and if the young man had agreed to marry her the curse would've broken and I suppose she would become a human again. Scandinavia used to be a place full of myths and fairytales so these type of stories would've been passed down through the generations.
@sigurdivar42274 ай бұрын
I think there is a simillar english legend about Sir Gawain, who was approached by an old witch, who wanted to marry him.
@Templarofsteel884 ай бұрын
There are quite a few ways to look at it, another would be that she would gain a soul by getting maried to herr Mannerlig.
@aliciaoakstream6194 ай бұрын
@@sigurdivar4227 You're right! "The wedding of Sir Gawain and Dame Ragnelle" is an english poem from the 13th century, but the story is probably older and has been told in many forms through the years
@sigurdivar42274 ай бұрын
@@aliciaoakstream619 Thank you for responding! I knew there was something I'b probably read about a hudred years ago. :)
@TextiX8874 ай бұрын
Instead of just being cursed, it was a common belief in the Christened Sweden that all sorts of "fey" creatures that people still believed in were either spawn of the devil or otherwise cast out by God. They had no souls and thus would not enter heaven after their deaths, but if they were "accepted" (often through marriage) with a human, than God would grant them their souls and they would be "forgiven" and given the right to enter heaven.
@smultronvisslan23574 ай бұрын
The song is played by a swedish folk group named Garmarna. They are from the north of sweden and have been writing folk rock since 1990. The song is written in old swedish as it was written about 100-200 years ago, The text has an old grammar where the verb still had their plural form (I viljen = Ni vill = you will). This grammar was abolished in texts in the mid-20th century. For me, born in the 70th, it is not hard to understand. I have read alot of books with that old grammar😀
@Lofftsno4 ай бұрын
From what I can find, the song is much older, at least from the Middle Ages but this version / text is from 1860. The variant is recorded in Södermanland, sung by an old blind old woman in the poorhouse in Lunda.
@johncenashi51174 ай бұрын
@@Lofftsno So yes, this text as i get it has been rewritten a couple of times to that time modern Swedish. Since we have changed alot of times how we talk and write we need to update texts to keep understanding them.
@swedishmetalbear4 ай бұрын
This is not considered Old Swedish though since it is written in an 1800's dialect.. There were still dialects 20 years ago where people would speak like this. To get old Swedish you would need to go back at least 400-500 years.
@sirseigan4 ай бұрын
@@swedishmetalbear There were a big shift around the end of 1700s early 1800s when before you still had three genders, acusative and dative forms, as well as plural forms ending with "-a" (most notably in compound words; compare old "själafrände" and new "själsfrände") - so prety much Swedish with Icelandic grammar.Then through the whole 1800s there were disscusions on how words should be spelled as well as different forms of words. There were some big spelling reforms in the late 1800s and the whole process were completed in 1906 which where when Sweden got its modern spelling and basically our modern standard Swedish. The spelling rules before that came to be called "old Spelling". This version/iteration of the text being written in 1860 utilized a version of "old spelling".
@sirseigan4 ай бұрын
The "I viljen" utilized the polite titulation of someone, the "I". There were a atempt to change this to "Ni" im 1875 by the higher classes but it was widely unpopular and got the opposite conotation: as if someone were talking down to people, the elite adressing a commoner. So the "I" prevailed. This is up until the "du-reform" during the 1960s. Then during the 1980s it became common to use "ni" in polite formal occations; like in stores and restaurants. Som older folks did not like it but now some 40 years later it is still in use and the former polite adressing, "I", are all but forgotten.
@afternoobtea9144 ай бұрын
To understand this song without knowledge of swedish folklore and mythology is hardly impossible. I love it! Till års och fred!
@E.3-h2u4 ай бұрын
In Swedish mythology trolls have a lot in common with humans except their strange looks and where they live, they often get blamed when things go wrong but could also help out if you were nice to them. In general I think they're portrayal worsened a lot with christianity as they weren't seen as christians. Actually in Swedish we still have and use sayings about trolls.
@guitarrplayer164 ай бұрын
Nja, That is not how I was taught about trolls. Trolls are a magical creature and are in aw of the man as we are getter looking, smarter and Excell in craft. That is why trolls steal and try to get their hand on human things as they are much better then what they themselves culd do. But to get our crafted items onw would need to offer something to trade and as trolled didn't have that they used a bit of troll magic generally called glamour. The glamour spell was put on anny thing the trolls made to look equal or even better then human crafts and thus they culd trade something for the items they wanted. But usually the charm would not last long as the thing would break or revert back to it's real form with in a day or two when the trolls culd not be found anny more and the humans was left with junk that was unusable. This is what was known as tolls trickery and "troll konst". Even if trolls didn't have bad intent all of the times they generally culd not do to much things right as they lacked the capability. The we come to the second part of this. If trolls can do human things then why not get a human to make them for them? That's when kidnapping, arranged marriages and these kinds of stories originates from. The trolls would like to have humans in their family to bennefitt them in different ways and yet again would use trickery and deciept to get humans to join them. Also humans living with trolls didn't realy fair too good as they usually didn't get fed food humans culd eat and didn't have the tools or skills to create the things the trolls had envisioned for them to make... Sooooo... Um... Humans kinda taste good in a stew.. So humans more often then not ended up eaten when the trolls lost interest if they didn't manage to flee before that. That is what I learned about the trolls in Värmland where I am from.
@michaelpettersson49194 ай бұрын
One interpretation is that that the "trolls" are actually humans, the last pagans shunned by the new world.
@BerishStarr4 ай бұрын
Näcken is translated to The Neck which is misleading. Näcken is a mythological being from the Swedish folklore. He is similar to the English Jenny Greenteeth, but not the same.
@ryttyr144 ай бұрын
The amount we roll our R's varies from dialect to dialect, and to some extent even from person to person.
@andyknowles7724 ай бұрын
In real Sweden (Skåne) we dont roll them at all.
@ryttyr144 ай бұрын
@@andyknowles772 Intressant att du säger riktiga Sverige om Skåne när Skåne är den del av Sverige som har varit svenskt kortast tid. 😁
@andyknowles7724 ай бұрын
@@ryttyr14 Naj, påge. Vi har varit Svenska längst av alla, ni andra bara börja hinna i kapp ..Varför heter landet landet "Sverige" och inte "Sveariket", tror du? ;-)
@FrejthKing4 ай бұрын
@@andyknowles772 det är inte Svenskt längre med alla invällarna och grantat attackerna.
@AlltNorrOmAleArNorrland4 ай бұрын
@@ryttyr14 Bohuslän har varit svenskt kortast tid av alla landskap. (Hälsningar från en bohuslänning 👋)
@Nina-sn8hf4 ай бұрын
Oh my God. I haven't heard this in years and had almost forgotten about it. My mom used to sing this to me and my siblings when we were little at bedtime. I remember being a bit scared of the troll but still the story was so, so captivating. Thank you very much for this one.❤
@vansting4 ай бұрын
Herr Mannelig (also known as Herr Mannerlig, Herr Magnus och havsfrun or Bergatrollet's frieri; classification: SMB 26, TSB A 59) is a Swedish medieval ballad that tells the story of a female mountain troll who proposes to a knight. The rolling r’s are a dialect. And it’s more or less a moral song about not looking on the outside because if he sad yes the troll would be changed to a beautiful princess.
@lolipoppification4 ай бұрын
Another interpretation is that bergatrollet simply is a pagan, and the only way for her to become a christian woman and gain spiritual salvation is to marry a christian man.
@swedishmom4 ай бұрын
Tack, behövde info 😅
@vansting4 ай бұрын
@@lolipoppification the lyrics have been changed many times and the Christian theme is probably something that wasn’t originally drone the German story it is based on. But who knows. I heard the saga as a little boy from my parents that came from the Netherlands. And in that the troll was a bewitched princess.
@nihalad_38544 ай бұрын
Not really, not what I've heard, first of what sort of princess would have a "false tongue", that is not what Mannerlig calls her btw, that's what the narrator says. She is just a troll and trolls are not good, she is lying and would probably curse him or his family if he had said yes.
@arthena21304 ай бұрын
@@nihalad_3854 She genuinely wants to marry to become human again. However, all her gifts are interpretations of different lands like the ocean, and therefore her false tongue. Since she has nothing to actually offer him. If she was cursed for her false tongue or if you acquired it to escape her pain, we can't know. But if she is a princess, she probably acquired it after being cursed, since princes in this time would not be portrayed badly.
@NiclasAsp4 ай бұрын
I use to tell tales for my 4 year old son about trolls as my father did. We both enjoy it. When the mist rises on the mountains it looks like many fires are lit and the smoke rises. So I tell him that it is the trolls who is cooking butter on the mountain. And the trolls turnes in to stones during the day. So when we are in the forest picking mushrooms and comes to a mossy part of the forest with alot of stones, we know who are sleeping there. And when the mist rolls over the fields early mornings, it is the elfs that are out and dancing. He knows that I am messing with him but it is fun and it makes the world a bit more magical for us both. 😊
@skagglav4 ай бұрын
My grandmother told me the same, but for me it was "messmör" Don't know what it's called in english though haha
@NiclasAsp4 ай бұрын
@@skagglav yea I think I have heard that too 😅
@AlvinDema4 ай бұрын
Old folk tales. We have loads of them
@jonasjohnsson21304 ай бұрын
Yes. I love them.
@zeus044 ай бұрын
This is pretty much modern Swedish with a few words spelled differently. A couple of examples: I -> ni/du gerna -> gärna gifva -> giva/ge qvinna -> kvinna uppå -> uppepå -> uppe på mistat -> mist Most of the differences from modern Swedish is that the letter f that have been replaced with v. The biggest difference in my opinion is the use of "I" instead of "ni" or "du"(du is a more casual form of ni, ni is still used in more formal situations).
@johncenashi51174 ай бұрын
Viljen -> Vilja -> Att vilja. I think?
@jqxok4 ай бұрын
That's because while the song is medieval in origin, this particular variant was documented in 1862: litteraturbanken.se/f%C3%B6rfattare/SvensktVisarkiv/titlar/MedeltidaBallader1/sida/382/faksimil
@mnemetotoro4 ай бұрын
I think the word you’re looking for is ’formal’ rather than ’strict’ (du vs. ni). I agree that the text isn’t vastly different from modern Swedish and is very much understandable. Had the same thoughts on ’I’ instead of ’du/ni’ as well.
@guitarrplayer164 ай бұрын
@@johncenashi5117korrekt
@guitarrplayer164 ай бұрын
@@mnemetotoroJag hittar inte det i texten någonstans. I som jag hittar är en syftningar åter till något som redan sagts. Som I striden finns två referat tillbaks och I där syftar på att i striden skulle han vell vinna med ett sådant svärd.
@Lofftsno4 ай бұрын
Hi! If you want to listen to more traditional songs from Sweden, I would recommend -Vår vindar friska leka / Spring winds healthy/vild play -Ut i vår hage / Out in our fild -Vem kan segla för utan vind / who can sail without wind ( incredibly beautiful but sad) - Ut i mörka natten / out into the dark night -Var hälsad moder sol / be greetad mother sun - Så rider jag mig / Then I ride (contains trall, a song ellement unique in the north) (It's a story about a man riding home) - Räven raskar över risen / The fox rushes over the sticks -Älvefärd / Elv journey (It is a story about a man who encounters elvs) I also recommend that you watch and listen to: - Kurling = a completely unique way of singing in the nordics that comes from a herding call - Nyckelharpa, one of our traditional instruments. Some songs with nyckelharpa are När månen vandrar / When the moon wanders and Trollpolska As well as our traditional ways of dancing. - Jämtpolska Skansen's folk dans team - Oxdansen/ the ox dance. The ox dance is very unique and will probably make you laugh. Jämtpolska is typical of our way of dancing, round in a ring, round in a ring. Finally, I would like to conclude by saying that it is always nice to see your reactions to our beautiful country ❤
@RizanneRogue4 ай бұрын
trodde det var "Räven raskar över isen /The fox runs over the ice :)
@swedishmetalbear4 ай бұрын
Uti vår hage.. (Out in spring pastures..) vår som årstiden är det ju ämnat..
@Fnoffen4 ай бұрын
@RizanneRogue is correct. It is indeed "över isen/over the ice" I might also add that the old northern song style is "Kulning" without an R but with an N.
@AndersJackson4 ай бұрын
It is "Kulning", not "Kurling". Nyckelharpa (Key harp) and Svensk säckpipa (Swedish Bagpipes) was suggested to be Swedish national instruments.
@AndersJackson4 ай бұрын
Hedningarna is the inspiration to Gramarna. And you could also listen to our band, Sorkar & Strängar, and the song Drafur & Gildur and Harald. Our most known songs. Hedningarna did a cover on the first song, Drafur & Gildur.
@zaither22404 ай бұрын
It´s a folk song to keep the children away from the dark and mysterious forests, and to not trust strangers who offer gifts.
@apollograyling-hastur39954 ай бұрын
It’s literally about a woman who was turned into a troll who if she gets a hand in marriage, can turn human again. True most “fairytales” were used to keep kids in line (‘don’t run out in the forest, stay in the fields by the house, or the trolls will get you’ sort of thing) this one was more just a tale about how things aren’t always as they seem and assumptions can hurt everyone in the end.
@alvdansen71724 ай бұрын
If want more of these Swedish folksongs then I would recommend "Hårgalåten" there is a cover of the song by Offdrykkja if want to see it however try the bit more original one first that it is sung in the way of folksong. There is either a vid to the song with just a still picture then there is a stop motion version to the song which tell the story.
@carlalm61004 ай бұрын
In Flames has also made a version of it.
@vohol61584 ай бұрын
Ahh I love that one too!
@Zabuzas86sweАй бұрын
Hårga sången is a fantastic folklore song, I don’t live that far from the Hårga mountain and a lot of local schools takes trips there to let the children experience the saga where the Devil tricked the young with his violin to dance to their death. It’s said that you still today can see the footprints of their dancing feet’s and the hoof prints of the Devil in the mountain rock
@daleynevantaus2244 ай бұрын
As a finn having heard lot of swedishj music also, this is one of the most powerful songs. it always give me chills as it has so much history in it. Straight from the 1000 years back from good old viking times. One good example, how deep the fennoscandinavian culture is. We in Finland have always been in "the buffer zone" between west and east. Luckily we have been with the Vikings for almost 1000 years (with an exception of horrifying time 1809-1917). And we continue to be with the Vikings, cause, well, We are vikings.
@burkmat4 ай бұрын
The language isn't Old Swedish, it's archaic modern Swedish as written in the 19th century.
@01blaval3 ай бұрын
But burkmat is ancient Swedish for sure
@SK-nw4ig4 ай бұрын
Herr Mannelig is my favourite Swedish song. Hälsningar från Finland!
@Keydjes4 ай бұрын
Wow, long times since I heard that song (over 40 years and perhaps a different verstion but the same) I had no problem understanding the lyrics then and had no problems today :) Loved this version
@nenikiato32304 ай бұрын
Love your reaction
@alvida7434 ай бұрын
I have no problem to understand the Swedish.
@johncenashi51174 ай бұрын
Some people do. I have trouble understanding some words because its not the words we use today. It totally depends on where you come from. But also, i cant understand written Småländska that was written 100+ years ago.
@alvida7434 ай бұрын
@@johncenashi5117 I understand that. I am old and read a lot of books that were written in older Swedish from the beginning of the 1900s. So it makes a significant difference.
4 ай бұрын
Me neither 😊
@debrickashaw93874 ай бұрын
"bittida" is a word most young people do not know. There are a few other words that younger people wouldnt understand as well
@johanhagdahl77014 ай бұрын
@@debrickashaw9387 but I am sure they know the word ”morgonbitti” (early morning). Or am I misstaken? Surly this word is still used today?
@Divig4 ай бұрын
The troll was cursed into that form, and if he had married her it would have lifted the curse. But since he only looked at her appearance he lost out on all the riches and a beautiful wife. Moral of the story: beauty is only skin deep (or rather looks is not everything.)
@issyd23664 ай бұрын
The moral is none. It’s just a song about a knight who avoided being captured by a troll.
@Divig4 ай бұрын
@@issyd2366 it is (or seems to be) a version of a theme that was present in many countries. Check out the theme of "The loathly lady" A parallell song (but where the man accepts the woman) is King Henry (best version is by Steel Eye Span).
@polmus4 ай бұрын
No, because everything she promised was spiderwebs, lightrays, and stuff. She tried to fool him. She was a troll, which had a curse, but lifting that curse wouldn't necessarily mean that she wouldn't be a troll anymore, just that she wouldn't suffer.
@Divig4 ай бұрын
Hm. Did my reply disapear? There are other folk songs from Northern Europe that are related to this one. (And other stories that also relate) and the oldest theme is that the troll is cursed and the curse is lifted when the man does as the troll wants. Look at King Henry (the best version I know of is by Steeleye Span) or look into the theme about the loathly lady)
@KristianEkstrom-u3y4 ай бұрын
I never heard this song before, but I really enjoyed it! I often enjoy the old folk songs 😊
@metalbunny52844 ай бұрын
The rolling R's is a pronunciation thing that is taught when we sing so that letter doesn't disappears in the air when singing on stage/live. Also used by actors on stage so everyone in the audiene can hear all the words
@Upe-f9c4 ай бұрын
I´m quite old but I´ve never heard this song before. The painting on the other hand is characteristic of the well-known artist John Bauer.
@Derknat4 ай бұрын
The song is also called "the proposal of the mountain-troll" (Bergatrollets frieri).
@pfalzgraf75274 ай бұрын
In my mind, I always think of "Herr Mannelig" as meaning something like "Mr. Man" as in "Hey, Mr. Human man, would you marry me?" But that is not something I'm sure of. Since in other versions, the guy is called "Herr Magnus" (which is probably the Swedish equivalent to a name as common as "Mr. Smith") I find that fairly likely.
@vicolin61264 ай бұрын
"Herr" is commonly translated to "Mr" today, but I believe "Herr" could also be a more respectful word, like "Sir", and possibly even "Lord" back in the day. So, "Mannelig" is either his name, or just what the troll calls him. "Mannelig" sound a bit like the modern Swedish word "Manlig", meaning "manly-man".
@RizanneRogue4 ай бұрын
i can answer one part at least, Magnus is a normal name, like Tom or Stephen. Smith would have been the surname. i do think she is basically calling him Mr. Man in this tune though
@mtg95874 ай бұрын
I would say Magnus is this case is more like a nobel name, it's the Scandinavian equivalent of Charlemagne. Otherwise her Mannerlig is certainly an implication of his manliness.
@vohol61584 ай бұрын
That's cool to hear. As a foreign language speaker I translated it to "Mister Human-ly" in my head, imagining she was bending the word kind of funnily, trying to be polite but not knowing the person's actual name, just knowing him as a human
@AndersJackson4 ай бұрын
@@vohol6158 not just human, but also man. Herr in older times was not just Mister, it was more like a nobel man, like Sir.
@TheCephalus4 ай бұрын
It's possible that the song is much older than we think. Tillö is unknown but it could perhaps be Björkö, the island where Birka was located (one of swedens old viking strongholds). the 12 mills could refer to the 12 herlads that were located between Tärnö and Björlö
@Jiifors4 ай бұрын
I also love the strong rolling R's. Then the drums and how the intensity increases o.o
@emmagunnerblad62644 ай бұрын
The artists are the band Garmarna. Their music are mostly contemporary-folk music or medieval music. Check out Herr Holger, a rendition of a south Swedish - danish ballad. Other stuff are original compositions. Would recommend över gränsen for an original composition.
@AlfCalson4 ай бұрын
. John Bauer, his wife and son died November 20, 1918 when their ship sank. They choose to not take the train after a terrible accident October 1, 1918 (Getåolyckan)
@hansleijonmarck97684 ай бұрын
And he was German and Germany just surrendered in WWI 9 days before 11/11-1918 and THAT was actually the first stepping stone to Hitler and WWII. Myself I had a thick fairy tale book only with John Bauer pictures to read from to my 4 children as small. They too was a bit afaid of the trolls. Aditionally I myself grew up in the countryside close to were John Bauer lived and took inspiration to his pictures.
@henriclind31114 ай бұрын
I can recommend a Swedish folkmusician Sofia Karlsson, really good. And there also a German folkmusic group called Faun, there song Valpurgis is here on KZbin, so is Sofia Karlsson. Great show, thanks.
@Niam-c2t2 ай бұрын
I'm so excited for this video omg.
@OkamiKamiSama4 ай бұрын
I actually had the time to speak with the singer of this and according to her she believe the troll is a cursed women and if Herr Mannelig marry her she will no longer be a troll but since she is a pagan Herr Mannelig refuse to help her. Herr is a noble title by the way similar in rank to knight. But today herr is instead Mr.
@jaqhass4 ай бұрын
The cloven tongue and troll being kept on the hook are subtle references to politics between farmers and rulers. The song is meant as a lesson that you should probably make sure your leaders are following through and not just making false promises. Simply put, have the bravery to slow down and not immediately react. To take an extra moment to think things through. It's a throwback to why abusive rulers usually wouldn't last in sweden. Alliances and good standing with the middleclass was the only way for a dynasty to have a chance and all of the above is a subtle, yet verbal depiction of the swedish soul.
@debrickashaw93874 ай бұрын
This song is usually sung quicker and cheerier. Atleast at my school. And the girls singing it would make up new/different things they would give for a betrothal, in jest ofcourse
@nocturne73714 ай бұрын
Herr Mannelig - Mr Manly
@leopeo25144 ай бұрын
I reccomend you listen to Garmarna "Sven från rosengård" (Same band above), and then the finnish metalband Amorphis "Brother slayer" ...They are different songs, but the same legend, a very old one, interpreted in modern but yet folky ways and have some similarities, the lyrics are about the same
@goeranm554 ай бұрын
The version is not in "old" swedish, but in modern Swedish with a somewhat aged pronounciation. This is old Norse! kzbin.info/www/bejne/apXbiGx7g8araNE&ab_channel=TheSkaldicBard
@rekke924 ай бұрын
The best one! :)
@albin9984 ай бұрын
to answer the question at the end, "herr mannelig" means "Mr. manly"
@KimOfDrac4 ай бұрын
She is offering him everything he'll need to become a Noble basically :) If you want a true bedtime song with trolls we have "När Trollmor har lagt de elva små trollen" in english: when mother troll has put her 11 children to bed"
@TheRōnin浪人4 ай бұрын
That is a very beautiful song and it brings back memories from when I was a young boy, my father and grandmother sang it to us before bedtime among with tales about creatures and folklores that we have here in Scandinavia. Thank you for sharing🙏
@Dalpilarna4 ай бұрын
so happy that you reacted to this song. i used to spend my summers as a kid in a small village near a mountain called Hårga where the devil is said to have visited. there is a song about it called Hårgalåten. could you please react to it.
@Countdown-ct7iv3 ай бұрын
I'm from the Caribbean and this is one of my favourite songs.
@sewe664 ай бұрын
John Bauer hade a summer house in the small town i live in.😊 They say many of the places are painted here.
@HarleyAMV4 ай бұрын
My mother sang this song as a night time song just before bed when I was little so you're completely right! :D
@stemid854 ай бұрын
I speak both danish and Swedish and it tickles me that they still use I to mean Ni (formal "you"). And rister is shake just like ryste in danish and skånska. If you go back far enough in Swedish our two languages were joined.
@CommissarMitch4 ай бұрын
This is less Old Swedish and more something that sounds like Old Swedish. It is a bit like Shakespare. Perfectly understandable but occasionally sounding older than jt is.
@BotShox4 ай бұрын
Hey yo Dwayne, thanks for your Reaction. I know this Song from my passion for german Medievil Rock / Metal Bands like In Extremo for Example. You should check out "In Extremo - Herr Mannelig ("Der Freitag" - Live von der Loreley Freilichtbühne)" available here on YT. Saw the Band In Extremo recently Live again on Open Air Tour here in Germany, was a good show, even standing in the Rain for almost 4 hours ^^
@videbrandt78774 ай бұрын
I'll give you a subscribe and I like your energy. Keep it up!
@gnomelordfyriforest4 ай бұрын
If you like this there is so much more you could listen to, Garmarna (the band you just listened to) has some great stuff like "Vänner och fränder". there is also a lyric and animated music video to "Hårgalåten" uploaded by Brittany Arnold.
@jadedlotuz50954 ай бұрын
Scandinavian folk, and modern interpretations are very close to my heart. They are emotional and cryptic in the same time, and "Herr Mannelig" is one of the classics. There are many artists and groups that does the same songs, with variations. This song was made by "Garmarna" (I think). Garmarna, Hedningarna, Gjallarhorn are some famous groups (from the 90s) that comes to mind. But there are newer. Some other of my favorite songs that are "nordic" in sound are ... "I Riden Så" (By "Gjallarhorn"). "Vargtimmen" (By "Hedningarna", a Swedish/Finnish band, that does a more "Folk/Rock" mix, realy good IMHO). "Herr Olof" (various artists). You can also listen to Norwegian, Islandic and Faroe Island artists for some realy old norse "Viking" like sound/songs. Eivor Palsdottir - "Trodlabundin" (is Faroe Island for = "Trollbundin", Norwegian = "Trollbunden", Swedish. or "Trollbound" in english) comes to mind (even if it is "modern"). Cheers.
@Mr-Broc4 ай бұрын
I think it's "Garmarna" who sings, it's a swedish folk-metal band I guess you could say, they're really good and I can defintly recomend that you look them up :)
@CommissarMitch4 ай бұрын
"The worst he can say is no."
@buddha81754 ай бұрын
From wiki: She offers him many gifts but he refuses her because she is not a Christian. It is also implied that the troll is actually a pagan woman, and that the song symbolizes a young Christian man resisting material gain that would come with apostasy. Thats the story ive heard growing up aswell.
@download00004 ай бұрын
Never heard this song but i liked it. Beautiful voice and sound! Its really breathing olf fairy tale
@KimmyknasАй бұрын
Listen to viking music and the songs about our Old army karolinerna. As a swede it gives me goosebumps. Take care from sweden!!❤
@michaeljansson51534 ай бұрын
You should look up Carl Michael Bellman folkmusic from the 1700
@PiaEklund-g5s4 ай бұрын
Listen to Lena Willermark,Wisby Vaganter also great S artist
@simongotborg38664 ай бұрын
5:20 - Yeah, those 'R' sounds are actually just a normal part of the Swedish language (though somewhat exaggerated).
@rullvardi4 ай бұрын
Yeah, it's often exaggerated in music. Most Swedes have a "quick" roll or tap of the R instead of the long and very pronounced R's of this song, as an example.
@PalovaaraDaniel4 ай бұрын
You should take a listen to more from Garmarna. ”Gamen” (The Vulture) is a great one.
@BarbieBr0tal4 ай бұрын
Herr mannelig= mr male, mr manly isch
@rogerhe734 ай бұрын
As previously commented this is not that old swedish and is easily understood. The lyrics are about a heathen woman and since she is not christian she is refered to as a Troll in this context. If yo wan't to hear old swedish have a look at "The Skaldic Bard" for example kzbin.info/www/bejne/lWfUcquCptSNsK8 or this song in Old Norse kzbin.info/www/bejne/apXbiGx7g8araNE.
@Lofftsno4 ай бұрын
From what I can find, the song is much older, at least from the Middle Ages but this version / text is from 1860. The variant is recorded in Södermanland, sung by an old blind old woman in the poorhouse in Lunda.
@lordofdarkness55054 ай бұрын
Its a realy good song, Thank you for listening to my country’s music
@MrBern914 ай бұрын
This is one beautiful song. The old way of speaking is not that different from the modern version since people still spoke it till the 1950s or so. It is still somewhat intellegable with our current way of speaking with just some mixed up grammar and rare words :) And the rolling R's are still used in Gothenburg and the surrounding areas and in some places up north as well :) On a sidenote about lore-points of trolls. It was believed, in pagan times, that trolls would call on people and especially children, into their dwellings to kill them and steal their valuables. We have an old saying which goes "Rik som ett troll" (Wealthy as a troll) which is something you would say to a person who has wealth because of these old beliefs. So this makes me think that this is just another of the troll's deception to lure in the person it wants to marry.
@swedishmom4 ай бұрын
You got to listen to Tommy Johansson! She's gone cover by Steelheart, Phantom of the Opera where he does the both parts. He's amazing! 👍🏻🇸🇪👍🏻
@zilfversurfer21574 ай бұрын
The singer Emma Härdelin has worked with Joakim Thåström one of Sweden most famous artists.
@snukums854 ай бұрын
And one more thing, "stories" may be more than just stories ;)
@ErikTruutsYT4 ай бұрын
Hey! Big fan here from Sweden. I saw that you reacted to Benjamin Ingrosso, you should react to his Medley on Eurovision 2024. He really took Eurovision by storm. He competed in Eurovision 2018, but if you compare the two acts this one from 2024 is so good!
@fredrikkarlsson76974 ай бұрын
I am Swedish and this song is very beautiful and make me proud of being Swedish 😊❤ thank you for spreading this and if you got any questions related to Sweden or my language i will gladly answer you 😊
@robotboytrbmobile49457 күн бұрын
"Plåga" in modern Swedish means "The torture", så this song makes me think that the troll is in great pain, and only if she marries someone is her curse broken.
@MyAmazingUsername4 ай бұрын
That was incredibly cool tbh.
@PartySnickarn4 ай бұрын
I just logged in to my old youtube account to show that i'm the actuall creator of the video that will be suggested from me..hopefully you will ❤️
@44reasons484 ай бұрын
Got huge the witcher 3 vibes ^^
@CommissarMitch4 ай бұрын
I mean... Scandinavia and the Slavic people do live rather nearby.
@Faidros624 ай бұрын
"Herr Mannelig" translates to something like "Mr Manly".
@guitarrplayer164 ай бұрын
Sant. Trolls usually tried flattery to get their way.
@AndersJackson4 ай бұрын
I would say Sir, and not Mr.
@swedishgooner63394 ай бұрын
Those rolling R’s are a product of singing technique rather than any accent. Listen to Joakim singing in Sabaton. Same tecnique!
@Yuushiboy4 ай бұрын
Your good at rolling the R Dwayne!
@emmelisen4 ай бұрын
Love this song!! Talking of old dialects. . Sweden has another language; Älvdalska (Elfdalian). Developed from Old Norse. Like an old viking language, spoken by about 3000 persons only. Read about here; en.wikipedia.org/wiki/Elfdalian And listen to it here (maybe as a reaction? :) She reads The Nativity of Jesus. ; kzbin.info/www/bejne/amraqomGqZx_Y7c The Elfdalian starts at 0:30
@hypnotherapy694 ай бұрын
I have not heard this song in years, my baby sitter used to sing this to me.
@snukums854 ай бұрын
The troll wants his youth and beauty. But it has to be given "willingly" by luring him into marridge.
@ban-draoidh3184 ай бұрын
I love this song, and I always feel sorry for the poor troll woman. 😅💔 There's also a version in Old Norse (the language that people spoke during the Viking age.)
@bluelotus92454 ай бұрын
I've always found mythology fascinating! While I don't know the origin of this song it is very inspired by old Scandinavian stories of mythological creatures. Common traits among those creatures, väsen, are that they often posses magical powers and wealth that people can only dream of, but it's also possible to obtain some of their power and wealth by tricking, making deals with, or capturing them. Väsen sometimes give away gifts to humans they like, and sometimes to thank them for favors. However, dealing with väsen is always risky because they are drawn to humans and either want something from us, wish to take us with them to their world, to make us suffer or to kill us. However, there are also väsen like vittra, who only wishes to live in peace next to us without being bothered :)
@Skywolfhd204 ай бұрын
some interesting possible etymology: the word "troll" might have originally be used as a catch all for magical beings, "att trolla" means to cast a spell
@MartinAsplund4 ай бұрын
Most likely her rolling R is how it was pronounced back in the day. This type of rolling R remains today in the Swedish spoken today in western Finland. Btw the artist John Bauer, his wife and their three year old son died when John Bauer was only 36 years old in November 1918 when the ship they where onboard sink in a lake in the south of Sweden.
@AndersJackson4 ай бұрын
The singer in Garmarna is Emma Härdelin and she is from Hälsingland/Jämtland in Sweden. The rest of the band is from Sundsvall.
@ralagesson914 ай бұрын
The rolling on the R is what we do in the South and southern Eastcoast. But you might be the first I've heard saying they like it :D
@rullvardi4 ай бұрын
Wait, what do you mean? I think you have it reversed. South Swedes like Scanians do not roll their R's, they have a gutteral R, unlike the woman singing in this song which is, in fact, a rolled (trilled) R.
@jivepsilocybe99324 күн бұрын
This song is basically swedish beauty and the beast
@jonassundell93664 ай бұрын
Very good reaction. Greetings from Jonas Gothenburg Sweden. 😊
@vhierta87234 ай бұрын
In the song it is Tip of the tongue R's but they are VERY exaggerated for effect. Rolling R is a regional thing in Sweden and it spans across many "usual" regions and dialects. Tip of the tongue R like in the song is very common generally throughout Sweden but the growling back of the throat R is most common in southern Sweden(not just skåne). The divide is basically across the middle of Småland and it is one way where the Småland dialect differs from the northern part and the southern part. Still mostly the same dialect but different R's can pop up from village to village, quite interesting to hear live. Recent study by Gothenburg university do show that Tip of the tongue R's are "winning" and becoming more and more common even in the southern parts of sweden, most commonly in young people.
@rullvardi4 ай бұрын
Interesting study there. As a person from Värmland with a rolled R, I'd say I'm a little bit biased towards it, and I think it sounds better. Sorry to all guttural R Swedish friends out there, but you sound Danish.
@AndersJackson4 ай бұрын
@@rullvardi the singer, Emma Härdelin, are from Hälsingland and Jämtland, so it isn't much about Småland in here dialect. She things this way to make the text become easy to hear. The guys in the band are original from Sundsvall.
@ebn__4 ай бұрын
It's not Old Swedish it's pretty much modern Swedish with a few archaic spellings here and there, some of them were still used or were easy to find in books when I grew up and I'm not that old (39).. The rolling r depends on where you're from, some accents have rolling r's some crackling and some both.
@AndersJackson4 ай бұрын
The R is to make the text sound better. She usually don't have that R in her dialect. Oh, her name is Emma Härdelin and the band is Garmarna. She is from Hälsingland/Jämtland and the guys from Sundsvall.
@sandrasoderberg16694 ай бұрын
Your are right about Nordic folk songs sounding like fairytales. If you liked this one I recommend the Swedish music group Garmarna. This version of Herr Mannelig are performed by them.
@AndersJackson4 ай бұрын
This was Emma Härdelin and Garmarna that did Herr Mannelig (Sir Mannly)
@robertjonsson7974 ай бұрын
Underbar song!
@TheFinePlayer4 ай бұрын
If you like this folklore style of songs I'd highly recommend "Hårgalåten"/"Hårgadansen"/"Hårgasägnen" (it has many names, but it's the same tale. It tells the story of how a town got bewitched by the devil who was disguised as a fiddler. He does this by playing his instrument, the people of the town ends up having to dance till they die. The town "Hårga" is real. But the tale is of course just a tale. It doesn't have any real official version. So it's a matter of preference. I'd personally recommend the version by Ofdrykkja. Cheers from Sweden.
@Zabiru-4 ай бұрын
I understand the entire song but there are certain words and variations of words that are either very old or a old version of a word more familiar in a different form today. I'll list some. For instance False Tongue = Falskeliger Tunga. Tunga is still the word for tongue but falskeliger is never used today. Instead it's either falsk (false singular) or falska (false plural). The beginning where they say "upprann" for the sun rising up is also never used today. Instead we say Solen gick upp, the sun went up/rose up. Or for Sunrise - Soluppgång. And for Sunset - Solnedgång. I'd never heard the word upprann, but that's the old Swedish at work I guess. Ungersven is an old-fashioned word for young man. Trolofven is related to trolovad which does indeed mean betrothed/engaged to be married. The modern equivalent is Förlovad. An interesting change that apparently took place that I'd never known because I don't read very much old-swedish is that it seems that the Swedish word for You - "Ni", used to be just a single " i ". Pronounced ee (same-ish sound as in need). Unrelated, but at some point during the latter half of the 20th century we pretty much stopped saying Ni to singular people because we informalised our language. Part of the flattening of hierarchies somewhat due to socialist ideas no doubt, but that's a different story. You asked why the troll is offering so many gifts. I couldn't say if this was something they were said to do in our legends, but I know that faeries of Britain had stories about them where they would offer food and drink and gifts to those who met them and if you accepted they would have a hold over you. Literally be able to influence you and enslave your mind. I suspect the lore behind this song is something similar since the origins of our people's are shared (both Germanic). Trolls wouldn't be seen as faeries by most people today of course but they most definitely were part of the fairy world and connected to the monarchs of the faerie courts of which there were two - Summer and Winter. Edit: Oh, someone probably mentioned it elsewhere in the comments but the title of the song? Yeah Herr Mannelig literally means Mr. Manly - The modern term is Manlig instead of Mannelig xD I couldn't say if the semantic meaning of mannelig was different from what we hold manlig to mean today though :)
@Wolfiereveles4 ай бұрын
For the record the translation should be "of Näcken and the Devil". Näcken is a mythical being of the river in the woods that lures young men to drown.
@MewDenise4 ай бұрын
Basically it's about a troll offering this man all these things but the man knows trolls are not to be trusted and refuses.