Moja pani profesor na uczelni, Brytyjka, która jest żoną Amerykanina, na pytanie "Do the Brits and the Americans understand each other?" odpowiedziała: "Of course, they do. Unless they are married."
@lyallp45895 жыл бұрын
hahahahaha zarty o malzenstwie ale zabawa
@kiwifly19565 жыл бұрын
IT os TRUE
@AVE_LUCIFERUS_6665 жыл бұрын
Nie americans tylko yanks
@dariuszn.98873 жыл бұрын
He he he. Dobre!
@Filipowy063 жыл бұрын
Hahaha
@annah36416 жыл бұрын
Po Twoich filmikach dopiero uświadomiłam sobie, że mój akcent to całkowity mix. To straszne i smutne. Tak się uczy w polskich szkołach niestety. Tak samo po 24 latach życia dowiedziałam, że istnieją takie dźwięki, o których mówiłaś s odcinku 8 bodajże. Zapamiętałam, bo pokazałam go kilku osobom. Zmienił on moje życie. :D Do tej słyszałam tylko ten dźwięk, ale zastępowałam go sobie polskim 'f' lub 'd', bo oczywiście przez tyle lat w szkole nam nie powiedział w jaki sposób należy ułożyć usta itd. Stosunkowo niedawno odkryłam Twój kanał, więc idę od początku i na razie jestem na 80 + te na bieżąco. Nawet założyłam sobie zeszyt i zapisuję tam wszystko czego nie wiedziałam i uczę się z niego jadąc autobusem. :D Dziękuję i pozdrawiam! :)
@BK-lo6ml6 жыл бұрын
Anna H To Ci powiem, nie przejmuj się bo sami Anglicy mieszają brytyjski z amerykańskim. Wiem o tym, bo słyszę to codziennie, na ulicy , w autobusie i na uczelni.
@KlauDiixDxD6 жыл бұрын
Pamiętaj, że jest mnóstwo akcentów! Nawet w samym Londynie mówi się inaczej w różnych jego dzielnicach. Mój nauczyciel śmiał się, że w Yorku nikogo nie rozumiał przez długi czas. Amerykański też jest przeróżny w zależności od stanu. Najważniejsze to się dogadać i tyle ;)
@Weronika-ev4gp6 жыл бұрын
O dzwiekach wspomniala nam nauczycielka w gimnazjum na koncu roku jako ciekawostke na zajeiach w czerwcu. Potem mialam je dopiero na studiach (Filologia angielska)
@zabujca94786 жыл бұрын
nie rozumiem co jest okropnie smutne w tym że nie mialas/masz czysto brytyjskiego/amerykanskiego akcentuXXDDDDDD
@nevermint16 жыл бұрын
problem w tym, że często zapamiętujemy wymowę ze słuchu - z filmów, seriali, ulubionych piosenek... i często nie zwracamy uwagi na to, że są tam używane różne wersje angielskiego :D
@maam39556 жыл бұрын
Z porozumieniem to mi się kojarzy jeden z odcinków ,,Hell's Kitchen": Gordon wkurzony pyta się jaki problem ma Jean i jeden z uczestników miedzy sobą, na co dostaje odpowiedź, że ich problemem jest bariera językowa. Pan Ramsay tylko się pyta, jaka niby bariera, jak obydwaj mówią po angielsku, na co Jean odpowiada "He's from Texas" :D
@klaudiapawowska63846 жыл бұрын
Pamiętam jak uczyłam się w podstawówce pierwszy raz uczyłam się słówek związanych z produktami żywności i śmiałam się, że szynka to 'ham' ;) a pomidor to matoł... :P
@ewelinaes85206 жыл бұрын
Oj, będę nadrabiać, bo jestem świeżym subskrybentem kanału :-) Jesteś super :-) Robisz genialną robotę :-) Gdyby się wszyscy w tym kraju tak przykładali do swojej pracy to byłoby cudownie.
@Marta_Futyma6 жыл бұрын
Ewelina Szłapa zgadzam się. Też uczę się na nowo od Arleny.
@ewelinaes85206 жыл бұрын
@@Marta_Futyma Arlena mnie motywuje do regularnego kontaktu z językiem, choć maturę z angielskiego zdałam lata temu, a egzaminy z lektoratów - niewiele później. Gdy zdam FCE to Jej podziękuję, bo jest genialną anglistką i ma fajne podejście do ludzi (oraz kotów) :-)
@BeyoTheQ6 жыл бұрын
@@ewelinaes8520 ciekawe czy koty między sobą mruczą z brytyjskim akcentem :)
@ewelinaes85206 жыл бұрын
@@BeyoTheQ A może z amerykańskim? Ciekawe :-) W ogóle to uwielbiam słówko "murmur", czyli "mruczeć" :-)
@martibunalska6 жыл бұрын
Ostatnio byłam na szkoleniu, gdzie były osoby z UK, oczywiście nie obyło się bez zdania "Omg, I love your accent!", ale dopytałam się czy nie mają problemu, by mnie zrozumieć, bo mieszam akcenty, choć słownictwa używam w głównej mierze brytyjskiego. Odpowiedzieli mi, że najważniejsze, że nie boimy się mówić w obcym dla nas języku a akcent jest już sprawą drugorzędną.
@Marta_Futyma6 жыл бұрын
Martyna Bunalska to prawda. Myślę, że akcent przyjdzie z czasem, kiedy będziemy pewniejsi w wymowie. Najlepiej otaczać się jednym i drugim, później wybrać jeden, ale mówić. Nam Polakom często ciężko się przemóc by mówić po angielsku. Ja tak miałam, panicznie się bałam, że mnie ktoś wyśmieje za błąd albo mnie nie zrozumieją. Kiedyś byłam w towarzystwie drugiej Polki i dwóch Brytyjczyków w pubie i dopiero po jednym piwie się rozgadałam, uprzedzając wcześniej, że mój angielski jest słaby. Oni mi powiedzieli, że przesadzam i dobrze sobie radzę. Trzeba mówić, otaczać się językiem, wtedy szybciej zapamiętujemy nowe słowa i utrwalamy gramatykę. Z czasem przychodzi pora na zabawę akcentami.
@pokrec6 жыл бұрын
Ja w ogóle czasem (często?) nawet niepoprawnie wymiawiam słowa po angielsku. Nie mówiąc już o rozróżnianiu akcentów. I jeszcze NIGDY nie miałem problemu z tym, żeby mnie jakiś anglojęzyczny nie zrozumiał. To raczej ja mam problem, żeby zrozumieć jego. Do żadnych egzaminów nie startuję. Koszmar to jest rozmowa po angielsku przez telefon z native'm. Albo jak taki stanie na środku auli i zacznie nawijać. Nie ma bata, żebym go zrozumiał. Choć jak rozmawiam z nie-native'm po angielsku, to idzie mi przewaznie jak po polsku, w obie strony. Bo nie-native jest uczony wymowy poprawnej, standardowej. Acha, z Japończykami też nieźle idzie, ale ja znam wymowę i fonetykę japońską, nawet nieco japońskiego, więc też ten akcent ogarniam. Pięknie po angielsku mówią Arabowie. To ich wibrujące, polskie "r" jest prześliczne i niesamowicie ułatwia zrozumienie, choć jest mega niepoprawne. Dopóki to jest BBC. National Geographic, czy Discovery, to słucham jakby po polsku mówili. Ale jak taki jeden z drugim zaczną bełkotać i mówić, jakby za chwilę mieli zawału dostać, to ja "głuchnę". O wiele łatwiej jest zrozumieć ze słuchu takie języki, jak włoski, japoński, niemiecki czy nawet rosyjski (bo oni wymawiają samogłoski tak samo jak my i robią to konsekwentnie, tam, gdzie pisą "a" wymawiają "a" a nie "a" z dwukropkiem, do góry nogami i z daszkiem, a w ogóle to każdą samogłoskę potrafią wymówić w 20-tu wariantach). Można znaleźć kanały na YT, gdzie "nativi" opowiadają o angielskim dla obcokrajowców. I ich się wspaniale słucha i rozumie, jak w BBC. Albo w National Geographic. Ale oni sami mówią wprost, że wiedzą, że mówią do obcokrajowców w tym filmie i mówią bardzo poprawnie i porządnie. Normalnie tak się nie mówi - połyka się zgłoski, skraca sobie, etc, etc. Dlatego potocznej wymowy często nie rozumieją w 100% nawet native'i i najczęściej się muszą często domyślać.
@pokrec6 жыл бұрын
@@Marta_Futyma No, to jest jakieś rozwiązanie. Pomoc dydaktyczna zawsze dobra. A najlepiej jest, jak obie strony z niej skorzystają. Co też przerobiłem. Po drugiej kolejce naprawdę jest megaspoko.
@gromosawsmiay30006 жыл бұрын
jeżeli to byli faceci... to hasło że coś w tobie sie im podoba (I love your accent) to typowa zagrywka na początek podrywu, choć nie zawsze, ja tam jak chce dostać dobre miejsce w samolocie mowie "you look so beautiful today...tutaj wstawiasz imie z indentyfikatora" w 95% przypadków działa a przydaje się na nocnych lotach aby mieć wszystkie siedzenia w rzędzie wolne bo sie można przespac :-)
@jarekkril87706 жыл бұрын
Każdemu Anglosasowi "podoba się akcent", bo nie są w stanie nauczyć się żadnego języka obcego. W Stanach w innych językach niż angielski mówią dzieci emigrantów, a w Wlk. Brytanii nawet absolwent Oxfordu nie powie słowa w obcym języku. Dla nich każdy język, w którym trzeba odmienić czasownik przez 6 osób jest skomplikowany, a to że rzeczownik posiada rodzaj to abstrakcja nie do pojęcia, o przypadkach nie wspominając.
@Madzik956 жыл бұрын
Cześć! Dzięki Twojemu filmikowi zrozumiałam jaką krzywdę nam robią ucząc nas w polskich szkołach (przynajmniej tych w mojej okolicy). Uczą nas z brytyjskich książek wszystko pięknie ładnie, idzie się zakochać w brytyjskim akcencie na nagraniach a tu nagle nauczycielka niczym rodowa amerykanka wyjeżdża ze swoim wschodnim akcentem i wszystko rujnuje. Aktualnie jestem na studiach medycznych i uczę się słownictwa związanego z zawodem i Pani magister śmiała mi się w twarz, że chyba mam gumę w buzi bo nie umiem mówić poprawnie po angielsku! (a jakby miała w domu słownik to by wiedziała, że to wymowa brytyjska nie amerykańska). Dziękuję z całego serduszka za to co robisz. Buziaki ;* no i oczywiście I love your accent!
@JoannaMroczek6 жыл бұрын
Enlighten_me miałam w szkole podobną sytuację. Nauczycielka od angielskiego (taka niby kosa, ale chyba jedynie w wystawianiu słabych ocen) sama nie potrafiła wymówić niektórych slow a jak ja wymawiałam je poprawnie po brytyjsku to mówiła ze wymawiam je zle xd
@mrowita6 жыл бұрын
bynajmniej =/= przynajmniej :V
@Madzik956 жыл бұрын
@@mrowita wybacz, mój błąd :)
@Madzik956 жыл бұрын
@@JoannaMroczek Dokładnie! A potem dziwne, że śmieją się z naszej wymowy za granicą :(
@evangelinecantlemere62666 жыл бұрын
Właśnie odkryłam, że mój podręcznik z podstawówki, mający uczyć brytyjskiego angielskiego, tak naprawdę nauczył mnie amerykańskich form czasowników. Ciekawe, że przez tyle lat żaden nauczyciel mnie nigdy nie poprawił...
@Mielikki16 жыл бұрын
Jak to jest, ze w Polsce zawsze jakis sasiad wierci? O co chodzi z tym wierceniem? :P
@maxellen97426 жыл бұрын
Hobby narodowe. ;-)
@ArchangelusRaphael6 жыл бұрын
90% remontu w Polsce składa się z wiercenia.
@user-xz4ck8zs2u6 жыл бұрын
w polszy jak w lesie
@sigrid3126 жыл бұрын
Filmik oglądałam wczoraj, ale musiałam wrócić zostawić komentarz. 12.11.18- dzień ustawowo wolny, co robi sąsiad w tym momencie - wierci xD
@BeyoTheQ6 жыл бұрын
Bo może mysli że jak wierci rano to Arlena przyjdzie go uciszyć ubrana w piżamę :)
@krzychusudo10126 жыл бұрын
The more I know the less I know.
@kronika136 жыл бұрын
Yes, me too.
@zanetaszpis94466 жыл бұрын
😂
@perun59846 жыл бұрын
You know nothing John Snow
@R.Rumian6 жыл бұрын
Yes i cant i know it all
@andrzejjarzmik62136 жыл бұрын
Wczoraj w szkole zauważyłem jak siedziałem na ławce, jedna Pani od angielskiego wchodziła do szkoły i trzymała w ręce twoje książki. Miło byłem zaskoczony jak się dowiedziałem, że jedna klasa korzysta z tych książek na lekcjach. Teraz mnie tylko boli, to że nie mam z tą Panią lekcji. Teraz Arleno nawet jesteś sławna w Nowym Sączu. Pozdrawiam.
@NoOne-cj9rc6 жыл бұрын
Proponuję cały film po angielsku ❤
@ErtixPoke5 жыл бұрын
Popieram 😍
@marthagrimes23606 жыл бұрын
Zdałam sobie sprawe, że jedne słowa mówie po brytyjsku, a inne po amerykańsku, ale w szkole to i tak nie zwracają na to uwagi :/
@katim123456 жыл бұрын
Martha Grimes bo może w szkole właśnie sami nie wiedza
@agaszy29895 жыл бұрын
@justMan justMan Nikt na maturze się nie przyczepi, nie stresuj jej niepotrzebnie.
@bobanpeacemakerspsychopath38046 жыл бұрын
A u nas pisze się Bolesław Prus, a czyta Aleksander Głowacki ;)
@madzia53266 жыл бұрын
Wojciech Dzierzgwa to mój patron szkoły xd
@TheEpiter6 жыл бұрын
@@madzia5326 ale który?
@Secesh16 жыл бұрын
I to jest właśnie ta wyższość polskiego języka nad angielskim.
@nobo886 жыл бұрын
a nie Krystyna Czubówna? :D
@zigozago34985 жыл бұрын
Haha...super
@TheKonradhehe6 жыл бұрын
A Polak powie amelinium :p.
@sebastiantryt43274 жыл бұрын
Nie zawiodłem się :D
@lovelykonrad6 жыл бұрын
Życie byłoby łatwiejsze, gdyby każdy nauczyciel oddawał na lekcjach, że na przykład Amerykanin nie użyje czasu Present Perfect tylko Past Simple w danej sytuacji. Dziękuję, Arleno, że jesteś.
@magdalenajeziak12276 жыл бұрын
Bzdura... Znam conajmniej kilku Amerykanów i każdy z nich używa czasu Present Perfect. W Amerykańskich filmach też się słyszy. Wszystko zależy od sytuacji.
@davemartin50706 жыл бұрын
Hi Arlena. My Polish is very weak, but this was marvelous! With both the British AND the American accent! Loved it.
@karenszelska6 жыл бұрын
Po dziesięciu minutach filmu byłam tak zmęczona ilością informacji, że musiałam sobie zrobić przerwę. Ale już kontynuuję oglądanie, bo to bardzo ciekawe :)
@cukierkowadziewczynka60306 жыл бұрын
Kocham twoje odcinki bo cudownie tłumaczysz i dzięki tobie potrafię zrozumieć caly angielski!!😍 nawet moj pan od angielskiego ogląda twoje filmy i puszcza nam na lekcjach A podczas nich mamy robic notatki!!😊😎😍
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
Co za terror! :) Ale pozdrów tego pana od angielskiego koniecznie!
@jacobo13076 жыл бұрын
ten nauczyciel to len
@annaleksandra16 жыл бұрын
baaaaaaardzo przydatny odcinek! Arleta Twój kanał to jeden z bardziej wartościowych na całym jutubie, działaj dalej! :)
@syciejestzmutne6 жыл бұрын
Przykre , że w szkole moja nauczycielka mowi z brytyjskim i amerykańskim akcentem na zmienię , przez co nie mogę przyswoić sobie konkretniej wymowy. Powinno się zwracać większą uwagę na wymowę
@kokoloka12236 жыл бұрын
Wydaję mi się, że generalnie taki jest problem, że więcej popkultury jest amerykańskiej niż brytyjskiej, a w szkole uczymy się brytyjskiej wersji przez co taki jest efekt. Ale może to dobrze, bo potem wiesz, że The underground to subway, a queue to line i dogadasz się i z Brytyjczykiem i Amerykaninem
@PriHL6 жыл бұрын
@@kokoloka1223 Underground to jest tube, kochanie ;)
@kokoloka12236 жыл бұрын
@@PriHL naucz się pisać składnie w zdaniu zanim zaczniesz mnie chcieć pouczać :) napisałam The underground, a nie samo underground ;)
@PriHL6 жыл бұрын
@@kokoloka1223 A czy można zacząć chcieć czy można po prostu chcieć? Bądź tak miła i sprawdź proszę znaczenie słowa banter :) Ja rozumiem, że to się nie mieści w niebrytyjskim rozumowaniu, a tym bardziej polskim, a tym bardziej nie godzi się to z różnicą poziomu kultury osobistej w codziennej komunikacji, ale z góry wyrażam wdzięczność za zapoznanie się z nowszym, szerszym słownictwem w języku angielskim. Choć naprawdę mam nadzieję, że twój angielski jest lepszy niż mój :) Miłego wieczoru życzę :)
@Pinsjati6 жыл бұрын
Tak oglądam sobie Twoje filmy i postanowiłam kupić Twoja książkę ❤️ Chociaż dawno jestem już po wszystkich egzaminach, pomyślałam, ze to fajny sposób ma ponowne przerobienie materiału i poukładanie sobie tego w głowie na nowo. Nie mogę się doczekać, kiedy kurier zapuka do moich drzwi ❤️
@pawepurgat70196 жыл бұрын
18:56 "Trudno się w tym pogubić" - śmiem się nie zgodzić z królową, mnie tam całkiem łatwo się pogubić ;)
@MrFugiban6 жыл бұрын
Miało chyba być "nie pogubić". :)
@kubaostrowski19996 жыл бұрын
oglądałem z zaciekawieniem, aż w momencie o biegunce, że to słówko może się przydać, bo "zwykle przychodzi z zaskoczenia" wybuchnąłem śmiechem :D uwielbiam Panią słuchać. Ciekawie Pani tłumaczy oraz wstawia drobne heheszki :D uwielbiam!
@karoldmochowski37996 жыл бұрын
30 minut przyjemności ❤
@kasiasawicka46726 жыл бұрын
Dzięki Pani wkoncu wiem dlaczego w mojej książce od angielskiego w tabeli czasowników nieregularnych były dwie wersje któregoś czasownika. Dlaczego nikt nie napisał ,że to są wersje brytyjska i amerykańska, a ja myślałam, że to dowolność w wyborze... Dziękuję 😊
@anja2006 жыл бұрын
A, super, czyli niby wymagają od nas w szkole brytyjskiego, a jednocześnie uczą nas tyle słów które są po amerykańsku? Logika. Za to potem mam tak, że jedno słowo w danym momencie pamietam bardziej po amerykańskim a w innym po brytyjsku.
@denisds1306 жыл бұрын
Rucksack także w języku niemieckim pisze się tak samo i znaczy to samo :P od rucken - plecy i sack - worek
@kristim78446 жыл бұрын
Przez lata nauki w szkole, o ile byłam świadoma, że uczymy się brytyjskiej gramatyki i są słowa różne w brytyjskim i amerykańskim angielskim (w tym różnice w czasownikach i czasem(!) wymowie), o tyle różnice w wymowie niektórych słów mnie zaskoczyły, gdy oglądałam Twoje filmy. Mam wrażenie, że na lekcjach sporo słów wymawialiśmy raz tak, raz inaczej, zależy jak akurat było łatwiej. I szczerze, nawet oglądając filmy na brytyjskim i amerykańskim youtube, kompletnie nie zwracałam uwagi na nie. Od jakiegoś czasu staram się poświęcać temu więcej uwagi, często jednak mówię tak, jak mam w głowie zapamiętane, a nie jak właściwie powinno być. Pozdrawiam!
@DRsewage6 жыл бұрын
Np z brytyjską gadką można się spotkać z: I was sat on the chair (I was sitting on the chair) I was stood (...) (I was standing..) Albo np: Quite good/bad ect, thanks mate.
@adamclark1972uk6 жыл бұрын
I watch these videos to practise listening to Polish.
@teklabrzeczymucha90276 жыл бұрын
Dziś zamówiłam Twoja książkę i nie mogę się jej już doczekać!:)))
@gocha_m6 жыл бұрын
No to juz wiem, czyja angielszczyzne kochają irlandczycy. Spotykam sie niemalże na każdym kroku, ze w Irlandii amerykański jest bardziej popularny ale dzieki Po Cudzemu, co było bardzo zabawne i tez miłe, pewna starsza pani, oj starsza, zapytała mnie skąd jestem ja hmm...podchwytliwe pytanie, powiedziałam z Polski 😆 a ona, ile juz mieszkasz w Irlandii, ja 7 lat a ona, niesamowite, Ty masz akcent brytyjski. Byłam w szoku. ARLENA dziękuję 😉
@wpps6 жыл бұрын
Najlepszy odcinek do tej pory (to stwierdzenie nie ujmuje poprzednim, wręcz przeciwnie)! Bardzo przydatny, dzięki wielkie! :)
@Ferytowa6 жыл бұрын
Osobiście nie lubie brytyjskiego akcentu, może dlatego że jego głoski są dla mnie o wiele trudniejsze do wymówienia i automatycznie wole mówić po amerykansku. Uważam też że czysty amerykański akcent jest o wiele bardziej uniwersalną wersją angielskiego ale to tylko moja opinia. Gdy słysze w filmach rozmowe ludzi z tymi dwoma akcentami, jak zaczynają mówić amerykanie od razu mentalnie wzdycham z ulgą :D
@witnitsche79346 жыл бұрын
Nie jesteś jedyna
@alicjape5246 жыл бұрын
Cieszę się, że nie jestem jedyna. Ja w szkole podświadomie chyba sama wybrałam american English jeszcze o tym nie wiedząc :)
@nadia55196 жыл бұрын
ja od zawsze mówię z brytyjskim akcentem i szczerze trudno mi słuchać Amerykanów (mimo, że większość moich znajomych jest z Ameryki) kwestia przyzwyczajenia.
@xolove6 жыл бұрын
Ja dopiero niedawno zaczełam dostrzegać uroki Brytyjskiego akcentu ,aczkolwiek sama mam silny Amerykański akcent,który tak bardzo lubię. Miałam wczoraj zabawną sytuacje gdzie z pięć razy dwóch Brytyjczyków mówiło do mnie słowo "salt" ,a ja kompletnie nie wiedziałam co oni mówią. Aż mi się głupio zrobiło bo język znam bardzo dobrze ,a przez ten ich akcent czuje się jakbym nie mogła się komunikować w pewnych sytuacjach.
@Marta_z_Dabrowy6 жыл бұрын
Brytyjski jest piękny. Amerykanie mówią, jakby przeżuwali kartofle.
@Raattchen6 жыл бұрын
23:06 Po niemiecku to też Rucksack; od pleców(Rücken) i torby/worka(Sack).
@user-xz4ck8zs2u6 жыл бұрын
Angielski to też język germański tak jak niemiecki więc podobne słowa się zdarzają.
@AmericanAccentMastery6 жыл бұрын
Będąc z Kanady, żyjemy tu w takim "parallel universe" gdzie jest 90% American, 10% British, w wymowie, pisowni, i nawet w niektórych słówkach!
@AmericanAccentMastery6 жыл бұрын
:-P Hahaha! Bardzo rzadko piszę po polsku, bo po angielsku mi to idzie 10x szybciej!
@AthisVlog6 жыл бұрын
Jesteś polką :o?
@AmericanAccentMastery6 жыл бұрын
@@AthisVlog Tak, po mamie:)
@damiandajamang96006 жыл бұрын
hm... zastanawiam się gdzie francuski :P chyba że to tylko dotyczy rejonu Quebec
@FerreraMagnetia6 жыл бұрын
Hej! Mieszkam w Australii i tutaj jest dokładnie odwrotnie :D
@edytak.97566 жыл бұрын
Mieszkam w Stanach i nigdy nie uczylam sie brytyjskiego angielskiego wiec nie mieszam akcentow. Zawsze jak tlumaczysz jak sie wypowiada dane slowo, to najpierw przezywam chwile grozy, ze mowie zle, a pozniej jak dodajesz jak to mowia amerykanie, to od razu mam kamien z serca "uff jednak dobrze". Pozdrowienia!
@ian-dj4gs6 жыл бұрын
Polecam robić ćwiczenia z gramy a później oglądać na Netflixie np. ,,Friends" bo często można usłyszeć przykłady z książek. (:
@ErtixPoke4 жыл бұрын
Tylko dlaczego są to amerykańskie przykłady, kiedy mowa jest głównie i brytyjskim? Dzięki, ale nie lubię Friends.
@araya38356 жыл бұрын
Jako osoba mieszkająca w Wielkiej Brytanii od 6 lat to mogłem się od Ciebie wiele dowiedzieć, serio. Bardzo dobry odcinek oraz pozdrawiam. :D
@punkprincess24046 жыл бұрын
taaaaak czekałam na taki odcinek ♥️ dzień od razu staje się lepszy
@beatag.16376 жыл бұрын
Super odcinek. Takie zestawienie na raz jest genialne!❤
@kornelia96136 жыл бұрын
Jejku jak ja Cię uwielbiam ❤ szkoda, że dopiero niedawno trafiłam na Twój kanał. Pozdrawiam z Holandii ❤
@bodiczek69166 жыл бұрын
Masz odwrócone usta!!!...OMG! Ale i tak Cię lubię oglądać. Każdy z Twoich odcinków coś dla mnie wprowadza. DZIĘKUJĘ ;)
@robertkaczmarek49486 жыл бұрын
Lubie słuchać jak mówią Anglicy. Często słychać to jakby mieli kłopoty logopedyczne! ;-)
@_kozoshiba_83686 жыл бұрын
Z różnic całkowitych w pisowni jest jeszcze winda Lift-brytyjski akcent Elevator-amerykański akcent
@ErtixPoke5 жыл бұрын
7:59 Nie wiem czemu, ale mnie wymowa tego słowa bardzo śmieszy. 😂😂
@kronika136 жыл бұрын
I love your accent. Pochwalę się tym, że idę na wewnętrzny kurs angielskiego dla pracowników mojego zakładu pracy, więc proszę trzymać za mnie kciuki ;-) No i "GtnD" - powoli, ale przerabiana ;-) Pozdrawiam - jak zawsze z uśmiechem.
@juliedubois92416 жыл бұрын
I love your accent (or both of them) ❤️
@arielkap6 жыл бұрын
18:55 Cytuję „ ciężko się w tym pogubić” Odniesieniu do wymowy wąsy. Mi się wydaje że bardzo łatwo się pogubić.It’s so confusing.Have a nice day.😊
@elcolicous6 жыл бұрын
Ale przecież "rucksack" jest logiczny! "Rücken" oznacza "plecy", a "Sack" - worek. Po niemiecku.
@jorgosz116 жыл бұрын
bo niemiecki jest logiczny
@kpc2116 жыл бұрын
Mnie na angielskim już w podstawówce uczyli wersji "rucksack" i gdy będąc raz akurat w Niemczech od Niemca usłyszałem (po angielsku oczywiście) "backpack", wyszedłem z założenia, że on sobie to po prostu po swojemu źle przetłumaczył. A tu jednak backpack mówią Amerykanie :) Co do tego, że brytyjski jest bardziej naukowy... wydaje mi się, że w środowisku naukowym dużo częściej używa się amerykańskiej odmiany. Choć nie wiem, może to jeszcze zależy od konkretnej nauki. Raz się mocno zdziwiłem, gdy miałem wykład o światłowodach i wykładowca (nie Brytyjczyk, nie Amerykanin) zapisywał światłowód jako "optical fibre", a nie "fiber", jak wszyscy jesteśmy przyzwyczajeni. Bo ten akurat wykładowca posługiwał się brytyjskim angielskim - jednak nie wyobrażałem sobie, że nawet w tym technicznym znaczeniu oni to zapisują przez "-re", a nie "-er". Później dopytałem o to człowieka z Australii, i faktycznie tam to zapisują przez "-re". Bo np. program - w znaczeniu np. program jakiegoś wydarzenia, czy chyba też program telewizyjny albo program w pralce, po brytyjsku faktycznie zapisuje się jako "programme", ale jeśli mowa jest o programie komputerowym... nie jestem pewien, ale wydaje mi się, że tu także i Brytyjczycy piszą "program". A a propos "moustache" - Brytyjczycy wymawiają to po prostu po francusku. Co do słowa "lutować", jeśli ktoś ogląda kanały na YT o elektronice, słowo "solder", "soldering", czy też np. "soldering iron" (to nie jest żelazko do lutowania, to jest po prostu lutownica) miał okazję słyszeć bardzo często :). Z dziwnych słów z tej tematyki jest jeszcze "flux", czyli po naszemu topnik. A jeśli mowa o technicznych terminach, które są różnie wymawiane w różnych częściach świata - mamy np. "data" i "database" (dane i baza danych), co jedni wymawiają jako "data" i "databejz", inni jako "dejta" i "dejtabejz". Albo "route", raz wymawiane jako "rut" (to chyba Brytyjczycy - znów po francusku), a raz jako "rałt". Tak więc o ile po polsku nazwę pewnego urządzenia zapisywaną jako router wymawia się, trochę paradoksalnie, jako "ruter", to bardzo często spotykana angielska (a w zasadzie - typowa amerykańska) wymowa to wcale nie "ruter", a "rałter".
@Silbertix6 жыл бұрын
No i po niemiecku plecak to właśnie der Rucksack :D
@jarematunicki15596 жыл бұрын
po rosyjsku też jest "rukzak"
@kpc2116 жыл бұрын
@@Silbertix No oczywiście, przecież jestem tego świadom :) A w rosyjskim całkiem sporo jest zapożyczeń z francuskiego - takich, których my nie mamy albo mamy, ale używamy rzadko - ale tutaj, najwyraźniej, wybrali sobie akurat źródło niemieckie.
@Nuggetz254 жыл бұрын
Nie zgodzę się co do frytek, mieszkam w UK i tu funkcjonują obie nazwy french fries dotyczy cienkich frytek takich jak dostajemy w fast food frytki angielskie są grube i nazywają się cheaps. Popularne danie fish & cheaps znaczy że jedzą angielskimi grubymi frytkami. Chodzi o to że to są dwa różne rodzaje dlatego mają dwie różne nazwy w języku polskim powiemy frytki cienkie albo frytki grube natomiast tam mają dwie różne nazwy. Pozdrawiam
@koszak6 жыл бұрын
Wczoraj akurat o tym myślałem, myślisz i masz 😛
@kuba66606 жыл бұрын
Ja tez zastanawialem się "no to oni sie rozumieja?" A tu odcinek xD
@magorzataniko43866 жыл бұрын
Jak zwykle rewelacyjnie!
@kacper17046 жыл бұрын
"Trwałby półtorej godziny, a tego nikt z Was nie chce" - polemizowałbym :D
@Chromozol6 жыл бұрын
Co do -ise/-ize: według internetów w BrE obie końcówki są dopuszczalne, czyli wybór jednej zależy np. od style guide danego wydawnictwa. Mamy np. _Organization for Security and Co-operation in Europe_ - _kooperacja_ typowo po brytyjsku, a _organizacja_ jednak przez „z”. Jedynie czasowniki na -yse mają w BrE obowiązkowo „s”: analyse, paralyse, podczas gdy w AmE obowiązkowo „z”. Jest jeszcze grupa czasowników, które w obu wariantach są zawsze przez „s”, np. excercise, advertise.
@p2002pl6 жыл бұрын
Bardzo fajny filmik 😉. Było to bardzo przyjemne 31 minut 😊. Bardzo ciekawią mnie właśnie takie różnice między akcentem brytyjskim i amerykańskim.
@srakruk6 жыл бұрын
Szacunek za ogrom pracy jaki musisz wkładać w przygotowanie każdego odcinka :)
@divineewa6 жыл бұрын
To jest okropne, że w podręcznikach formy przeszłe, np. learnt i learned są traktowane jako to samo, nie ma zróżnicowania, że jedno brytyjskie a drugie amerykańskie.. dobrze, że jesteś Arleno 😊
@malgorzatas6 жыл бұрын
Droga Pani Witt. Mieszkając tutaj w Stanach spotkałam się również z bardziej popularnym słowem na plecak. A mianowicie w mowie częściej używa się bookbag niż backpack. Taka ciekawostka 😊 super odcinek!
@panjacek22736 жыл бұрын
I love your accent !!!
@ToruOgiwara6 жыл бұрын
19:00 Trudno się w tym pogubić ❤️
@4thHorseman6 жыл бұрын
„I love your accent!”. :)
@MrFreessak6 жыл бұрын
Swietne wideo dzieki i za wideo i za ksiazke. Musze ja miec :D Zdjelas mi doslownie sen z powiek :)
@czosnekthecat6 жыл бұрын
Arleno, zainspirowałaś mnie i tak oto powstał suchar lotów niższych niż u Pauliny Mikuły - brytyjski akcent może i jest bardziej sexy, za to amerykański bardziej e-rhotic.
@ErtixPoke5 жыл бұрын
Dlatego wolę brytyjski. :)
@BK42Cycles6 жыл бұрын
Always a good talk in here :) Cheers
@robakk_p6 жыл бұрын
Świetny odcinek 😍 Cała moja rodzina zawsze siedzi ze mną na kanapie i oglądamy razem twoje odcinki😍❤
@klooooud6 жыл бұрын
O jeju, naprawdę sporo się dowiedziałam, dziękuję bardzo. I love your accent!
@POSlTlVE_EDGE6 жыл бұрын
Hugh Laurie to bardzo dobrze znany u nas aktor brytyjski, który grał postać amerykańską (House, M.D.)
@wojciechromanczuk16376 жыл бұрын
Moje życie do tej pory było takie proste... a teraz tyle wątpliwości przed każdym wypowiedizianym słowem czy to wymowa brytyjska czy amerykańska, a co z pisownią, a co z akcentem nie no dzięki wielkie ;p I love your accent
@MrGeekGamer6 жыл бұрын
Processions follow a route, not a root.
@kpc2116 жыл бұрын
Zależy jeszcze, gdzie :)
@nightspicer6 жыл бұрын
16:05 à propos tire i tyre to był żart w big bang theory kzbin.info/www/bejne/ZnfMdZt8f5eZa5o 18:55 "trudno się w tym pogubić"?
@pawloo41526 жыл бұрын
Artenna jak zwykle niezawodna! Besos 😘
@marsi97086 жыл бұрын
Witam, chciałaby Pani kiedyś może zrobić cały odcinek po angielsku? :)
@TheAmmisu6 жыл бұрын
Hej! Przypominasz mi bardzo Red lipstick monster choć może wydawać się to dziwne 😉 Jesteście różne ale macie wspólne cechy, które widzę podczas oglądania Waszych filmów 🙂 Mimika, gestykulacja, ton mówienia w niektórych momentach. Do tego perfekcja w każdym calu dołożona do produkcji filmu 😉 Moja córka bardzo lubi Cię oglądać. Pozdrawiam!
@bwisnia226 жыл бұрын
Arlena, jestem chętna na półtoragodzinne odcinki :) Przez kilka lat mieszkałam w UK, nie mając wcześniej zbyt wiele styczności z językiem angielskim, więc bliżej mi do brytyjskiej wymowy. W szkole miałam niemiecki i rosyjski, więc lepiej znałam języki "wrogów" ;) Na Wyspach zostałam niejako zmuszona do nauki i to w trybie przyspieszonym, pracując głównie z Anglikami. Świetna metoda nauki języka - polecam! Szczególnie smaczki np.: "boe of łoe", czyli "bottle of water", albo bae, czyli "butter".
@kokoloka12236 жыл бұрын
Mam flashback z RM z BTS mówiącym z brytyjskim akcentem "SHUT UP MALFOY" I "GIVE ME SOME WATER" czy jakoś tak xD
@ErtixPoke5 жыл бұрын
Nie spodziewałem się tu zobaczyć fana/fankę k-popu. ;)
@Bialamalolat6 жыл бұрын
I love your accent :-) I Twoje filmy też :-) I Twoje niesamowite poczucie humoru :-)
@Gamekeeper996 жыл бұрын
Mieszkam w Wielkiej Brytanii 4 lata i szczerze mówiąc, gdy idę do kina to tylko czekam aż zacznie mówić jakiś Brytyjczyk w amerykańskiej produkcji, żeby zacząć rozumieć fabule 🤦🏻♂️
@theislandofshrimps72596 жыл бұрын
Żartujesz? Przecież amerykański akcent jest o wiele łatwiejszy
@Gamekeeper996 жыл бұрын
Klaudia O absolutnie, nie żartuje, ale tak jak napisałem, może to być spowodowane życiem w UK przez jakiś czas i jest to kwestia przyzwyczajenia
@maciejkukla96156 жыл бұрын
@@Gamekeeper99 Mialem dokladnie tak samo mieszkajac w UK. Amerykanskie filmy najchetniej z napisami, a Brytyjczykow moglem sluchac kazdych. Niewazne, czy z Newcastle, Liverpoolu, Londynu, Glasgow czy z Belfastu. Generalnie jak slysze pojecie "brytyjski akcent" to sie smieje, bo received pronouncation jest rzadkie i slyszalne tylko w kinach, nie na ulicy.
@podroznikprzemierzajacyzak22175 жыл бұрын
Też mieszkałam w Angli przez 4 lata. Praktycznie nic nie rozumiem z amerykańskiego akcentu...
@ErtixPoke4 жыл бұрын
@@maciejkukla9615 RP jest nauczany, bo jakiś standard musi być, a tej wersji do tego najbliżej. Trudno byśmy się uczyli Cockney, Geordie czy Estuary. Może czas by Brytyjczycy zaczęli być konsekwentni w używaniu standardu?
@olqa7l6 жыл бұрын
Nareszcie to rozumiem! Dziękuję Ci Arleno! ❤
@rafalkossa6 жыл бұрын
I love your accent! :)
@featrainer38985 жыл бұрын
Na pewno masz mnóstwo komentarzy i gdzieś to niknę w tle... Jesteś piękną i mądrą kobietą a to jest ponad językami :)
@kubi1286 жыл бұрын
Mój mózg wybuchł xd Szok te różnice
@kamilazielska62695 жыл бұрын
KOCHAM CIĘ ZA TEN ODCINEK
@dawidkilon62496 жыл бұрын
Uwielbiam miny znajomych jak mówię im co widziałem na "Juczjub" a nie jutube. Dzięki Tobie to Arlena :) !
@MrMgrPL6 жыл бұрын
Tak... Włącz juczuba. 😏
@interestingthings85986 жыл бұрын
Dawid Kilon a myslisz ze to poprawnie mowic juczjub? jaka firma stoi za jutubem? Brytyjska czy amerykanska?
@ErtixPoke4 жыл бұрын
@@interestingthings8598 To nie ma znaczenia jaka. Ważne by być konsekwentnym w swej wymowie. Nawet słowniki podkreślają tę różnicę.
@ilona63286 жыл бұрын
Bardzo potrzebny filmik. Dużo rzeczy w końcu zrozumiałam, szczególnie jeśli chodzi o różnice związane z pisownią.
@bluedragon63536 жыл бұрын
" I love your accent!". :)
@ola755746 жыл бұрын
30 minut, super 🤩🤩🤩 I love your accent!
@piotreksyjud6 жыл бұрын
ooo to dziś środa? :)
@Komarkowy6 жыл бұрын
„I love your accent!”, I like your smile!
@ultramaryna006 жыл бұрын
A Krakusi mówią na napoleonki "kremówki"... 😉
@coyapaczam6 жыл бұрын
A Poznaniacy mówią na kromkę skibka, za to na piętkę kromka.
@Pierzynka856 жыл бұрын
I love your accent ;)
@nataliachestowska29486 жыл бұрын
Mi się jeszcze skojarzyło cinema i movie theater. Odcinek świetny jak zawsze!
@ErtixPoke5 жыл бұрын
A nie cinema/film theatre?
@klaudiamichajlidis90316 жыл бұрын
Uwielbiam cię ! Chyba czas na skopiowanie tego i wklejanie pod każdym odcinkiem... A co do odcinka , wychodzi na to , że to prawie jak dwa inne języki , jak to robisz że umiesz idealnie odróżniać akcenty ?
@marko0cz6 жыл бұрын
Ten brytyjski plecak ma zapewne coś wspólnego z niemieckim (der Rucksack). A ten z kolei oznacza dosłownie "plecową torbę" :D A na przykład taka ciężarówka... po amerykańsku truck, po brytyjsku lorry :)
@beatabalcerzak4846 жыл бұрын
marko0cz Sack to worek, wiec bardziej „plecowy worek”. Torba to Tasche.
@piotr34276 жыл бұрын
Powiem wam, ze chcialbym umiec inny jezyk niz angielski. Mecza mnie te odlamy, roznice slow i akcenty. Po co to wszystko.
@ErtixPoke4 жыл бұрын
Mnie tak samo to męczy. Przy hiszpańskim, portugalskim jest to po prostu masakra.
@niamczyk6 жыл бұрын
Świetny film nauki języka angielskiego! Bardzo podoba mi się Twój sposób nauki tego języka;) Tak też sam się właśnie uczyłem. Apropo czasów przeszłych w języku angielskim, gdy kiedyś zapytałem o te różnice mojego kolegii z Teksasu, odpowiedział "It's The same thing ". Byłbym bardzo wdzięczny za podanie tytułu Twojej książki o której wspominałaś w tym filmiku 😉 Pozdrawiam!
@ArlenaWitt6 жыл бұрын
„Grama to nie drama” - do kupienia na stronie arlena.altenberg.pl 😊
@AndromedaMirtle6 жыл бұрын
W ogóle mam wrażenie, że Amerykanie nie wymawiają T w środku wyrazu - tylko albo zmieniają je na D, albo połykają. Pamiętam, jaka byłam zdumiona, kiedy nie załapałam żartu po angielsku, a potem ktoś mi wyjaśnił, że chodzi o to, że "toyota" brzmi praktycznie tak samo jak "toy Yoda" - w tym żarcie chodziło o to, że ktoś myślał, że chodzi o toyotę, a chodziło o Yodę-zabawkę. A co do akcentu - to przecież wszyscy mówimy po angielsku z polskim akcentem tak naprawdę. A native speakerzy są zazwyczaj przyzwyczajeni do obcokrajowców, którzy nie mówią idealnie w ich języku. No i przecież Anglicy oglądają amerykańską telewizję, a Amerykanie angielską, więc nawet jeśli sami nie używają pewnych słów, to je znają ze słyszenia. Nie wiem, gdzie się używa określenia "cash machine" na bankomat, ale jak w Londynie pytałam o "cash machine", to odpowiadali mi, że "ATM" jest tam za rogiem. I ja wiedziałam, że "ATM" to bankomat, i oni rozumieli, że chodzi mi o bankomat, kiedy mówiłam "cash machine" - i nie było z tym żadnego problemu. Poza tym chyba angielscy native speakerzy są przekonani, że ich język jest niesamowicie trudny, więc i tak są pełni podziwu, że ktoś się go nauczył w takim stopniu, że można z nim się porozumieć. Jeszce w kwestii różnic w znaczeniu słów - ostatnio w odcinku serialu "Doctor Who" jedna z postaci zaprosiła drugą na "tea" - i w internecie zaraz wywiązała się dyskusja, bo Amerykanie zrozumieli, że chodzi o herbatę, a Anglicy na to, że chodzi o obiad. Więc tego jest mnóstwo i człowiek nigdy nie będzie znał wszystkich różnic.
@mozmarz6 жыл бұрын
Gdy powiedziałaś o lutowaniu i lutownicy to aż się zaśmiałam, bo w mojej pracy takie pojęcia jak solder, coil czy moulding jest na porządku dziennym 😂 mustache wymiawiam jak Brytyjczycy, bo zawsze śmieszył mnie ten wyraz, podobnie jak fiance. A co do rucksuck, to 8 lat uczyłam się rosyjskiego i tak plecak to też рю́ксак czyli rjuksak. Po tym odcinku wiem, dlaczego czasami podczas telekonferencji z Amerykanami oni się z nas śmieją i czasem nie rozumieją 😉
@jarlfenrir6 жыл бұрын
"Niektórzy mówili Molder" - to ktoś mówił inaczej? O_o